18+
текст
PDF

Объем 386 страниц

2021 год

18+

Дом «Химавари»

текст
PDF
399
449 ₽
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 44,91 ₽ с покупки её другом.

О книге

Когда Нао уезжает на год в Токио, чтобы побольше узнать о своих японских корнях, она останавливается в доме «Химавари». Её соседками становятся Хеджон и Тина – девушки, которые тоже недавно переехали в Японию. Соседство быстро перерастает в дружбу: девушки живут, едят и проводят вместе время, а ещё ходят в одну языковую школу. Но выдержит ли их дружба проверку, когда жизнь начнёт испытывать их новой любовью, старыми душевными травмами и повседневными проблемами?..

Входит в серию "Popcorn books. Rebel"
Все книги серии

Книга крутая, советую, хороший, атмосферный комикс, красивая обложка хотел бы чтобы она стояла у меня на полке, вообщем советую

EkaterinaSergeevna789

Невероятно трогательная история, в которой много такого, что отозвалось в моей душе, всколыхнуло прошлое, и даже немного навеяло грусть.

Нео- родилась в Японии, но едва ли помнит там свое детство, ведь она выросла в США. В 25 лет Тина уезжает из Сингапура, осознав, что многие из ее мечт, так и остались мечтами. Хеджон не разговаривала с родителями в Корее еще с тех пор как бросила колледж и сбежала в Японию. Что же объединят этих молодых девушек и почему, а главное где их жизненные пути пересекутся? Япония, дом «Химавари» - вот то место, которое станет отправной точкой для яркого путешествия Нео, Хеджон и Тины по ранее неизведанным тропам жизни.

Графический роман, который затрагивает так много важных тем, взросления, самоидентификации, становления личности, и конечно же, дружбы. Как бывает сложно найти себя, если ты понимаешь, что место ты где выросла не твой дом, а место, где ты родилась кажется тебе чужим. Как бывает больно увидеть реальность, где ты неудачница, где все к чему ты так отчаянно стремилась, так же далеко от тебя как и в начале пути. Как бывает страшно решиться и отправиться в неизведанное, в попытке сбежать от самой себя.

Для любителей графических романов я непременно советую познакомится с этой историей, для тех кто ищет потрясающую историю о женской дружбе, о путешествиях, о том как сложно привыкнуть к другой стране, к другим традициям, и при этом не потерять себя, я тоже советую эту чудесную историю.

Мастерство автора невозможно не заметить, она берет реализм, добавляет в него немного карикатур, чтобы эмоции персонажей стали еще ярче, сочнее и посыпает это все прекрасным языком, да и не одним- и вот перед нами предстает потрясающая история. Мне невероятно понравилась книга, она написана так искренне, тепло, а сколько же неподдельных эмоций изображено на страницах романа. И не могу не сказать о культуре, о духе Японии, который буквально льется с каждой страницы. Еда, азиатская поп-культура, и конечно же, Японский язык- на этом фоне так гармонично выстроены истории девушек, что посто невозможно оторваться от книги. И кажется, я начинаю влюбляться в графические романы.

Books_for_tea

Как это поехать на свою этническую родину без идеального знания языка и конкретных целей?

Нао поехала в Токио, чтобы побольше узнать о своих японских корнях. Ее соседками на целый год стали девушки, которые тоже недавно переехали в Японию - Хеджон и Тина. Хармони Бекер покажет нам захватывающую и временами тяжелую жизнь тех, кто находится не на своей родине. Когда ты слышишь речь и не понимаешь половины слов, когда культурные традиции тебе неизвестны и ты чувствуешь себя чужаком.

Я так откровенно кайфанула при чтении этого комикса! Интересно показаны особенности японского и корейского менталитетов. Чувствуется, что все идеально продумано: от рисовки до шуток. Несмотря на всю эту неформальность и трогательность шлейф азиатской меланхолии тянется по всей книге.

Советую картинка Books_for_tea

biblio_feel1988

Нао вместе с родителями живет в США, куда семья переехала, когда девочка была еще маленькой. И вроде бы все хорошо, но...

...но в один момент девушка понимает, что ощущает себя чужой в стране, где живет долгие годы, получает хорошее образование. Да и в целом не чувствует себя на своем месте.

И тогда она бросает все и отправляется на целый год в Японию, где селится в гостевом доме под названием "Химавари".

Поначалу и в Токио Нао не может найти себя. Но со временем у девушки завязывается крепкая дружба с соседками по дому, Тиной и Хеджон, которые также только недавно переехали в Японию. А чуть позже девушка начинает встречаться с парнем, которого учила английскому языку.

Как только Нао начинает чувствовать крепкую связь со своими японскими корнями, наступает неизбежное - ей пора возвращаться домой в Америку.

И вскоре все произошедшее с ней в Токио кажется лишь далеким сном. А было ли это путешествие взаправду? . Очень понравилось одно размышление по поводу языков, посетившее голову товарища Нао.

"В последнее время я думаю о разнице между английским и японским. Английский - это мужчина, сидящий в метро с раздвинутыми ногами. Английский - это корзина, полная яблок, лениво выкатывающихся на траву! "Я" - яблоки. Английский бесстрашен, английский с голыми ногами сигает в холодную воду. Японцы выдают слова, как сахар в войну... ...высыпая кристаллики на свои намерения и тихо и аккуратно их сворачивая. Слова имеют вес. А пространство между ними глубокое и темное." . Мне очень близка тема, которая затронута в "Доме "Химавари". Все не так сложно, как у героев комикса, но все же с некоторыми моментами я столкнулась в жизни.

9 лет назад я переехала из маленького города Северодвинска с населением всего 157 000 человек в город-миллионник Москву.

Я не сменила страну, культуру, язык. Но какой-то период времени я не могла понять, где мое место, где мой дом. Потому что и в Северодвинске я чувствовала себя УЖЕ чужой, и ДО СИХ ПОР не стала своей в Москве. Там мне было дико скучно. Когда приезжала совсем не знала, куда себя деть, чем занять. Казалось, что все вокруг слишком тихое. Тут до ужаса страшно. Я постоянно боялась потеряться то в метро, то на поверхности. Некоторые мне указывали на "говор", хоть он у меня не был ярко выраженным.

Сейчас я привыкла к своей новой жизни. Теперь дом - это Москва. Практически стала тут своей.

К корням не тянет. Возможно, потому что в Северодвинск я приезжаю несколько раз в год, навестить родных и друзей. Но что будет со мной, когда посещать станет некого... Потеряюсь ли я снова? . Заметила особенность книг от Попкорн Букс - я в жизни пережила многое, что происходит с героями историй. Практически всегда во время написания отзыва на книги от издательства мне в голову приходит что-то личное. Наверное, потому я и люблю истории от Попкорн. Они мне близки. Некоторые, будто и написаны про меня.

С любовью и поддержкой, преданная фанатка издательства @biblio_feel1988

oceanic_fruit

«Дом Химавари» — это гостевой дом в Токио, в котором пересекаются судьбы пяти молодых людей: наполовину американки, наполовину японки Нао, кореянки Хеджон, сингапурки Тины и японцев Синити и Масаки. Им всем около двадцати лет, они плохо представляют, что делать со своей жизнью, и почти у каждого в прошлом есть то, о чем можно потосковать.

Если бы я прочитала «Дом Химавари» в свои двадцать лет, он однозначно вошел бы в список моих самых любимых книг ever. В то время я как раз была полностью погружена в азиатскую культуру, тоже плохо представляла, кто я и чего хочу от жизни, но голоса на заре уже будто звали меня куда-то. Не хотелось бы пользоваться клише, но придется, ведь именно то самое звонкое, но щемящее чувство светлой грусти, свойственной юности, Хармони Бекер удалось передать лучше всего.

Мне понравилось, с каким вниманием авторка рассказывает о японской, корейской и сингапурской культуре. Прежде всего, через язык. Каждый герой использует характерные словечки из своей культуры. Например, сингапурка Тина говорит на синглише или синглийском языке. Поэтому, в её речи постоянно проскальзывают свойственные ему частички: «ла» - раздраженное «вообще-то», выражающее неуверенность «ле» или «валао э» - «черт возьми». Кажется, переводчице Лайме Комягиной пришлось потрудиться, чтобы пояснить все эти оттенки смыслов, но результат точно того стоил!

Отдельно порадовало, как нежно и трогательно в этом графическом романе передана идея фанатской любви. У нас принято либо иронизировать над девочками-фанатками, либо возмущаться их страстной увлеченностью своим кумиром. Но Хармони Бекер удалось показать, как много может значить знаменитость и ее творчество для другого человека. У девушки (или парня) может быть своя жизнь, друзья, увлечения, и даже влюбленность, но, когда она (или он) после долгого дня возвращается домой, только голос в наушниках того самого певца способен придать сил и вдохновения.

В «Доме Химавари» есть еще уйма тем, о которых можно поговорить: и поиск своей идентичности, и трудности адаптации в чужой стране, и сложность сепарации от родителей. А еще, после чтения возникает острое желание навернуть японской или корейской еды!

Так что, запасайтесь рамёном и читайте прекрасную графическую историю о дружбе и взрослении в шумном Токио.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

Когда Нао уезжает на год в Токио, чтобы побольше узнать о своих японских корнях, она останавливается в доме «Химавари». Её соседками становятся Хеджон и Тина – девушки, которые тоже недавно переехали в Японию. Соседство быстро перерастает в дружбу: девушки живут, едят и проводят вместе время, а ещё ходят в одну языковую школу. Но выдержит ли их дружба проверку, когда жизнь начнёт испытывать их новой любовью, старыми душевными травмами и повседневными проблемами?..

Книга Хармоней Бекер «Дом «Химавари»» — скачать в pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
19 мая 2023
Дата перевода:
2022
Последнее обновление:
2021
Объем:
386 стр.
ISBN:
978-5-6048361-6-3
Общий размер:
291 МБ
Общее кол-во страниц:
386
Переводчик:
Издатель:
Правообладатель:
Popcorn books
Формат скачивания:
pdf