Отзывы на книгу «Расплата за грехи», страница 2

OlgaSushkova

Стоит ли говорить, что после пару часового марафона по завершению книги мне всю ночь снилось море? Не то море, на берегу которого, куда ни глянь, видны счастливые семейства на отпуске. И даже не то, к которому по осени прибиваются романтики в ожидании красивейших закатов и чуть более яростного плеска волн, чтобы было, что выкладывать в Instagram. Я сейчас о том море, которое заставляет тебя невольно улыбаться, потому как несёт в себе свежесть, ощущение какой-то почти безграничной свободы и умиротворение, которого, почему-то, никак не получается ощутить среди повседневных мелочей и хлопот. Так вот, если возможности прямо сейчас очутиться где-то посреди моря, океана или хотя бы озера нет, то "Расплата за грехи" в качестве отступного пути вполне подойдёт. Здесь не столько про нравы средневековой Англии, про её честь и продажность, здесь про призвание. Про то, когда ты, да сожрет чьи-нибудь внутренности Кракен, действительно на своём месте. И ты свободен.

Так вот, теперь немного о самой истории, которая, впрочем, не оставляет особого осадка в душе, как бы этого не хотелось. Трагичное повествование о зависти и трусости, повлекших за собой "справедливое" возмездие. Хрупкая, маленькая девушка жестокой волей судьбы превращается в дикую кошку (как её норовит назвать каждый третий антигерой) и решает, что уж она-то точно право имеющая, а значит, во что бы то ни стало должна наказать всех виновных и отомстить за утерянное счастье. Так почему же не зацепила эта история? Наверное, потому, что та же "Реинкарнация" когда-то привлекла большей историчностью. Пожалуй, из-за ощущения, что таких историй как будто бы тысячи. Может быть, оттого, что роман чуточку напомнил мне столь любимого "Графа Монте-Кристо". Да, приятно и легко читается; да, нет каких-то сбивающих взгляд оскомин; да, ты с самого начала почти уверен , что всё закончится хорошо (пусть, я и заглянула в конец книги, чтобы удостовериться, что не будет ничего такого, что выбьет героев из колеи). Но как-то оно всё слишком... предсказуемо?

Но даже несмотря на эту свою предсказуемость, "Расплата" имеет собственную изюминку - некий ритм. Ритм, волну, течение - называйте как хотите. Это когда за удачей следует неудача, за тихой гаванью - ураган, а за обретением союзников - потеря старых соратников. Когда в любой момент истории ты можешь остановиться и осознать, что вот эта вот ситуация - гребень, а вот тут волна только набирает обороты, а вот здесь она спала, а это значит, что на некоторое время всё устаканится. Даже взаимоотношения самих героев как будто бы описываются по тому же принципу: жизнь команды, которая то возносит своего кэпа на пьедестал, то решает устроить бунт в через чур спокойный момент; отношения Морин и Кондрингтона, который то клянётся сгноить её в камере, то скормить акулам, то покатать по Англии как обезьянку в клетке; щенячья нерешительность прихвостней всё того же милорда, что от переизбытка напряжения выливается то в противостояние его жестокости, то во внезапное напоминание о его положении и значимости. Пожалуй, этот ритм и стал той единственной причиной, по которой я с таким запоем за пару дней одолела эту историю. Нет, она меня не зацепила. Более того, я почти уверена, что после пары особо ярких на эмоции текстов, я забуду её основных героев и даже замысел сюжета. Но стоит ли упомянуть, что после прочтения мне всю ночь снилось море? То море, что несёт за собой не только чуть солоноватую свежесть, но и свободу, единение с самим собой и какое-то неуловимое чувство собственного всемогущества. Наверное, стоит. Ведь по своей сути "Расплата за грехи" - это та книга, о которой хочется сказать: главное не то, что ты помнишь, а то, что ты чувствуешь.

valentinshilova

Если покопаться в чужих шкафах, то грехов там можно найти среди прочих скелетов полным-полно. Конечно же книга привлекла мое внимание названием…. «А кто не грешен?» …. В общем прочитала. Да уж, грехов в ней и правда море, по которому плывет главная героиня, возглавляя пиратский корабль. Это закрученная приключенческая история, в которой на голову героев падают все новые и новые испытания. Не из всех они выходят победителями, что на самом деле радует, поскольку тогда читать было бы совсем «сладко» и не реалистично. Любовь и боль, добро и зло идут рука об руку через весь роман, не оставляя читателя равнодушным к чувствам героев, к их судьбе, к их жизни. Мне понравилось все - и сюжет, и манера повествования, и динамика сражений… Когда читаешь эту книгу, время останавливается и это не крылатая фраза, а реальность, которую приятно переживать.

Karpenko_Tina

Если вы любите романтику, путешествия и приключения, то эта книга вам точно понравится. По сути это историко-приключенческий роман. События происходят во времена XVII века, в карибском регионе и на просторах Атлантики. Сюжет книги – динамичный и увлекательный. Предательство и любовь лежат в основе сюжетного повествования. Главная героиня романа – молодая девушка по имени Морин Батлер – любимая дочь английского аристократа. Она сумела преодолеть сложные жизненные обстоятельства, приведшие её на пиратское судно. Потеряв своих близких по вине вице-адмирала и став капитаном пиратского судна, она полна решимости отомстить тому, кто повинен в её страданиях. Эта сильная духом девушка вызывает восхищение. Она лихо стреляет из пистолета, умело берет на абордаж суда, превосходит мужчин в фехтовальном искусстве… Морин выдержит всё: многомесячные плавания, поиски, преследования, перестрелки… В финале книги звучит жизнеутверждающий вывод: « Ненависти может положить конец не ненависть, а только любовь!». Книга очень захватывающая, с интересным развитием событий.

DmitrijObornev

По правде сказать, я очень люблю читать приключенческие книги про пиратов, про море…. В детстве любимой книгой была «Хроники Капитана Блада» и «Одиссея…». Тут совершенно другая история, но также связанная с пиратами, которых возглавила отчаянная девушка Морин! Название книги говорит само за себя, что кто-то должен расплатиться за содеянное злодеяние и понести наказание, но вот кто и за что… Сюжет книги довольно динамичен, но не скачкообразен, в нем нет перепрыгивании с одной декорации на другую, все плавно, одно из другого вытекает, все логично и интересно. Я не филолог и не понимаю какие возможные ошибки делает редактор, редактируя данное произведение, прежде чем отправить его в печать (о чем писали читатели в отзывах), но я хочу сказать, что полномерные картинки -сочные, яркие - когда я их не только «вижу», но и «слышу» - смех, стоны, шум моря, свист ветра – появляются и «уносят» за собой в мир, полный приключений. Прекрасная история, вмещающая в себя интересные исторические и географические факты. Очень здорово повествуется о природе, да и вообще обо всем, что героев окружает, будь то острова, замки, корабли или сражения…. Ярко описаны сами герои- их характер, движения, чувства и эмоции, которые они испытывают в текущий момент. Складывается ощущение личного присутствия и наблюдателя) Финал истории – это еще один крючок, поскольку он остался открытым, но до крайности логичен… В общем, я рекомендую ознакомиться с данным приключенческим произведением и почувствовать себя капитаном пиратского корабля!)

AnnaGrishko
Женщина всегда чуть-чуть, как море. Море в чем-то женщина чуть-чуть. Ходят волны где-нибудь в каморке, спрятанные в худенькую грудь.… Е.Евтушенко

Оно умеет быть бесконечно прекрасным в необозримой дали и невидимым в близком предрассветном тумане, неприступным, как острая горная скала и соблазнительным, как магическое пение русалки, оно способно навсегда умирать в непостижимом спокойствии и снова, как по волшебству, воскресать в вечности разбушевавшихся неудержимых ветров. Бескрайнее и неизведанное, изменчивое и необъятное, лазурное и раскатистое, живое и спящее, завораживающее и таинственное. Оно – это море, которое является основным действующим лицом захватывающего исторического романа Марины Линник. И оно удивительно, непобедимо и бесконечно в своей воле, как и главная героиня произведения – храбрая девушка-аристократка, имя которой пропитано сотнями соленых брызг разбушевавшихся страстей. Брызг искренней любви и жестокого предательства, юношеских надежд и трагических потерь. Как театр начинается с вешалки, так для меня любая книга начинается…. Нет, не с обложки. Она начинается с главной героини, от которой каждый раз ждешь чего-то особенного, необычного, цепляющего. Автор создала образ по-настоящему целомудренной, скромной и простой, несмотря на высокий социальный статус, девушки. Да, она типичный, да что греха таить, почти банальный представитель женского романа, но все же такая своя, родная и знакомая – с первых строк. Ее природной хрупкости и грациозной красоте приготовлено немало судьбоносных испытаний, поэтому от страницы к странице она растет и изменяется, превращаясь из возлюбленной дочери – в сильного строгого лидера, из мечтательной невесты – в бесстрашного воина, из просто женщины – в жесткого пирата и даже беспощадного мстителя. Женский образ выстроен динамически правильно, колоритно и, что немаловажно, правдиво. С одной стороны, это романтичный светлый ангел, а с другой – просто человек, которого личная трагедия вынудила быть грешной, а не казаться праведницей. Читатель до крайнего донышка своей души проникается каждой созданной эмоцией и переданным чувством, искренне радуясь тому, что главная героиня все-таки нашла в себе такие нужные силы простить, отпустить, жить дальше. Прощение я бы назвала основной идеей произведения. Ведь, несмотря на то, что в книге огромное количество страшных смертей и беспощадных опасностей, крови и ранений, которые порождены именно человеческой жестокостью, Марина Линник сумела невероятно тонко показать разницу между сердцем, наполненным ненавистью и им же, сотканным из доброты. Как водное море и песчаную сушу, как пожирающее черное и исцеляющее белое. И такая неописуемая радость не устает потрясать сердце, ведь с первой страницы убеждаешься, что торжества справедливости не миновать, а добро, как и годы, века, тысячелетия назад все равно восторжествует над злом. Не отпуская ни на минуту, роман читается на одном дыхании. Он такой же разный, как море. Он умеет переливами волн рассказывать интересные сказки о людях и людишках, завораживать пеной воздушных легендами, основанных на реальных событиях, показывать воочию непобедимую силу штормов, рисовать разнообразные грани человеческих чувств и переворачивать действительность с ног на голову. Как человек в море никогда не бывает одинок, так и с этой книгой вечер в приключенческих испытаниях пролетит легко и незаметно, если вы неисправимый романтик. Она унесет вашу печаль в дальние дали Бермудских остров и индейских поселений, беспринципных пиратских законов и огромных непотопляемых кораблей. Она покажет вам места, где вы никогда не были и в то же время чудесным образом подарит полное погружение в непростой, но такой интересный реально существующий мир, до мурашек защекочет ощущением соленой воды, застывшей на собственных щеках, ласково поиграет волосами теплым тропическим бризом… А потом… Потом отпустит вас в свободный полет наученной морской чайки. Чайки, искренне желающей найти такую же настоящую любовь, преданную дружбу и непобедимую веру, основанную на главной мудрости человека – умении прощать своих врагов.

Да, обычное мыло и немного исторических декораций. Влюбленная пара - прямо Барби и Кен, такие идеальные. Плюс плохая редактура. "... Морин все свои досуги стала проводить там", "манговые болота" - это то, что особенно резануло глаз. После нескольких страниц нет никакого желания продолжать чтение. Выброшенные деньги

очень понравился роман. Написано интересно, легко, завораживающе. Обязательно прочитаю и дпугие произведения Марины Линнек и посоветую своим знакомым

Очень коротко: как всегда в своем стиле и на уровне.

Очень нравится творчество Марины Линник.

Жду с нетерпением новых произведений.

Книга Марины Линник «Расплата за грехи» для поклонников приключенческого жанра: пираты, сокровища, море, индейцы, ну и конечно же любовь. В книге вы встретитесь с очень живописными сценами: морскими баталиями, с загадочными островами, населенными индейцами, совершите путешествие в дальние страны вместе с главной героиней Морин Батлер на пиратском корабле. Ну и по закону жанра злодей в конце романа получает по заслугам, а главная героиня наконец-то обретает счастье и душевный покой.

Куда целится в своей книге Марина Линник, стреляному книгочею ясно с первых глав. «Расплата за грехи», в первую очередь, приключенческий роман, во вторую – исторический. Совмещение этих жанров, в принципе, дело нехитрое: выбираешь насыщенный перипетиями период и пропускаешь жизнь героев через него, заставляя их близко соприкоснуться с теми процессами и персонами, которые определяли эпоху. Сложность состоит в том, чтобы заставить историю работать на развитие характеров, не искажая факты (или, по заветам Вальтера Скотта, искажая их незначительно). С этим г-жа Линник справляется 50/50. С одной стороны, история действительно движет повествованием:

революция заставляет отца Морин переселиться в портовый Дувр и заняться морской торговлей, что впоследствии обеспечивает им корабль для путешествия, а надвигающийся приход к власти короля-протестанта и угроза возможных гонений на католиков это путешествие провоцируют и т.д.,

– с другой стороны, история никак не затрагивает внутреннего мира героев.

Главная героиня становится и главной проблемой романа. Этому ангелическому типу с мотивацией стандартного приключенческого героя:

«враги сожгли родную хату, убили всю его семью»

– просто некуда развиваться. «Обворожительная внешность, изысканные манеры, необычайное остроумие и обаяние», а также дворянское происхождение – всё это героиня получает на старте. Это, конечно, наследие Грина, у которого герой тоже как бы вылуплялся из золотого яйца в достаточно условном мире кораблей и мореходов. Но скажем спасибо мастеру за то, что жизнь всё-таки учила его героев, превращая добросердечных от природы мечтателей, лишённых практических навыков, в настоящих морских волков, знающих цену мозолям на руках. Юность же героини г-жи Линник лишена конфликтов:

любящий отец не препятствует увлечениям дочери судоходством и даже готов смириться с мезальянсом (историки подсказывают, что даже между двумя дворянами могла быть разница, существенно препятствовавшая браку), она окружена заботливыми слугами и любящими родными (за вычетом матери, потеря которой не отражена никак), которые полностью сформировали её характер к началу основного действия: «Она сильная и мужественная! Этому учил ее отец, так о ней всегда говорил Вильям [при этом пять лет пансиона остаются белым пятном на карте взросления Морин]». Методы отцовского воспитания, в сущности, остаются для читателя загадкой: в течение книги он лишь снисходительно потворствует её желаниям. Каким образом этот ребёнок приобретает столь несгибаемый характер – нет ответа.

Психологизм романа официально умер. Этикет ситуации целиком диктует поведение героев, например, в диалоге встревоженной появлением в доме солдата дочери, спешащей к отцу, и её возлюбленного:

– «Морин, дорогая, ты меня вот так покинешь? – услышала она.

Девушка мгновенно остановилась. Обернувшись, она с нежностью посмотрела на молодого человека.

– Нет, Вильям, конечно нет. Пора подавать десерт, и я хочу удостовериться, что все в порядке.

– Не задерживайся, милая. Мне будет тебя не хватать.

– Обещаю. [Внимание, синтаксис!] Хотя тебе прекрасно известно, что где бы ты ни был, я всегда с тобой.

– Я знаю, милая Морин, и эти мысли согревают мое сердце в холода и придают уверенности во время бури.

– И так будет всегда, дорогой, – очаровательно улыбнувшись, проговорила девушка и послала своему возлюбленному воздушный поцелуй».

Последняя реплика и сопутствующий жест продиктованы не состоянием героини (встревоженный человек попытается как можно быстрее закончить незначительную беседу, даже с возлюбленным), а этикетной необходимостью идеальной невесты выразить идеальному жениху свои чувства в день их торжества (помолвки). В реалистическом повествовании это делает героя скорее мёртвым, чем живым.

Кстати о смерти. Позже, убитая горем, главная героиня вновь не лезет за словом в карман:

«– Вы слишком самоуверенны, милорд. Запомните: когда-нибудь вы будете стоять на этой палубе на коленях передо мной и умолять сжалиться и сохранить вам вашу никчемную жизнь. И вот тогда мы увидим, кто будет смеяться последним».

«– Запомните мои слова, лорд Кондрингтон. Бойтесь! Опасайтесь не мертвых соперников, а живых врагов! Небесная кара настигнет всех, кто неправедно живет на этой земле. Я верю в провидение и в справедливое возмездие. И клянусь памятью моего покойного отца – вы ответите за все!» – такое поведение типично для воина, чьи товарищи регулярно погибают в битвах и требуют отмщения и ритуальных речей, но не для молодой девушки, переживающей совершившееся на её глазах пять секунд назад убийство близкого человека.

Речь и поведение заставляет героев застыть в своих стереотипах: заботливого пожилого добряка, благородного и сильного возлюбленного, коварного и жестокого пирата. Притом герой обычно хорош или плох просто в силу выполняемой им функции: соперник герцога Батлера в любви Чарльз Кондрингтон – «жесткий, чрезмерно честолюбивый человек, готовый на все ради выгоды и карьеры» таков просто затем, чтобы быть «противоположностью лорда Батлера». Никакой предыстории, объясняющей «порочность» или «чистоту», или какое-либо иное качество хоть одного персонажа (за вычетом, впрочем, происхождения: от хороших людей в этом романе рождаются только хорошие люди), означает неумение автора выстроить характер в развитии.

В этом отношении последний упомянутый типаж особо интересен: это самый карикатурный книжный злодей в моём читательском опыте, наверное, с тех пор, как я сам выписал такого пёсьего сына в 15 лет (кстати, именно так я вычислил возраст автора в момент написания первой редакции романа). Существование такого командира, который расстреливает собственных офицеров без веского повода, велит казнить матросов-соотечественников, не имея на то никаких законных оснований, невероятно: в первой же стычке с пиратами он выхватил бы пулю от своих, а скорее всего, пошёл бы под суд раньше. Ну, и совершенно точно то, что никто не стал бы спасать его в момент опасности.

Помимо прочего, в тексте есть технические неточности, иногда нелепые:

в авторской речи употребляется слово «милорд» (вообще, форма обращения), пистолет, приставленный к голове боцмана, за один диалог превращается в мушкет, герцог Батлер неоправданно именуется титулами «сэр» и «лорд» и т.п.

Стремление вплести историю в ткань повествования в целом вызывает уважение и сочувствие, но часто автор искусственно прерывает повествование развёрнутыми историческими справками, как будто не доверяя способности читателя заглянуть в Википедию. Это вредит приключенческой составляющей, поскольку влияет на динамику действия: данные вставки часто идут вне прямой связи с действием или его героями. Лучшие фрагменты романа

поединок команды Стерлинга со штормом, утро казни пиратов, вся линия лорда Рочестера от этого избавлены.

Или, например, подобное:

«И конечно, в доме лорда Батлера танцевали вольту и гальярду – самые популярные танцы в Англии во второй половине XVII века».

Зачем, спрашивается, в разгар праздника, когда главная задача читателя – сжиться с героями, утратить пространственную и временную дистанцию между ними и собой, писатель влезает с выдержкой из учебника? Не лучше ли хотя бы двумя-тремя мазками описать эти танцы, указав на их характерные движения (например, подскоки и круговое движение партнёров в аллеманде, упомянутом ранее)?

В языке романа практически не за что зацепиться, он:

1. Насыщен штампами

сердце от горя одновременно «разрывается на тысячу мелких кусочков и готово выпрыгнуть наружу», «взоры пронзают насквозь», «голос действовал как успокоительный бальзам на ее истерзанную душу». «Верная роли гостеприимной хозяйки, Морин обходила всех прибывших, приветствуя их добрыми словами и милой искренней улыбкой» – так она всё-таки играла роль из чувства долга или была искренна?

,

2. Избыточен

«…становится уже прохладно. Вам надо возвращаться. Вы можете простудиться [мы поняли, на улице „прохладно“!], так как еще не привыкли к резким перепадам температур[заче-е-е-ем?]». «…душа его становилась ареной битвы двух демонов: алчности и похоти [И, казалось бы, всё предельно ясно в этих двух словах, но…]. С одной стороны, он прекрасно понимал, как много сулит такая выгодная во всех отношениях сделка, но, с другой стороны, отдавать кому-то такое сокровище было жалко». Для людей, впервые сталкивающихся с сексуальным насилием в художественном тексте, ситуация не яснее, чем у той границы, что я обозначил, а про то, что девушка – ценная рабыня, читателю уже известно. «Эдвард приобрел вкус к изящной словесности и риторике[это одно и то же]», «Кондрингтон запугал его, и он боится лично встретиться со мной. [И ещё раз о том, какой он плохой:] Такие люди, как вице-адмирал, беспринципны и ради своей выгоды готовы на все»

,

3. Обильно сдобрен бесцельными гиперболами

«всемогущее светило» – о Солнце: в чём его всемогущество и зачем оно повествованию – неясно, «Обида имеет большое влияние на женщину; большее, чем даже любовь, особенно если у нее благородное и гордое сердце» – философские рассуждения Морин посреди эмоционального взрыва.

4. Неряшлив с точки зрения речи: неуклюжие анафорические «ноканья»

«Но таким быстрым взлетом Эдвард нажил себе больше завистников и недругов, чем друзей. Но благодаря своей изворотливости…») с «даиканьями» («Да и, собственно, ей некуда было спешить. Да и зачем?»), неоправданные повторы даже не слов, а целых словосочетаний: «Лорд Батлер вкратце рассказал мне о твоих страхах и подозрениях. Почему ты все не рассказала мне с самого начала», плеоназмы: «В конечном итоге», нарушение лексической сочетаемости «Голова и разодранная одежда молодого человека были ЗАЛЯПАНЫ [так обычно говорят о скатерти, покрытой пятнами от вечернего ужина] кровью» – и проч.

Отельного упоминания заслуживает внутренний суфлёр, время от времени захватывающий контроль над телом героя и проговаривающий вслух, что именно он сказал или сделал не так (даже если это очевидно из эмоциональной реакции собеседников): «Это было так бестактно с моей стороны: напоминать вам о трагедии».

Я уже говорил, что предполагаемый возраст автора в момент замысла и осуществления этого романа – около 15 лет. Может, это и не так, но, развивая эту гипотезу, я подумал вот о чём: зачем мы воруем у нашей единожды проживаемой юности часы и дни, проводимые за тетрадью, пишущей машинкой или компьютером, у гуляний под луной или при ярком свете солнца (которое иногда действительно кажется нам в этом возрасте «всемогущим светилом»)? Не может быть, чтобы это было безделкой, капризом неопытной молодости. Хотя отчасти это конечно так: наш неловкий язык, как помело, собирает все стереотипы, уловленные из окружающей среды, и вставляет их под разными причудливыми именами, типа «Кондрингтон», в незрелый «opus magnum», – но не может быть, чтоб в этом трудном, ежедневно-еженощном деле не было совсем никакого смысла.

Я полагаю, что в романе это отношения главной героини с лордом Рочестером (привет, Джейн Эйр!). Личность Рочестера чуть более проработана: увлечение риторикой, которое, в отличие от тяги Морин к мореходству, не применимой при обычном течении обстоятельств, находятся в прямой связи с практической деятельностью, он конфликтует с главной героиней, несмотря на её мерисьюшную способность влюблять в себя всякого половозрелого мужчину, в конце концов, их диалоги более содержательны и лишены железобетонного этикета поскольку статус их отношений не определён заранее, но находится в развитии. Мне кажется, что в этом общении заложена живая суть романа – стремление найти родственную душу во «враждебном» мире. «Приключения» – лишь фон для этой задачи, необыкновенно существенной для взрослеющего подростка. Пожалуй, продравшись сквозь все энциклопедические справки и стилистические неровности, читатель сможет это почувствовать.

Подводя итог, я не могу сказать, что это чтение мне понравилось: сырой, перегруженный деталями, медлительный текст расшевелился только ко второй трети, Морин, которая не продержалась бы со своей спесью в реальном пиратском мире и сотой доли того времени, что показано в романе, раздражала воистину соцреалистической неправдоподобностью своих отношений с пиратами. Роман требует доработки, может быть, сокращения до повести или даже рассказа: слишком много в нём вторичности и мало внимания к тому, что, может быть, одно только важно – живым человеческим отношениям.

Иван Фирсаев

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
199 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
05 января 2016
Последнее обновление:
2013
Объем:
320 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-4444-0867-4, 978-5-4444-7465-5
Правообладатель:
ВЕЧЕ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip