Цитаты из книги «Герман», страница 2

Потом Герман долго думал о времени: вот ведь бедняга, то его тянут, то убивают.

Герман наконец разобрал, что там ползает по полу. Черепаха.

— Не бойся. Это Время. Стоять! — завопил Бутыля, но черепаха продолжала свой путь и уползла под комод.

Мам, а ты когда-нибудь ела листья?

— Я однажды наелась смолы. Но это давно было, еще до твоего рождения.

— Тогда прорвемся, — сказал Герман.

Герман укрылся в своей комнате. Спать лег со светом. В темноте роится слишком много мыслей; даже когда горит лампа и светится глобус, мысли все равно лезут в голову, прокладывают свои муравьиные тропы через уши и ноздри и сооружают из вопросов целые муравейники.

В четыре окна падает свет, штабелями ложится наискось на пол. Герману чудится что-то знакомое, где-то он такое видел. Точно, в школе, в библии с картинками. Куда Иисус ни придет, солнце всегда светит точно так.

- У нас есть время поболтать? - прошелестел дедушка своим странным тихим голосом и положил Герману руку на плечо.

- У меня на кухне что-то пригорает.

Так всегда отвечает мама, когда в дверь звонят торговцы или мормонские проповедники.

- К доске!

Медленно идя между рядами <...> Герман чувствовал, что с каждым шагом делается ниже ростом, он уже сам себе до коленок не доставал. До учительского стола он добрался таким крохой, что полностью отразился в правом ботинке Борова.

Во дворе уже не было ни души, словно двери, как огромные пылесосы, всосали в себя всё и вся, даже оберток от бутербродов не оставили.

Утка лежала на воде тихо, кособоко - похоже, она дала течь.

Герман сорвался с места и с топотом понесся к входной двери. Как обычно, он оказался последним. Как-то по радио он слышал - не то в утренней воскресной программе, не то в концерте по заявкам, - что последние станут первыми. До сих пор такого не случалось.

Нет в продаже
Электронная почта
Сообщим о поступлении книги в продажу
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
12 июня 2017
Дата перевода:
2016
Дата написания:
1988
Объем:
177 стр. 29 иллюстраций
ISBN:
978-5-91759-609-9
Переводчик:
Художник:
Правообладатель:
Самокат
Формат скачивания: