Читать книгу: «Ненужная дочь», страница 2
Глава 4
В голове моей то складывалась какая-то картинка, то моментально разваливалась, потому что происходящее было выше моего сознания. Та девушка в зеркале – не я в молодости, но и не выдумка, не сон. Потому что я прекрасно чувствую это тело. И так складно история никогда не выстраивается во сне.
Все еще была глубокая ночь, но спать не хотелось. Элоиза оставила меня в постели, а сама, ступая как кошка, вышла из комнаты. Она хотела, чтобы некий Оскар Брекстон пришел утром первым.
Эти имена, эта обстановка… Они не давали даже шанса, что я нахожусь дома.
– И какого черта я не спросила, где я, – мой шепот звучал в темной комнате странно. – Да. Тут не сразу и поймешь, кто ты. А где ты – десятое дело.
Река за окном убаюкивала, и я даже не поняла, когда заснула.
– Мисс, мисс, проснитесь, – я слышала голос сквозь сон, но пока Элоиза не принялась тормошить меня, не проснулась.
– Господи, это снова продолжается, – только и ответила я, открыв глаза. Теперь рядом с моей новой знакомой стоял мужчина. Ну, как мужчина: молодой человек, который годился мне во внуки. Лет двадцать пять, темноволосый. Какое-то ястребиное выражение лица не отталкивало, а больше наоборот, привлекало внимание.
Белая рубашка под красивым жилетом темного горчичного цвета, аккуратно повязанный на шее платок, цепочка, тянущаяся из внутреннего кармана. Я посмотрела опять на столик у зеркала и увидела там шляпу. Хорошо одет, стервец. Но совсем странно, впрочем, как и Элоиза. Сегодня на ней было темно-синее платье и, видимо, свежий белоснежный передник без единой складки, как и смешной чепчик на голове.
– Мисс, Элоиза все рассказала мне, пока менялся дежурный у вашей комнаты. Мистер и миссис Вудстер еще не выходили из комнат. У нас, думаю, есть всего несколько минут, чтобы поговорить, – приятный баритон его заполнял комнату. Только сейчас я поняла, что речь совсем непривычная. Это не мой язык, но я прекрасно его понимаю. А когда говорила ночью с Элоизой, мой рот самостоятельно складывал эти слова.
– Мне нечего рассказать. Я не помню ничего. Я никого из вас не знаю. Скажу даже больше: вижу впервые. Я не знаю, где я, какой сейчас год и даже…. Не знаю, кто я, – быстро прошептала я в ответ и попробовала присесть в постели. У меня получилось это, как и вчера.
«Боже, это был не сон. Вчера я ходила, значит, и сейчас могу, значит…» – в голове была только эта мысль. Кто-то случайно или намеренно поместил меня в это тело. И оно здорово, оно молодо.
– Мне кажется, мне дали еще один шанс. Это моя новая жизнь, – зачем-то вслух добавила я и скинула ноги на пол. Хотелось снова ощутить под ступнями прохладный пол. Но там уже был ковер. Элоиза, вероятно, расправила его, когда уложила меня обратно в постель.
– Вы пугаете меня, мисс Виктория, – мужчина присел на одно колено прямо передо мной. Элоиза спешно прикрыла одеялом мои оголившиеся колени.
– А мне-то как страшно! И язык не поворачивается назвать вас мистером. У нас так не принято, – снова, не думая, ответила я. Теперь он стоял ниже меня и внимательно всматривался в мое лицо. Вернее, в то лицо, которое я видела в зеркале. Чтобы увериться, я потянула локоны к лицу и увидела темные густые волосы. Они были такие плотные, что даже не путались, хоть и не были заплетены. Мои-то три волосинки даже в юном возрасте вечно пушились, да и были светлыми, почти соломенными.
– Ладно, времени у нас совсем мало. Вам придется весь день делать вид, что вы все еще без сознания. Элоиза положит вам на лицо влажную салфетку. Так вам будет проще. Главное, не попадитесь. А ночью я вернусь и заберу вас. Элоизу попрошу собрать ваши вещи. Но и тогда нам не удастся поговорить. Вы поедете с Джоном. Он мой хороший друг и должник. И он пообещал помочь. Вы поедете туда, где вас точно даже не станут искать, а потом… Потом я приеду, и мы со всем разберемся, – он закончил говорить, как только услышал, как на улице остановилась лошадь, зафыркала, и кто-то тяжело спрыгнул с нее. – Приехал новый сержант. Он всю ночь дежурил в другом месте и сегодня будет невнимателен, а ночью проспит как убитый.
Он ушел, а Элоиза снова помогла мне дойти до туалета, вернула в постель и собралась было уже накрыть лицо, как велел этот незнакомец, но я попросила еще несколько минут. За окном был туман такой густоты, что его, казалось, можно собирать руками и лепить из него «снежки». Река теперь за новыми звуками была почти не слышна. Птичья перекличка, пофыркивание лошади, чей-то шепот под окном – это все оттягивало внимание на себя.
Я мотнула головой в знак согласия и решила, что смогу выдержать этот день, этих незнакомых мне людей, которых я даже не увижу в лицо. Если все, о чем рассказали эти двое, было правдой, то мне лучше послушаться их. Ведь это явно не сон. И коли мне предложили вот такую замену моей старой жизни… Я никогда не посчитаю ее жестокой. Ведь шанс снова обрести молодость, а главное: вернуть возможность ходить, дорогого стоит.
Я из Любови превратилась в Викторию. Из любви в победу – неплохой обмен. Я и раньше никогда не роптала на судьбу, а сейчас была на седьмом небе от счастья. И если даже дойти я смогу только до виселицы, о которой мне толмили всю прошедшую ночь… пусть будет так. Только вот я еще подерусь за свое право пожить. Побарахтаюсь!
Шаги и голоса я услышала сквозь свои раздумья, и сердце застучало сильнее. Страх, что меня раскроют наконец приобрел реальные очертания.
– И чего ей здесь лежать? Оливер так и не заговорил. Он не выходит из моей комнаты, – писклявый недовольный женский голос перебивал только глубокий мужской кашель. Мужчина как будто пытался что-то сказать, откашливался, но не решался начать.
– Оливия, душа моя. Она все равно придет в себя, и тогда мы узнаем всю эту историю. Она должна сама рассказать, что произошло, – мужчина наконец заговорил. Голос был приятным, но эти заискивающие нотки не сулили ничего хорошего. Особенно мне. Женщина была настроена боево.
– И что она расскажет? Что пыталась убить… Твоего сына, Джеймс. Здорового и красивого мальчика! Твоего наследника! Ее нельзя держать здесь! – говорящие вошли в комнату, и шаги остановились возле кровати.
– Она очень плоха, мистер Джеймс, – вошедшая Элоиза, видимо, отвлекала внимание на себя и специально не подходила ближе, чтобы они смотрели на нее.
Я все это чувствовала и понимала, и мне хотелось обнять эту добрую женщину, которую Бог, наверное, послал мне в помощь. Ведь у зла должны быть соперники.
– Вот и пусть бы лежала себе в камере и дожидалась суда, – провизжала опять женщина и, судя по решительным шагам, начала метаться по комнате. Она останавливалась возле окна, шла опять к двери, разворачивалась и шагала обратно.
– Дорогая, это слишком жестоко…
– Жестоко? Ты слышишь себя, Джеймс? Слуги сказали, что увидели, как они вместе идут к реке! – она начинала срываться на крик, но мужчина даже не пытался остановить ее. – Зачем она вела нашего сына к реке ночью?
Я старалась дышать так осторожно, чтобы даже движение груди было почти незаметным. Горечь от своего бессилия, невозможность оправдать эту девочку, тело которой стало моим домом – вот что я чувствовала, лежа в этой кровати рядом с людьми, которые должны были защищать Викторию, а не стремиться закончить ее жизнь.
Тогда-то я и поняла, что отец ее скорее согласится на доводы жены, чем станет слушать свою дочь.
«Снова ненужная, лишняя, снова нежеланная» билось в голове. Но другой голос, словно шепот моей бабушки: – Ты молода, ты полна сил даже с этими неприятностями… . Вся твоя жизнь впереди, и, несмотря на испытания, ты можешь прожить ее особенно.
«Ты права, бабулечка, ты снова права. Если бы не ты тогда, не знаю, как бы я жила», – пришло в голову, и сердце стало биться ровнее.
– Если до завтра она не очнется, я велю увезти ее отсюда. В тюрьмах ведь есть доктора? Пусть они и позаботятся об этой преступнице. Я не хочу бояться за жизнь своего сына, – женщина топнула ногой и вышла. Ее шаги долго были слышны за дверью, видимо, там был длинный коридор.
– Мистер Джеймс, прошу вас, проявите милосердие. Вы же знаете, что мисс всегда была добра к брату. Она только и делала, что ждала вашего приезда, готовила для мистера Оливера новые игрушки, сочиняла истории. Пожалейте ее, – голос Элоизы был так слаб и, казалось, вот-вот сорвется на плач, что мне стало жаль ее.
Мужчина снова откашлялся, прошелся по комнате и вышел молча.
– Жестокая тварь. Она просто жестокая тварь. Хуже животного, – прошептала Элоиза и направилась к двери.
Я услышала, как она ее закрыла и, вернувшись, присела рядом.
– Теперь вы понимаете, что шансов у вас нет? – не снимая с моего лица салфетки, спросила она.
– Да, Элоиза, понимаю. А еще… Понимаю, что у меня нет никого ближе тебя, – я сняла эту тряпку с лица и потянулась к ее руке.
Глава 5
Элоиза оказалась служанкой. Да, самой настоящей служанкой. Преданной Виктории долгие годы, потому что ее мать много сделала для нее. В свои двадцать пять лет Элоиза была одна-одинешенька и, живя в поместье с самого рождения, потеряв свою мать, обрела в лице Виктории и ее умершей матери свою семью.
– Если бы не миссис Вудстер, не знаю, где бы я сейчас была. Ваша мать была настоящим ангелом. Нынешняя миссис – дочь старого судьи Гордона. Его семья приехала в Америку совсем недавно, но с большими деньгами. Для того чтобы их приняло местное общество, ему пришлось отдать свою дочь за вашего отца. Мистер Вудстер – наследник известной фамилии, и с ним у миссис Оливии открывались двери всех домов, – с горечью рассказывала Элоиза, покачивая головой.
– Так вот, значит, откуда растут ноги у той виселицы, на которую она меня так спешит привести? – спросила я.
– Да, он получил назначение благодаря своим деньгам, а сейчас занимает высокую должность. Ваш отец, даже если бы и хотел… не смог бы вам помочь. Она, вернее всего, подговорила всех своих слуг.
– Неужто нет здесь преданных семье Виктории? Ну, моей семье?
– Мы живем здесь последние шесть лет. Сначала нас привезли в поместье вашего деда на лето. А потом миссис Оливия решила, что так будет лучше. С нами живет экономка, дворецкий и еще одна женщина – кухарка. Поместье небольшое, вот мы и справляемся сами. А те слуги… они приехали сюда с миссис Оливией. Она сменила всех, включая преданного мистеру Джеймсу камердинера. Тот был при нем с юности, но она хотела, чтобы в доме мужа были только ее люди.
– Спасибо, что рассказываешь мне, Элоиза. Я совсем ничего не помню, – прошептала с благодарностью я. – Вот еще что… Какой нынче год? Где мы живем?
– Одна тысяча восемьсот восьмидесятый, мисс Виктория. А живем мы в часе езды от Бостона.
– Значит… ты говоришь, это Америка? – я поверить не могла, что год и место, которые озвучила служанка, правда.
– Да, мисс Виктория. Но сейчас надо о другом подумать. Вам силы нужны, а вы даже о еде ни разу не вспомнили. Ночью я принесла сюда сладкие булочки, а сейчас попробую добыть на кухне мяса с овощами. К обеду уже все готово, и слугам будет не до меня: они хозяев кормят. Накрою миску горкой полотенец, авось и не заметят, что несу к вам в комнату. Вечером я попробую сержанта отвести на кухню, поди, клюнет на ужин. Тогда и вас посытнее накормлю. Боюсь я за вас. Как вы там в дороге будете и когда еще увидимся, – Элоиза гладила мою ладонь и смотрела на мое лицо во все глаза, будто хотела насмотреться перед тем, как мы расстанемся.
– А ты не хотела уехать отсюда?
– Хотела бы, да мне так и так придется, ведь никого в поместье не останется. Но мистер Брекстон обещал рассказать мне, где вы. Когда все поуляжется, меня рассчитают, и я приеду. Обязательно приеду к вам, мисс Виктория. А сейчас пойду: надо вас накормить. Лежите тихо. Кто знает, что там на уме у этого сержанта. Вдруг надумает заглянуть, – она встала и, накинув салфетку снова мне на лицо, пошла к двери.
Я осталась лежать, глядя в белое полотно, хорошо пропускающее свет. За окном щебетали птицы, бежала река, ярко светило солнце. Я ждала этой ночи, как никогда не ждала ничего. Мой путь начался не сегодня утром, когда я проснулась в темной комнате. Он начнется, как только стемнеет. Придется бежать неведомо куда, подальше от этого места, где я тоже оказалась ненужной, неудобной и нелюбимой.
Как только открылась дверь и Элоиза сообщила, что это она, я почувствовала запах пищи. Тушеное мясо пахло так, что желудок вспомнил, наконец, о многодневном голоде. Голова закружилась, и ладошки моментально стали холодными и влажными.
– Сержант согласился пообедать. Я отправила его на кухню за миской жаркого. Он уверен, что лежачая девочка точно не сбежит, – довольная Элоиза положила горку полотенец на столик у зеркала, и в руках у нее возникла глубокая миска. Аромат еды еще сильнее разлился по комнате. – Ешьте, только медленно. Три дня вы ничего не ели. Я поила вас отваром с молоком и медом с ложки. Старалась по паре ложек давать каждый час. А то совсем бы были без сил. Вас еле вернули к жизни. Нахлебались воды… вытаскивая из реки Оливера, – она горько покачала головой.
– Как вкусно, Элоиза, Боже, мне кажется, я никогда ничего вкуснее и не ела, – я старалась долго жевать, рассматривая белоснежную миску с голубым краем. Тонкая работа, ручная роспись, тончайший фарфор.
– Узнаете? – вдруг спросила Элоиза.
– Что? – с полным ртом переспросила я.
– Сервиз вашей матушки. Когда в доме появилась новая хозяйка, она велела оставить его в кухне. Слугам. Привезла свой. Новый, модный и совсем бездушный. А эту прелесть наши слуги даже руками бояться трогать. Но когда приезжают ее слуги, сами из него обедают, – Элоиза, как мне показалось, горевала по старым временам. И этот сервиз, убранный с хозяйского стола, был чем-то важным, чем-то, что связывало ее с прошлым.
– Не грусти, Элоиза. Вещи не самое главное в жизни. Главное, кто ты. Мне однажды сказала… – я быстро одернула себя, понимая, что сейчас ни в коем случае нельзя упоминать о своей бабушке. Служанка явно больше знает о бабушке Виктории, если та ещё была жива при ней. А с потерей памяти вспоминать о какой-то бабушке – плохая идея, – не помню, кто это говорил, но важно оставаться человеком. И в любое плохое время не гасить огня в своей груди.
– Огня? – Элоиза непонимающе уставилась на меня.
– Да, жизнь, она как огонек, который горит в груди:греет, дает силы и надежды.
– Как красиво вы говорите, мисс. Наверно, вы читали это в своих книгах. Жаль, мы не сможем отправить их с вами. Сейчас вам важнее вещи. Ехать черт-те куда, на голое место… мистер Брекстон сказал, что там не будет вообще ничего.
– Я даже не представляю, куда мы поедем, – я доела и небольшим кусочком белого хлеба по привычке промокнула тарелку. Дожевала и передала ее Элоизе, – Спасибо. Дай Бог тебе доброго здоровья.
– Хм. Вы как будто новых слов где-то набрались. Очень странная вы, мисс Виктория, – она, наконец, улыбнулась, но тут же спохватилась, услышав за дверью шаги. – Сержант вернулся с кухни. Говорите тише.
Я повернулась спиной к двери, на случай, если кто-то войдет. Так я успею закрыть глаза. Элоиза говорила, что поворачивала меня время от времени на бок, чтобы не было пролежней. Значит, никто и не заподозрит неладного. Мне казалось, что мои «родители» будут чаще заходить. Я и боялась, и хотела больше узнать об этих людях. Но раз все решилось так, то может, оно и к лучшему.
– Я собрала все ваши вещи, а когда вы встанете, то соберу и одеяло с подушкой, – Элоиза принялась шуровать в шкафу, вынимая платья одно за другим.
– Ты что? Как я с этим всем поеду?
– Как-как… на поезде. Мистер Брекстон сказал, что уже купил билет. С его другом вам будет проще. Он какой-то специалист по железным дорогам. Я плохо понимаю в этом, но его, как он выразился: «держат на хорошем счету».
– Нам остается только верить в то, что так оно и есть, – тихо ответила я, рассматривая в окне кроны деревьев.
– Я одного боюсь: как вы будете там без меня. Ведь и готовить, и смотреть за платьями вам придется самой, – Элоиза покачала головой, прижала груду вещей к груди и присела на край кровати к моим ногам.
– Вот увидишь, Элоиза, я все смогу! Когда ты приедешь, сама удивишься, – я пыталась шептать бодрее, чтобы хоть немного вдохновить эту милую девушку.
Плотный обед и бессонная ночь сделали свое дело: помогли заснуть. А когда я открыла глаза, на горизонте в мареве горячего воздуха заходило солнце. В комнате было очень тихо. Только сейчас я услышала тиканье часов. Боясь повернуться, я лежала и смотрела в окно. Обдумать было что, но от меня сейчас зависело мало. Я даже не выбирала какого-то своего пути для решения проблемы. За меня решили все. Мне нужно было только идти. И это было сейчас самым важным, самым главным.
Я уже понимала, что это не может быть сном, потому что длится давно, да и так складно и ровно не бывает во снах. Эта история – совсем другое дело. И я решила думать, что душа моя просто переселилась сюда. Может, я и умерла, а может, мое тело занял кто-то другой. Вот ему-то и надо было бы посочувствовать. А мне, я считала, повезло при любом стечении обстоятельств. Теперь хоть что-то зависело от меня.
Глава 6
– Сержант спит, как младенец. Ужин хорошо улегся в его желудке. Ну и ладно. Проблемы у него начнутся только завтра с утра, а сейчас пусть отдохнет, – как только за окном упала чернота, дверь тихонько открылась и вошла Элоиза.
– А не будет ли у тебя проблем? – прошептала я и спустила ноги на пол.
– Держите миску. Не знаю, когда и где вы снова пообедаете, но сейчас вы должна съесть все, что я принесла.
В той самой тарелке на этот раз были пара утиных ножек, жареные овощи и две куска обжаренного до золотистой корочки хлеба. Желудок довольно заурчал. Еда была чуть теплой, но вкусной до умопомрачения. Я снова съела все до последней крошки и довольно выдохнула.
– Все ваши вещи готовы, – Элоиза вынула из шкафа четыре огромные сумки. Вероятно, даже две из них я не смогла бы и поднять, но она довольно ловко перенесла их к окну, а потом аккуратно открыла одну створку. – Мы услышим, когда мистер Брекстон придет за вами.
– Элоиза, мой милый ангел хранитель, – я осторожно спустилась с кровати, сделала несколько шагов, стараясь не думать о ногах, потому что как только я начинала обдумывать шаги, ноги запинались. – Я буду ждать тебя, – подойдя к служанке, я обняла ее и долго стояла вот так, ожидая, что она ответит. Но девушка так опешила от моих действий, что замерла.
– Слышите? – Элоиза отвлеклась от меня и указала в темноту за окном. – Отойдите от окна, присядьте, – она открыла вторую створку и наклонилась на подоконник.
– Вы готовы? – голос был знакомым, хоть и шептал.
– Да, заберите сумки, – и принялась передавать огромные баулы через подоконник. Я не видела человека за окном, видимо, оно было достаточно высоким.
– Элоиза… а в чем я поеду? – я засуетилась, снова встала с кровати и аккуратно подошла к столику у зеркала, где лежала синяя шляпка. На стуле висело платье, тоже синего цвета, с оборками по груди, воротником стоечкой. Я коснулась его и снова заглянула в зеркало. Девушка не менялась. Это была все та же молодая светлокожая брюнетка.
– Давайте я помогу, – Элоиза помогла надеть платье, потом вынула из шкафа ботиночки. Пока она завязывала их на моих ногах, мне удалось рассмотреть, что действительно подошва одного из них была потолще на пару сантиметров. Коричневые, кожаные, с заостренными носами. Они не были новыми, скорее всего, хозяйка носила их чаще остальных. Каблучок был небольшим, и это меня порадовало.
– Я сейчас, – спохватилась я и аккуратно, стараясь не топать, прошла в уборную. Там я увидела расческу и мыло. Голова чесалась страшно. Я знала, что помыть меня было просто нереально за прошедший день: ведь войти могли в любую минуту. А ночью Элоиза, несущая нагретую воду, могла привлечь внимание сержанта.
Быстро оправившись, я прихватила мыло и расческу и вышла. Моя подельница, заметив в руках эти предметы, хлопнула себя по бокам.
– О! Как же я не подумала об этом, – выхватила у меня из рук и то, и другое, открыла появившийся за время моего отсутствия на столике саквояж размером с коробку из-под обуви и бросила их внутрь. – Еще это, – она пошарила в карманах и вынула мешочек из бархатной ткани. – Это принадлежало вашей матери. Что-то вы сможете продать, а что-то оставить в память о ней, – отвлекшись на шорох за окном, Элоиза сначала думала бросить мешочек в саквояж, но потом осмотрела меня и, вынув из выдвижного ящика стола портмоне, прицепила его к поясу и положила мешочек туда.
– Спасибо, дорогая Элоиза. Знай, что я очень буду ждать твоего приезда, – я обнимала ее, а она торопливо закалывала мне волосы.
– Шляпка спрячет вашу голову. Она уже не в моде, но скроет все огрехи.
– Пора идти, – голова Оскара появилась за окном, и служанка подтолкнула меня к нему. Усадила на подоконник, подняла ноги и перекинула их в темноту.
– Ловите ее, мистер Брекстон. И берегите, берегите пуще своего глаза! – успевала шептать моя заступница.
Я почувствовала на своей талии руки, как только меня столкнули с подоконника. Высота была и правда достаточной, чтобы свалиться мешком.
Оскар поставил меня на землю и принял у Элоизы саквояж. А я впервые увидела дом снаружи. Осматриваясь беспрестанно, наклонившись, чтобы слиться с невысокими молодыми яблонями, мы бежали куда-то в темноту от слабо освещенного окна, за которым стояла моя Элоиза. Мы молчали, а я боялась даже часто дышать. Ноги работали сами, хоть я этого и боялась, думала об этом моменте весь прошлый день и всю ночь.
Добежав до ограды, я обернулась. Одноэтажный, но довольно внушительных размеров особняк был позади. В темноте сейчас трудно было рассмотреть детали, но я видела то окно, за которым оставила Элоизу. Оно все еще светилось, и от этого радость от всего происходящего несколько размывалась грустью.
Скрипнула высокая кованая калитка, как только мой напарник толкнул ее. Оскар присел возле столба и притянул меня к себе. Мы затаились буквально на пару секунд, а потом встали и вышли на улицу. Было тихо и темно, но даже в полной темноте я легко рассмотрела двух-трехэтажные дома по обе стороны мощеной камнем дороги. Чуть дальше, метрах в двухстах, что-то выделялось из кромешной тьмы. Оскар, указав именно туда, потянул меня за собой. Бежать было нельзя: подбитые каблуки обязательно стучали бы по камню. И он это понимал. Мы держались возле заборов, шли на цыпочках в тени деревьев, нависающих над высокими оградами.
Лошадка, впряженная в коляску со смешным колпаком, похожим на те, что я видела на детских колясках или в фильмах, фыркнула, переступая с ноги на ногу.
– Наконец-то, – голос спрыгнувшего с нее мужчины не шептал, и мне это резануло по ушам. Высокий, с аккуратной бородкой, в темном френче и котелке, как носили герои из фильма «Гордость и предубеждение».
– Я помогу, – Оскар помог забраться в коляску, подал мне саквояж и уселся сам. Незнакомец сел за вожжи, и мы тронулись.
– Мистер Оскар… Я же уже говорила вам, что я ничего не помню: ни вас, ни даже Элоизу. Я не знаю, где мы и какой нынче год. Но я знаю, что вы не едете со мной, а значит, мне не у кого будет узнать все это, – я наконец, подняла на него глаза и увидела на его лице искреннюю озабоченность.
– Это мистер Лоуренс. Леопольд Лоуренс, – указал Оскар на мужчину.
– Можно просто Лео. Лучше вам привыкнуть называть меня Лео, – усмехнувшись, вступил в разговор с виду неприступный незнакомец. – Ведь мы с вами будем считаться братом и сестрой. Там, куда мы отправимся, нет будущего, мисс Виктория. Как и у вас здесь. Но там вас точно никто не станет искать. Я строю железную дорогу. И как только участок будет закончен, мы сдвинемся, и городок перестанет существовать. Их называют «Ад на колесах», но там вполне сносно, если не лениться и обустроить свой быт, – этот незнакомый Лео очень тепло говорил о месте, которое, по его словам, временно. Голос его был молодым, он изредка оборачивался, но я никак не могла хорошенько рассмотреть его лица.
– Мистер Лео, я благодарна вам… – только и нашлась я, что ответить, но потом зачем-то добавила: – А почему эти поселения не остаются там?
– Нет ничего, что держало бы их там, мисс Виктория. Людям попросту негде будет работать, как только участок будет закончен.
– Я поняла вас. Значит, они скитаются от участка к участку?
– Да, и я вместе с ними. За пару недель до окончания мы выбираем участок дальше, и все переезжают туда. Тот, куда мы с вами поедем, только заложен. И до конца октября, как минимум, мы проживем там. К этому времени Оскар придумает что-то, и вы вернетесь к нормальной жизни, – уверил меня Лео.
Я чувствовала себя иностранкой, случайно и впервые попавшей в чужую далекую страну. В моей жизни не было места приключениям. Так сложилось, что я даже из своей деревни, которую все почему-то называли городом, никогда не выезжала. А сейчас меня ждало приключение.
– Не грустите, мисс Виктория, – Оскар, видимо, принял мою задумчивость за грусть или даже страх. – Я помогу вам, чем смогу, и вы не будете втянуты в какие-либо неприятные эксцессы.
– Спасибо, но чем я обязана такому отношению? – я решилась и задала, наконец, этот вопрос. Может быть, это было некстати, но хотелось понимания.
– Мисс, – Оскар заметно занервничал, опустил глаза, откашлялся и уже было собирался что-то ответить, но его перебил Лео:
– Через десять минут мы будем на станции. Хорошо, что не садимся в Бостоне: ведь там вас, мисс Виктория, мог кто-то заметить. Надеюсь, вы взяли с собой вышивание или еще что-то? У вас будет очень много времени на женские развлечения, – Лео, судя по всему, решил специально перебить нас. Или мне это показалось, и я слишком подозрительна.
Когда мы спустя почти час прибыли на станцию, я поняла, что была права. Он намеренно сообщил, что мы прибываем раньше, и без умолку трещал, рассказывая о своей работе на железной дороге. Он был сыном Филиппа Лоуренса, одного из тех, кто опутывал в эти годы всю Америку сетью железных дорог и, соответственно, богател, формируя новую элиту страны. Он не был папенькиным сынком, сидящим в кабинетах и мужских клубах. С детства разъезжая с отцом по подобным стройкам, он решил заниматься сложными участками, мостами и тоннелями.
Запах гари в предрассветной дымке мне очень нравился. Дым от паровозов был почти синим. В детстве я сходила с ума от запахов выхлопа на морозе. Заслышав подъезжающую к магазину хлебовозку, я бежала туда и стояла неподалеку, пока водитель и продавец переносили поддоны с буханками из недр грузовика в теплое, пахнущее горячим хлебом помещение.
Начислим
+5
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе