Читать книгу: «Конец игры», страница 3
– Ничего не случится, если я на пару недель покину свой рабочий кабинет.
На следующий день друзья встретились вновь, и Амир сообщил, что уже поставил в известность спикера парламента о том, что уезжает на несколько дней в США.
– Спикер знает о цели моей поездки и посоветовал мне оформить командировку. В качестве депутата парламента, считает он, у меня будет больше возможностей, чтобы отыскать друга.
Наргиз кивнула в знак согласия.
– Было бы неплохо, если бы и я полетела в США в качестве корреспондента теленовостей. К сожалению, это невозможно.
– У меня не было времени поговорить с Артемом Богонравовым и попросить его отпустить тебя. Но мне, как человеку, плохо владеющему английским, требуется переводчица.
– Но ты прекрасно говоришь по-английски, – удивилась Наргиз.
– Будем считать, что это не так. Ты будешь моей переводчицей. Все нужные документы я оформил, виза получена, билеты заказаны. Мы летим сегодня в три часа дня.
– А как насчет гостиницы?
– Мы остановимся в том же отеле, что и Чингиз. Возможно, нам удастся кое-что там выяснить.
– У нас мало времени, – Наргиз посмотрела на часы. – Я уже собрала вещи, но мне еще нужно завершить кое-какие дела. Встретимся в аэропорту.
Наргиз шагнула было к двери, но ее остановил голос Максима, до сих пор молча слушавшего их.
– Вам понадобятся деньги, и, возможно, немалые. Вот вам кредитные карточки, вы сможете снять с них столько денег, сколько потребуется.
В другое время и при других обстоятельствах Наргиз, не раздумывая, отказалась бы взять кредитку. Она была очень щепетильна в финансовых вопросах и всегда рассчитывала только на собственный карман, но сейчас был не тот случай. Она протянула руку, и кредитка перекочевала в ее сумочку. Амир даже не пошевелился, чтобы взять вторую карточку: он был достаточно состоятелен, чтобы самому оплачивать предстоящие расходы.
– Я знаю, что ты не нуждаешься в деньгах, но все же… – Максим подвинул карточку к другу.
Амир был богат. До того, как стать депутатом, он владел крупной строительной компанией. Сейчас ею руководил его друг и партнер Виктор Дежнев, но Амир не оставлял без присмотра компанию, в которой владел большей частью акций.
– Благодарю, – сухо отозвался он, – но я как-нибудь обойдусь без твоей финансовой поддержки.
Максим не стал настаивать и теперь вместо кредитки придвинул к Амиру белый конверт.
– Здесь вся информация о человеке, с которым должен был встретиться Чингиз: его имя, фамилия, адреса, по которым он живет и работает, и так далее. – Проводив Амира и Наргиз до двери, он добавил: – Я буду в аэропорту в час дня.
Наргиз примчалась в аэропорт, когда регистрация уже началась. Пройдя все необходимые процедуры, они отправились в зал ожидания. Максим выглядел подавленным. Обычно спокойный, уравновешенный, он не мог скрыть своей тревоги и недовольства. Вместо Караханова должен был лететь он. Его почему-то раздражал тот факт, что Наргиз летит в Нью-Йорк вместе с Амиром. Он понимал, что это глупо – сейчас он должен думать только о том, как поскорее найти друга, но ничего не мог с собой поделать.
– Господи, как же я не хочу отпускать тебя! – не выдержав, проговорил он, привлекая Наргиз к себе. – Я боюсь, что с тобой случится что-то непоправимое и мы больше никогда не увидимся.
Она успокаивающе коснулась его груди.
– Ну что ты, Максим, что за странные мысли бродят у тебя в голове? Я не думаю, что в Нью-Йорке мне будет грозить какая-нибудь опасность. И потом, со мной Амир.
– Надеюсь, он удержит тебя от необдуманных шагов, не позволит понапрасну рисковать.
Не отпуская ее, он повернулся к Караханову:
– Береги ее, Амир.
Тот ничего не ответил, только кивнул головой.
Понимая, что Максим хочет остаться с Наргиз наедине, Амир отошел от них и направился к киоску, чтобы купить на дорогу свежие газеты и журналы.
Максим провел рукой по ее темным шелковистым волосам, поправил выбившийся локон. Она услышала тяжелый вздох, который, казалось, шел из самых глубин его души.
– Что, Максим? – тихо спросила она.
– Я боюсь, и сам не знаю, чего.
– Думаешь, с Чингизом произошло что-то страшное?
– Очень надеюсь, что нет. Я боюсь не только за него, но и за тебя.
– Со мной ничего не случится. Обещаю тебе.
Следующие слова он произнес с видимым усилием:
– Я боюсь, не сделал ли я ошибки, оставшись здесь и отправляя тебя с Амиром.
– О чем ты? – непонимающе уставилась на него Наргиз.
– Я знаю, что должен сейчас думать только о Чингизе, но не могу. Я думаю о тебе, себе и… Амире. – Его пронзительно-синие глаза потемнели от нахлынувших чувств. Она подняла руку, успокаивающе дотронулась тонкими длинными пальцами его щеки, четко очерченных губ.
– Да что ты, Максим! – Она ласково улыбнулась ему.
Он взглянул в ее темно-вишневые глаза и почувствовал, что голова его слабеет и начинает бешено кружиться, ему вдруг показалось, что он падает с огромной высоты, и это было долгое падение, безрассудное, опьяняющее. Привел его в себя голос Амира, в котором ему вдруг померещилась насмешка.
– Извините, если помешал, но нам пора идти.
Наргиз отпрянула от Максима. Взгляд, которым тот наградил Амира, никак нельзя было назвать дружелюбным. На Амира это, однако, не подействовало. Он подхватил сумку Наргиз и направился к стойке, где стояла тоненькая девушка в синей форме.
– До свиданья, Максим, – стала прощаться Наргиз.
– До свиданья. Я прилечу в Нью-Йорк при первой возможности.
Он снова притянул ее к себе, крепко обнял.
– Береги себя! – повторил он. – Я не переживу, если с тобой что-то случится.
Он наклонился, поцеловал ее в губы и резко отпустил, не сводя с нее потемневших глаз.
Поддавшись чувствам, Наргиз обняла его за шею, приподнялась на цыпочки и вернула ему поцелуй. Он едва не задохнулся, снова прижал к себе, не желая отпускать ее, расставаться с ней.
– Я должна идти, Максим.
Она в последний раз взглянула на него и зашагала к Амиру, который терпеливо дожидался ее, стоя в хвосте небольшой очереди тех, кто, как и они, летел в Нью-Йорк.
– Кажется, еще немного, и Максим вытолкает меня из очереди и полетит вместо меня.
В голосе Амира ей послышалось поддразнивание, и это ей не понравилось.
– Они с Чингизом как братья, – сухо отозвалась она. – Представляешь, каково ему оставаться здесь, зная, что с Чингизом что-то случилось, а он ничем не может помочь.
– Здесь не только это, – спокойно молвил Амир. – Он не хочет, чтобы ты летела со мной, именно со мной. Он ревнует.
Наргиз вспыхнула, яркий румянец покрыл ее щеки, шею. Чтобы скрыть смущение, она принялась рыться в сумке.
– Тебе показалось, – пробормотала она, не поднимая головы.
– Нет, не показалось, – тихо рассмеялся ее спутник. – Если бы ты видела, как он смотрел на меня. Он ревнует и не может этого скрыть.
– И напрасно! – слова прозвучали неожиданно резко. – У него нет никаких оснований для ревности. Как только вся эта история закончится и мы вернемся в Москву, я и Максим поженимся.
– Вот как! – он с любопытством посмотрел на нее. – И когда ты приняла это решение?
Она молчала, и он задал еще один вопрос:
– А Максим знает об ожидающем его счастье?
Наргиз наградила его свирепым взглядом и, не ответив, шагнула вперед и протянула документы очередному проверяющему.
– 6-
Перелет предстоял долгий, но Наргиз никак не могла заснуть, продолжая размышлять о том, с чего они начнут свои поиски. Амир тоже не спал, он просматривал последний номер «Нью-Йорк таймс», причем так внимательно, словно пытался отыскать в нем что-то очень важное для себя.
– Что интересного пишут мои зарубежные коллеги? – вяло поинтересовалась она. Ее это нисколько не волновало, но она хотела отвлечься от тяжелых мыслей, снедавших ее.
– О встрече большой «восьмерки» в Санкт-Петербурге, о войне в Ираке, независимости Косово, о системе ПРО в Европе. Тебе интересно?
– Нет, – призналась она. – Я не могу думать ни о чем, все мысли о Чингизе. Что могло с ним случиться? Куда он пропал?
– Без толку пытаться сейчас ответить на эти вопросы. Постарайся отвлечься. Скоро принесут ужин. Поешь хорошенько. Уверен, ты с утра ничего не ела.
– Весь день маковой росинки во рту не было, – подтвердила она, – даже позавтракать не успела.
– Сумасшедшая, – мягко укорил он ее. – Голова еще не кружится от голода?
Она отрицательно мотнула головой, сказав, что легко переносит голод и может спокойно обходиться без пищи два-три дня. Однако поданный через полчаса роскошный ужин она съела до последней крошки. Амир с удовольствием наблюдал за тем, как она ест.
– Поможешь мне? – предложил он. – Я не осилю всего этого.
Наргиз колебалась недолго и позволила ему переложить на свой поднос упакованные в серебристую фольгу нарезанные кусочки колбасы, ветчины, французского сыра, булочку с маком, плитку швейцарского шоколада.
– Вкуснотища! – проговорила она, отправляя в рот большой квадратик легкого пористого шоколада. – Спасибо, что поделился с другом последним куском.
– Ну, предположим, кусок был не последним, – во взгляде, устремленном на нее, заплясали веселые смешинки. – Я чуть не забыл, что серое вещество в твоем мозгу работает только на сытый желудок. Придется мне проследить, чтобы ты ела вовремя и досыта. Твои мозги нам еще понадобятся.
При напоминании о том, зачем они летят в Нью-Йорк, у нее сразу испортилось настроение. Он заметил это и пробормотал какое-то ругательство.
– Что ты сказал? – наклонилась она к нему.
– Ничего. А теперь постарайся заснуть. Неизвестно, когда тебе удастся хорошенько выспаться. Да и сегодняшний день был не из легких.
Она послушалась, положила голову ему на плечо и через несколько минут спала крепким сном. Амир разбудил ее перед самой посадкой.
В аэропорту Кеннеди пожилой афроамериканец подобрал упавшие с круговой ленты чемоданы и возвратил их на прежнее место. Из-за большого числа внеплановых рейсов багажная лента была сильно перегружена. Наргиз смотрела на груду самых разнообразных дорожных сумок, ища глазами свой. Она и Амир летели первым классом, и их вещи должны были выгрузить первыми. Получив, наконец, свой багаж, они отправились к стоянке такси.
Наргиз не раз доводилось видеть Манхэттен в кино или на фотографиях в журналах, но то, что она увидела из окон мчавшегося автомобиля, не могло ее не поразить. Потоки людей на широких улицах, бесконечная вереница машин, несущихся с дикой скоростью. Небоскребы, угрожающе обозначившиеся в наступающих сумерках, стекло, бетон, сталь… И все это как будто надвигается на людей, подавляет, заставляет чувствовать себя лилипутом, живущим в каком-то нереальном мире. Обитатели Нью-Йорка наверняка так не думают, мысленно усмехнулась Наргиз. Они давно ко всему привыкли и перестали удивляться мощи этого города.
Чернокожий таксист довез их до отеля «Плаза», находящемся на перекрестке Пятой авеню и Восточной 59-й улицы. Двумя неделями раньше здесь остановился Чингиз. Не выходя из машины, Наргиз окинула быстрым взглядом красивое старинное здание, окна которого в это время суток были ярко освещены.
– Отель, как и следовало ожидать, пятизвездочный. Статус Чингиза не позволяет ему селиться в гостиницах с меньшим количеством звездочек. Во сколько же нам обойдется проживание здесь?
– Пусть это тебя не волнует. Ты забыла, что мы в служебной командировке? Наше проживание в отеле «Плаза» оплачивается из государственной казны.
– И это тебя нисколько не беспокоит? – ее глаза весело блеснули. – Мы используем деньги налогоплательщиков в личных целях.
– Во-первых, – открывая дверцу и выходя из такси, заявил Амир, – в Нью-Йорке у меня есть кое-какие дела, относящиеся непосредственно к моей депутатской деятельности. Во-вторых, мы приехали сюда не веселиться, а искать пропавшего человека, причем не какого-нибудь иностранца, а российского гражданина.
– Будем считать, что ты меня убедил, – произнесла Наргиз.
Молодой человек в форменной одежде уже вытаскивал из багажника их вещи. Сопровождаемая Амиром, она торопливо взбежала по ступенькам к двухстворчатой двери с бронзовыми ручками. Проходя мимо швейцара, который распахнул перед ней дверь, она вежливо кивнула ему и пересекла оживленный холл, направляясь к стойке администратора.
Заселение в отель заняло минут пятнадцать. Заполнив все необходимые бланки, Наргиз подошла к портье и, стараясь скрыть волнение, спросила, не проживает ли в отеле Чингиз Салихов из Москвы. Портье, мужчина средних лет с бледным худым лицом и тонкой щеточкой черных усов, взглянув в журнал, медленно покачал головой.
– Извините, миссис, но человек с таким именем у нас не значится.
– То есть как? – воскликнула Наргиз. Неужели Чингиз выселился из отеля? Ведь точно известно, что он заселился сюда чуть более двух недель назад. От волнения у нее даже пот выступил над верхней губой.
– Извините, мистер…
– Джон Хэмптон, – подсказал портье.
– Извините, мистер Хэмптон, – повторила Наргиз, – Салихов наш друг, – она кивнула в сторону Амира, направляющегося в этот момент к ней. – Насколько мы знаем, он заселился в отеле «Плаза» пару недель назад.
Портье снова взглянул в журнал, лежащий перед ним.
– Вы не ошиблись, миссис. Мистер Салихов приехал пятнадцатого числа. Номер, в котором он проживал, был оплачен на две недели вперед. Четыре дня назад этот срок истек.
– Вы хотите сказать, что ваш постоялец выселился четыре дня назад?
У нее еще теплилась надежда, что с Чингизом ничего не случилось и их страхи были напрасны, но ответ портье не оставил ей никакой надежды.
– Нет, он не выселился. Мистер Салихов исчез за несколько дней до этого. Он до сих пор не вернулся за своими вещами, и, чтобы освободить номер для новых гостей, мы вынуждены были вынести их оттуда.
– Значит, вы не видели его последние дни?
– Нет, не видел.
– Неужели вас не насторожило, – вставил Амир, – что ваш постоялец – иностранец, кстати, – не появлялся в отеле несколько дней и даже не вернулся за своими вещами?
– Конечно, насторожило. Служба безопасности отеля занималась этим делом, но ничего подозрительного не обнаружила. В его вещах также не найдено ничего интересного – ни одной бумаги или документа, которые подсказали бы, где его искать.
То же самое подтвердил начальник службы безопасности отеля, к которому они отправились не мешкая.
– Мы решили, – сказал высокий плотный мужчина с холодным взглядом серо-голубых глаз, – что мистер Салихов изменил своим планам и уехал куда-нибудь еще, не посчитав нужным известить нас об этом.
– Почему вы так решили? – жестко спросила Наргиз. – Потому что вам так удобно? Но Салихов не импульсивный мальчишка, который не знает, что сделает в следующую минуту. Он крупный банкир, а банкиров, как известно, отличают сдержанность, пунктуальность и ответственность. Салихов, насколько мне известно, постоянный ваш клиент: он останавливается у вас каждый раз, когда приезжает в Нью-Йорк, и вы должны были знать, что он не станет исчезать внезапно, оставив в номере свои вещи. Он хотя бы позвонил, если не мог по каким-то причинам прийти за ними.
Лицо начальника службы безопасности сделалось озабоченным.
– С мистером Салиховым что-нибудь случилось?
– Мы не знаем, – включился в разговор Амир. – Он должен был вернуться в Москву три дня назад, но уже более недели о нем ни слуху ни духу.
– Вы заявили о его исчезновении?
– Нет. Еще нет. Мы прилетели в вашу страну час назад и пытаемся отыскать его следы.
– Вам следует связаться с российским консульством и обратиться в полицию.
– Мы так и сделаем, – заявил Амир, – но сначала… Мы можем взглянуть на его вещи?
На лице американца отразилось колебание.
– Я бы хотел узнать, кем вы приходитесь мистеру Салихову.
– Мы его друзья.
Некоторое время американец внимательно изучал человека, стоящего перед ним. Харизматическая внешность Караханова неизменно внушала уважение и даже почтение.
– Как к вам обращаться?
– Амир Караханов. Можно просто конгрессмен.
– А вы действительно конгрессмен?
Амир улыбнулся и слегка кивнул. Начальник службы безопасности не усомнился в его словах и не стал требовать доказательств. Через несколько минут им принесли небольшой чемодан, который принадлежал Чингизу. Амир открыл его и быстро перебрал вещи. Ничего, что позволило бы продвинуться вперед в поисках их хозяина. Дорогой костюм темно-серого цвета, пара рубашек, галстук, белье, носки, одеколон, электробритва… Обычный набор предметов человека, уезжающего на несколько дней в командировку. Амир закрыл чемодан и вернул его администратору отеля.
Попрощавшись, они поднялись к себе на пятый этаж. Настроение было подавленным.
– Не вешай нос, – посоветовал Амир, остановившись возле номера Наргиз. – Ты же не ожидала найти его так скоро, так что не делай поспешных, ни на чем не основанных выводов.
– Ладно, не буду.
Ее чемодан успели распаковать. Она без особого интереса оглядела номер. Стандартный набор мебели, но все очень стильно, красиво, уютно. Она приняла контрастный душ, пытаясь смыть с себя усталость этого длинного дня. Через час появился Амир и пригласил ее поужинать в ресторане, но она отказалась, сославшись на усталость: завтра им предстоит трудный день, и ей хочется немного поспать.
Они встретились рано утром и за завтраком в ресторане отеля составили план своих действий на предстоящий день. Амир настаивал на том, чтобы они сразу обратились в полицию, но Наргиз считала, что для начала необходимо навестить Майкла Фазэрса. Дальнейшие их действия будут зависеть от того, что тот им скажет. Подумав, Амир согласился с ее доводами.
– 7-
Компания, которой владел Майкл Фазэрс, занимала почти весь этаж одного из небоскребов на Манхеттене. Судя по обстановке, дела у него шли неплохо. Приемная, в которой восседала женщина средних лет с худым умным лицом, была обставлена роскошно, но со вкусом. Оторвавшись от бумаг на столе, женщина внимательно посмотрела на посетителей.
– Нам к мистеру Фазэрсу, – взял на себя инициативу Амир.
Наргиз надеялась, что в это раннее утро Фазэрс находится на работе, и не ошиблась. Однако он был занят, а на десять часов у него было назначено совещание.
– Простите, но мы не можем ждать, – настойчиво проговорил Амир. – Полагаю, что мы не отнимем у него много времени.
– Кто вы? Как вас представить?
По лицам посетителей она опытным глазом определила, что они не случайные посетители и у них важное дело, но эти двое не были записаны на прием, не поставили в известность о своем визите заранее, и Фазэрс имел все основания их не принять.
– Наши имена ему ничего не скажут. Передайте мистеру Фазэрсу, что мы друзья Чингиза Салихова.
При этом имени помощница Фазэрса сразу напряглась. Она быстро встала и скрылась за дверью, ведущей в кабинет владельца компании. Не прошло и полминуты, как она вернулась и попросила посетителей пройти в кабинет.
В большой светлой комнате, в которой, как автоматически отметила про себя Наргиз, поработал хороший дизайнер, им навстречу поднялся мужчина лет пятидесяти. Она не сомневалась, что владелец этого кабинета имеет прямое отношение к исчезновению Чингиза, и мысленно нарисовала себе портрет мужчины отталкивающей наружности с бегающими глазками, крючковатым носом, тонкими бесцветными губами и мелкими хищными зубами. Но Фазэрс оказался импозантным мужчиной с крупным породистым лицом, седеющей пышной шевелюрой, широким подвижным ртом и крепким сухим рукопожатием. Наргиз незаметно улыбнулась. Правильно, Чингиз не стал бы вести каких-либо дел с тем господином, портрет которого она мысленно нарисовала себе, тем более одалживать ему крупную сумму денег. С другой стороны, за респектабельной наружностью мог скрываться холодный и беспощадный циник. Ей ли не знать, как внешность может быть обманчива?
– Мне сказали, что вы друзья Чингиза Салихова, – заговорил первым хозяин кабинета, когда посетители представились и сели в предложенные им кресла.
– Хорошо что вы не делаете вид, будто не знаете никакого Салихова, – подбросила первый пробный шар Наргиз.
Фазэрс изумленно посмотрел на нее.
– Почему я должен утверждать, что не знаком с мистером Салиховым? Мы знакомы много лет, у нас общие дела.
– В таком случае, может, вы подскажете, где он сейчас находится? – пошла она в атаку.
В темно-серых глазах Фазэрса промелькнуло беспокойство.
– Почему я должен знать, где он находится?
– Потому что он прилетел в Нью-Йорк для встречи с вами и исчез, – вступил в разговор Амир.
Удивления на лице Фазэрса не было, но и страха, растерянности тоже. Либо он прекрасный актер, либо ничего не знает. Но в последнее Наргиз верить не хотелось.
– Мистер Салихов действительно приехал в Нью-Йорк, чтобы увидеться со мной и обсудить один очень важный для нас вопрос. Мы с ним виделись, причем не раз. Не скрою, у нас возникли некоторые разногласия, и понадобилось больше недели, чтобы мы договорились по всем пунктам. Переговоры проходили долго и трудно, но в конце концов мы пришли к соглашению, удовлетворяющему обе стороны.
– Итак, вы утверждаете, что договорились с ним?
– По всем основным пунктам, как я уже сказал.
– Вы можете это доказать?
Лицо хозяина кабинета сделалось озабоченным.
– Мы успели подписать не все документы. Некоторые находятся на доработке. Мои юристы работают над ними. Точнее, они закончили над ними работу, и осталось только подписать их.
– Когда они должны быть подписаны?
– Мистер Салихов сказал, что задержится в Нью-Йорке столько, сколько понадобится.
– Когда вы виделись в последний раз?
– Больше недели назад.
– А если точнее?
– Дней восемь-девять назад.
– И вас нисколько не встревожило, что Салихов не появляется, не звонит, будто в воду канул?
– У него могли быть в Нью-Йорке и другие дела. Мы договорились, что я свяжусь с ним, как только документы будут готовы для подписания.
– Вы сказали, что они готовы.
– Да, готовы. Еще три дня назад я позвонил ему, чтобы назначить встречу, но он не отозвался. Я звонил и на мобильный, и в отель, но не смог его найти.
– И это вас не обеспокоило?
– Обеспокоило, но не сильно. Мало ли по каким причинам молодому красивому мужчине не хочется, чтобы его разыскали.
– Вы намекаете, что Салихов… ударился в разгул?
– Я ни на что не намекаю. – Фазэрс откинулся на спину кресла и усталым движением сжал виски.
Какое-то время в кабинете царило молчание, прерванное заявлением Наргиз.
– Я вам не верю. Вы не могли быть не обеспокоены исчезновением Салихова. Если только сами не приложили к этому руку.
– Что?! – пальцы, потиравшие виски, замерли.
– Насколько я в курсе ваших дел, документы, которые должен был подписать Салихов, очень важны для вас. Речь ведь идет об очень большой сумме денег.
– Это коммерческая тайна.
– Уже не тайна. Исчез человек. Исчез в то время, когда велись важные переговоры, когда от его решения зависело, потеряете вы свои акции нефтяной компании, будете объявлены банкротом или вам дадут передышку, время, чтобы вы смогли собрать деньги.
– Я вижу, вы много знаете.
– Неужели вы думаете, что Максим Володарский, которого нет нужды вам представлять, станет что-либо скрывать, когда речь идет о жизни его лучшего друга и партнера?
– У вас нет никаких оснований обвинять меня в исчезновении Салихова.
– Почему же? – с напускной невозмутимостью произнесла Наргиз. – У вас был мотив. Почему мы должны верить, что вам удалось достигнуть компромисса? Может, Салихов счел, что одного раза достаточно – он ведь уже однажды отстрочил срок платежа на полгода, – и потребовал расплатиться сполна? Так, скорее всего, и было. Однако вас такое решение не могло устроить, и единственный выход, который вы усмотрели, – убрать своего кредитора.
Наргиз впилась глазами в Фазэрса. Как он отреагирует на ее обвинение? Нет, испуга на лице никакого, но он был явно встревожен.
Хозяин кабинета, попросив разрешения, нервно закурил сигарету, не докурив, раздавил ее в пепельнице и тут же закурил следующую.
– Это ни к чему не привело бы, – медленно произнес он. – Мне нужна его подпись под документами, и ни временное исчезновение, ни смерть мистера Салихова для меня не желательны.
– Это как сказать! Вы не можете не знать, что право подписи под всеми документами, в том числе и под вашими, в отсутствие Салихова имеет вице-президент «Эконом-банка» Максим Володарский. Вы могли решить, что если не Салихов, то он согласится пойти вам навстречу и еще раз продлить срок платежа.
– С какой стати он стал бы это делать?
– Скажем, вы намеревались подкупить его, предложив энную сумму денег.
Фазэрс с искренним любопытством посмотрел на нее.
– А что, Максима Володарского так легко купить?
– Нет, но вы ведь могли этого не знать. Раз вы вели какие-то дела в Москве, значит, сталкивались с российскими чиновниками, бизнесменами и знаете, как легко они продаются. Все дело в цене: одни продаются за большую, другие – за меньшую сумму.
– У вас сложилось превратное мнение обо мне.
– Я вас совершенно не знаю, мистер Фазэрс.
– В таком случае вы не имеете права обвинять меня в чем-либо.
– Я не обвиняю вас. Я высказываю свои предположения. И, согласитесь, мои подозрения имеют под собой почву. Речь идет о миллионах долларах, и если Салихов исчез, то это не может не быть связано с этими деньгами.
Фазэрс некоторое время сидел в задумчивости, потом, погасив сигарету, проговорил:
– Мне понятны ваши доводы, миссис Велиханова. И будь я на вашем месте, я выдвинул бы такую же гипотезу. Я понимаю, что мои заверения о непричастности к исчезновению вашего друга ничего для вас не значат. Тем не менее, я заявляю, что не имею к этому никакого отношения. Ищите в другом месте. Возможно, с ним произошел несчастный случай, и он лежит в беспамятстве в какой-нибудь клинике. Почему вы не рассматриваете такой вариант?
– Это неправдоподобно. У Салихова при себе были документы, мобильный телефон. Если бы он попал в больницу, врачи немедля связались бы с российским посольством.
– Его могли ограбить, забрать деньги, документы, телефон, – предположил Фазэрс. – Иностранцы не знают, насколько опасно прогуливаться по некоторым улицам Нью-Йорка в ночное время. Впрочем, не только в ночное.
– Неужели вы не предупредили своего гостя об этом? – с иронией проговорила Наргиз. Фазэрс бросил на нее тяжелый взгляд.
– Мне нечего вам больше сказать, – заявил он, вставая с места и давая понять, что разговор закончен. – Найдите Салихова. Живым или мертвым. Лучше живым. Я заинтересован в этом так же, как и вы. Если понадобится моя помощь, я к вашим услугам. Но слышать обвинения в свой адрес я больше не намерен.
Наргиз почти с ненавистью посмотрела на американца.
– Вам придется их услышать, и, уверяю вас, не раз. Сейчас мы отправимся в полицию и официально заявим об исчезновении на территории США российского гражданина Чингиза Салихова. Думаю, полицию заинтересуют подробности договора, который вы должны были с ним заключить.
Темно-серые глаза хозяина кабинета вспыхнули недобрым огнем.
– Я повторяю еще раз: я не имею никакого отношения…
– Я это уже слышала, – не дала ему договорить Наргиз. – Скажете об этом полиции и фэбээровцам.
Она заметила, как напрягся хозяин кабинета. Желваки заходили на скулах, большие сильные пальцы сжались в кулак. Наргиз возблагодарила Бога, что рядом с ней Амир. Не будь его, неизвестно, чем бы завершился этот разговор.
– Уходим, – по-русски прошептала она и, не прощаясь, первая выскользнула из кабинета.
Амир замешкался на минутку.
– Мы очень обеспокоены исчезновением нашего друга, и только этим объясняется то, с каким рвением и яростью моя спутница набросилась на вас. Не судите ее строго. До свиданья, мистер Фазэрс. – Он протянул руку хозяину кабинета, и тот явно неохотно пожал ее.
Наргиз ждала его в приемной. Они молча прошли по коридору, дождались лифта и спустились вниз. Только на улице Амир вздохнул спокойно.
– Ты довела его до белого каленья, – невесело рассмеялся он, беря ее под руку.
– Поделом ему! – Наргиз безразлично пожала плечами.
– А если он на самом деле ни при чем?
– Ни при чем он не может быть по определению. Даже если исчезновение Чингиза – дело не его рук, ему не изменить того факта, что тот пропал, когда прилетел на переговоры с ним. Если бы наш друг не оказался здесь, с ним ничего не случилось бы.
– Что будем теперь делать? – поменял он тему разговора.
– Поедем в консульство, а потом в полицию, как и намеревались.
Фазэрс стоял у окна своего кабинета и наблюдал, как высокий мужчина в сером плаще и темноволосая женщина сели в машину. Когда автомобиль скрылся из вида, он задумчиво отвернулся от окна и рассеянно смахнул с плеча пиджака невидимую пылинку.
Начислим
+5
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе