Читать книгу: «Я вовсе не слуга демонического бога. Том 1», страница 5

Шрифт:

Глава 12. Куда делся ваш подчиненный?


Крыса Руэн – так его называли другие. Нечистая кровь, используемая Белыми волками, добывается из жил свирепого чудовища – Небесного волка. Удивительно, что крыса пробралась в волчью стаю. Однако Руэн гордился своим прозвищем.

Что плохого в том, чтобы быть трусливой крысой?

Для Руэна такие слова, как «коварный», «хитрый» и «жадный», имели положительный смысл. Только коварные, хитрые и жадные люди могли прожить долгую жизнь. Его острое обоняние и интуиция оказались весьма полезны для сохранения собственной жизни. С тех пор как он вышел наружу, ему неоднократно доводилось оттачивать эти навыки. Руэн бесчисленное количество раз предавал и клялся в верности. В его рукавах было множество козырей, которые могли помочь ему выйти сухим из воды в любой ситуации. Никто не мог убить его – это было никому не нужно. Как-никак крыса – единственное существо с широкой разведывательной сетью, охватывающей весь город.

В этот раз Руэн решил поклясться в верности женщине. Он стал свидетелем мутации, принесшей с собой разрушение и кровь, за которыми последовало превращение обратно в человека. Руэн понял, что совсем скоро у охотников появится новый хозяин. Эта женщина перевернет мир! Если же она потерпит поражение, с крысой ничего не случится – он обязательно выживет. Что с того, что на нем магическое клеймо преданности? Руэн давно нашел способ избавиться от него.

В течение многих лет он ухитрялся выживать, сдаваясь власть имущим под ложными предлогами. Те, кого он предал, уже давно обратились в прах. В сложных ситуациях они цеплялись за засохшую ветку, как за соломинку, вот только ветка с треском ломалась… Именно так повел себя третий лидер – Кацзи… Такие ситуации доказывали, насколько бесполезно и опасно доверие. Руэн служил под началом Харриса и использовал свои обычные уловки, чтобы заставить лидера Белых волков поверить ему – парню с репутацией предателя. Обмануть молодую влиятельную девушку оказалось еще проще… У крыс всегда есть свои цели! Если бы Руэн мог узнать, как контролировать мутации Чудовища, ему не пришлось бы больше быть крысой, мечущейся по канализации в надежде спасти свою задницу. Разрушительная сила в совокупности с разведывательной сетью, благодаря которой нигде не скрыться, могли сделать из него настоящего короля Норзина. Он мечтал о раболепных, облизывающих его взорах.

Руэн отвел скучающий взгляд от книжных полок и посмотрел на Линь Цзе. Он довольно внимательно изучил его. Многолетний опыт позволил точно определить, кто он такой. Так Руэн пришел к выводу, что владелец книжного магазина был обычным человеком. На стойке стояла каменная гаргулья, в которой тоже не было ничего особенного.

«Наверняка это просто статуэтка, какие часто украшают дома обычных людей», – подумал Руэн и взглянул на Цзи Чжисюй. Сильнейшая охотница благоговейно смотрела на владельца книжного магазина, словно на божество, наделенное могущественной силой. Руэн был озадачен.

«Старею, что ли? Интуиция притупилась? Нюх уже не тот? Нет, не может быть».

Руэн был абсолютно уверен в своих суждениях. Не так давно он точно предсказал действия Харриса. Заметив, что в последнее время тот не слишком тесно общается со своими подчиненными и не очень-то их жалует, Руэн тут же поклялся в верности Цзи Чжисюй и уберег свою задницу от кровавой резни. Это доказывало, что инстинкты его не подводят. И в этот раз Руэн должен был доверять себе. Однако, учитывая благоговение Цзи Чжисюй перед владельцем книжного магазина, а также его врожденную склонность к осторожности, Руэн решил сначала прислушаться к их разговору – в конце концов, именно благодаря ценным советам этот молодой человек заставляет людей преданно любить его.

Между тем стратегия Линь Цзе была простой. Он хотел помочь Цзи Чжисюй справиться с обидой и дать девушке понять, что этот подонок, кем бы они ни был, ей не ровня. В конце концов, она уже победила, ведь он бросился прочь, поджав хвост. Все, что оставалось, – это ждать.

– Не стоит волноваться. Ситуация куда проще, чем вам кажется. Ваш враг – не он, а нечто… другое. Вы боитесь страха. Так что… рекомендую подождать. Спустя некоторое время вы получите новости.

«И все? В чем подвох? С каких это пор бездействие и ожидание могут решить проблемы? Какой смысл тогда в Башне тайных ритуалов или охотниках?» – нахмурился Руэн. Его лицо застыло от напряжения. Громкие разговоры, пустые слова, двусмысленные заявления – Руэн хорошо знал трюки, которыми обычно пользуются мошенники и лжецы. Он был уверен, что этот книжный магазин – ничего не стоящее заведение. Однако его смутило, как покорно кивнула Цзи Чжисюй в ответ:

– Благодарю вас за советы и наставления. Книга, которую вы мне одолжили, оказалась очень полезной. Сама по себе ситуация… необычная. Не такая, как у всех. Я надеюсь…

Руэн изо всех сил старался сдержаться, однако его гордость за «крысиный инстинкт» порождала желание опрокинуть этого человека на пол и растоптать.

«Должно быть, я старею. Как я с моим умом мог выбрать такую глупую девчонку себе в начальники? Черт возьми, разве она не видит, что он дурит ей голову?!» – раздраженно подумал он.

Выражение лица Линь Цзе слегка изменилось, когда он поставил свою чашку и сказал:

– Извините, мне нужно отойти. Я вернусь минут через пять, так что, пожалуйста, подождите.

«Черт. Я переборщил с чаем. Почему она решила заявиться в мой книжный магазин и завязать разговор именно тогда, когда я обычно хожу в туалет?» – подумал он.

Как всегда, в ожидании клиентов Линь Цзе читал и наслаждался чаем. Именно в тот момент, когда он, по обыкновению, собирался в уборную, Цзи Чжисюй вошла в магазин и попросила совета. Линь Цзе вполне мог потерпеть, однако чувствовал, что в подобной жертве не было необходимости. В конце концов, долгое терпение при естественных позывах может пагубно сказаться на здоровье. Он не сомневался, что Цзи Чжисюй не обидится на него.

Девушка на мгновение растерялась, но потом послушно кивнула:

– Да, разумеется. Я подожду.

Линь Цзе поднялся по лестнице, ведущей на второй этаж. Цзи Чжисюй хотела воспользоваться возникшей паузой, чтобы обдумать его совет, но Руэн подошел к ней и прошипел сквозь зубы:

– Госпожа, какого черта вы делаете?!

Глаза Цзи Чжисюй сузились, и она ответила ледяным голосом:

– Я привела тебя сюда не потому, что не доверяла тебе, а потому, что чувствовала, что твои знания могут быть полезны. Ты не имеешь права говорить со мной в таком тоне. Не забывай, что с клеймом на шее ты подданный моей семьи, а не просто дикая крыса. Знай свое место.

Лицо Руэна дернулось. Едва сдерживая злость, он сказал:

– Он мошенник, отпетый лжец! Да, я, возможно, забыл о правилах приличия, но я знаю, что таким, как он, доверять нельзя. Вам только кажется, что он ваш друг, а в действительности он искусно врет и дурит вам голову!

Руэна задело, что простой владелец книжного магазина смотрел на него как на канализационную крысу…

Цзи Чжисюй осадила его:

– Заткнись! Мне не следовало приводить тебя сюда. Ограниченные никогда не видят дальше своего носа. Я бы убила тебя прямо здесь и сейчас, но, к моему сожалению, от тебя все-таки есть польза!

– Я абсолютно предан вам и докажу это немного позже… – с этими словами Руэн вытащил отравленный дротик и, тщательно скрывая горящую в глазах жажду убийства, пробормотал под нос: – Я докажу вам, когда он спустится.

В уютной тишине магазина раздался леденящий кровь визг.

Руэн и Цзи Чжисюй тут же посмотрели на столешницу. Угольно-черная статуэтка стремительно увеличивалась в размерах. Гаргулья хлестала длинным мощным хвостом и расправляла широкие крылья, напоминая тень, отбрасываемую пламенем ада. Зловещие красные глаза вспыхнули еще ярче, когда гаргулья взглянула на человека, который явно намеревался убить, – на Руэна. Взмахнув крыльями, она бросилась на него. Он не успел дать отпор – когтистые лапы оторвали ему голову, которая тут же исчезла в пасти. Затем гаргулья принялась пожирать то, что осталось от Руэна. Поглотив его за пару мгновений, она высунула длинный язык и подчистую слизала кровь с пола и полок. Руэн даже не успел вскрикнуть – так быстро его настигла расправа. Насытившись, гаргулья вновь обернулась камнем.

Топ-топ-топ – Линь Цзе спускался. Он увидел Цзи Чжисюй, которая замерла перед стойкой как вкопанная, невидящим взглядом уставившись на только что окровавленные, а теперь идеально чистые половицы.

Линь Цзе удивленно поднял бровь и спросил:

– В чем дело? Куда делся ваш подчиненный?

Его голос вырвал Цзи Чжисюй из оцепенения. Побледнев, она посмотрела на Линь Цзе и выдавила слабую улыбку:

– У него возникло неотложное дело.

Глава 13. Стальная воля


Коварная и хитрая крыса не могла ожидать подобного. На первый взгляд Руэн казался обычным информатором и первоклассным манипулятором, дергающим за ниточки в силу доступа к разным секретам. В действительности он, оставаясь в тени, следил за фракциями. Несмотря на перебежки от одной фракции к другой, его хитрость, изворотливость и крысиное чутье сохраняли ему жизнь на протяжении многих лет. И эта жизнь оборвалась в жалком книжном магазине. Он умер, не издав ни единого крика, не оставив ни единого следа. Более того, причиной его смерти стали обострившиеся крысиные чувства, которыми он так гордился, – очередное доказательство, что гордыня до добра не доводит.

Цзи Чжисюй заняла свое место за стойкой, но сидела как на иголках. Чашка чая дрожала в руках охотницы, и девушка то и дело нервно посматривала на каменную гаргулью. Демоническое существо, безжалостно поглотившее человека, превратилось в безмолвную и неподвижную статуэтку, стоящую на прежнем месте, лицом к двери, как будто ничего не случилось.

Цзи Чжисюй не понимала, видит ли гаргулья то, что происходит вокруг, однако девушке показалось, что глаза цвета кровавой киновари светились теперь куда ярче…

«Это, должно быть, предупреждение! – подумала Цзи Чжисюй, глядя, как Линь Цзе спускается, и изо всех сил делая вид, что ничего не произошло. – Он, должно быть, насквозь видел Руэна, но решил не марать руки кровью и поэтому заставил гаргулью устранить его! Он не хотел наблюдать предсмертные страдания Руэна и нашел предлог, чтобы уйти! Стоп… Он не искал предлога… Он сказал, что ему нужно кое-что сделать и он вернется через пять минут. Неужели он специально поднялся наверх, чтобы убить Руэна?! Именно так поступил бы черный маг! Элегантность и вежливость, жестокость и кровожадность… Гремучая смесь… Даже охотники не так жестоки! Неудивительно, что Уайлд объявился именно здесь! Самый известный черный маг разрушительного ранга, должно быть, как минимум друг ему – владельцу книжного магазина…»

– Не сдерживайте свое любопытство. Вы можете поделиться со мной всем, что вас волнует. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы вам помочь, – сказал Линь Цзе с доброй улыбкой, возвращаясь на свое место.

Мурашки пробежали по спине Цзи Чжисюй, когда она отвела взгляд от каменной гаргульи.

– Все в порядке… Я просто подумала, что, может быть, вы могли бы одолжить мне еще одну книгу… Мне стыдно из-за того, как вел себя мой подчиненный. Пожалуйста, поверьте, я этого не хотела.

В этот момент Цзи Чжисюй напоминала растерянную маленькую девочку, которая не знает, как себя вести. Хладнокровная охотница, только что стершая с лица земли штаб-квартиру Белых волков, теперь пыталась просить прощения за то, в чем не было ее вины.

Жуткая смерть человека, который разговаривал с ней за несколько мгновений до гибели, потрясла ее до глубины души. Тело сковал неописуемый страх. Самым ужасным было то, что она не смогла хоть как-то помочь своему подопечному. Если бы гаргулья и в ней увидела угрозу, то Цзи Чжисюй исчезла бы с этого света в мгновение ока.

Раньше она благоговейно трепетала перед Линь Цзе, но теперь к почтению прибавилась толика страха – тоже благоговейного.

Линь Цзе усмехнулся:

– Разве это важно? Забудем об этом. В конце концов, вы пришли в книжный магазин. Возьмите то, что принесет вам пользу, – неважно, книга это или нет. Хотите ознакомиться с изданиями на этих полках? Должен предупредить, что каждый гость может взять только три книги на свое имя. Для томиков на полках позади вас цена будет чуть выше.

Он указал на три полки за спиной Цзи Чжисюй. То были книги, которые он уже закончил читать и с которых снял копии.

Цзи Чжисюй покачала головой. Она не посмела бы сунуть нос в тайны книжного магазина. До сих пор ей не хватало смелости продвинуться дальше пролога предыдущей книги, которую ей одолжил Линь Цзе, – «Кровь и чудовища». Чжисюй боялась, что, погрузившись в запретное знание, может сойти с ума. Ей оставалось только ждать, пока она станет сильнее, чтобы полностью совладать с мутацией и не позволить разрушить разум, прежде чем двигаться дальше.

– Не могли бы вы порекомендовать мне подходящую книгу? Боюсь, пока моя воля слишком слаба, – осторожно попросила Цзи Чжисюй, сложив руки на коленях. Удивительный жест покорности, несвойственный сильнейшей охотнице с безжалостным сердцем, – она вела себя как испуганный котенок, пытающийся завоевать расположение хозяина.

Линь Цзе находил ее поведение странным.

«Почему мне кажется, что за пять минут моего отсутствия она успела столкнуться с чем-то ужасным? Ее голос звучит куда мягче и тоньше, чем раньше. Должно быть, что-то потрясло ее», – задумался он. Что ж, если так, то, скорее всего, таинственно исчезнувший подчиненный высказал свое мнение о визите благородной госпожи в захудалый книжный магазин. Видимо, он посоветовал ей держаться подальше от мошенника и лжеца за стойкой, а она не согласилась с ним из-за доверия, которое испытывала к Линь Цзе. В конце концов они расстались на плохой ноте, и ее спутник, вероятно, удалился, спеша сообщить ее семейству, что молодая госпожа шастает где ни попадя.

«В этом есть смысл. Думаю, все дело в характере молодой госпожи: она часто идет на конфликт, из-за чего всякие подлецы показывают свое истинное лицо», – решил Линь Цзе. Расплывшись в улыбке, он сказал:

– В таком случае у меня есть книга, которую я могу вам порекомендовать.

Он встал, направился к полке и достал книгу, которую давно не открывали. Линь Цзе нежно стряхнул с нее пыль, затем повернулся к девушке и сказал с прежней доброй улыбкой:

– К слову, ваш подчиненный, кажется, немного ошибся. Абсолютная преданность лучше всего доказывается действиями, но никак не словами.

Сердце Цзи Чжисюй пропустило удар – на нее нахлынули воспоминания о только что произошедшем.

Печати, которые издревле использовали белые маги, особенно Печать верности, были весьма популярны среди представителей высшего сословия и выходцев из богатых семей. Конечно, каждая печать накладывалась своим способом, и только создатель печати знал, как ее нейтрализовать. Если клеймо Руэна перестало действовать, это могло означать только одно… Хэйвуд, белый маг, которого поддерживал ее отец, возможно, тайком продал информацию, как избавиться от Печати верности.

Линь Цзе положил книгу на стойку перед девушкой и сказал:

– Все мы проходим через персональный ад. Вы никогда не узнаете, что в голове у другого человека, о чем он думает, что он чувствует. Нет способа, который мог бы пролить свет на чужую душу. Единственный, кому вы можете верить и на кого можете положиться, – это вы сама. Стремитесь вперед! Никто не сможет победить вас, если у вас будет стальная воля, если вы будете сильной.

Цзи Чжисюй взяла книгу обеими руками, уставилась на обложку и пробормотала:

– Сталь…

Линь Цзе улыбнулся и одобрительно кивнул.

«Как закалялась сталь» – именно так называлась книга.

– Прочтите внимательно. Будет замечательно, если книга окажется полезной. И однажды, вспоминая прошлый опыт, вы не ощутите угрызений совести. Вас не будет волновать, что подумают другие. У каждого из нас своя миссия, и у вас в том числе.

Цзи Чжисюй благодарно кивнула и покинула книжный магазин. Какое-то время она стояла под дождем, и слова Линь Цзе эхом отдавались в ее голове. Девушка взглянула на книгу в своих руках. Зародившаяся в душе стальная решимость подтолкнула Цзи Чжисюй медленно открыть ее и перевернуть первую страницу.

В этот момент какая-то неведомая сила заставила девушку почувствовать, что все вокруг проясняется.

Глава 14. Дядя


Острое зрение Цзи Чжисюй позволяло видеть, как дождь, каплями зарождавшийся в облаках, срывается вниз, к земле, тонкими-тонкими линиями и потом снова обращается в капли.

Бушевал шторм. Потоки ветра со всех уголков города собирали самые разные звуки, сплетая их в единую какофонию, эхом отдававшуюся в ушах Цзи Чжисюй. В небе клубились темные вихри. С оглушительным свистом мимо проносились листья. Качались линии электропередачи. Всюду сновали люди, пытающиеся как можно скорее скрыться от бушующих потоков воды. Тяжелое дыхание. Гулкое биение сердца. Мчащаяся по венам кровь. Дух. Эфир. Все это сливалось в единое целое.

Цзи Чжисюй казалось, что ее душу вынули изнутри, но не оторвали до конца. И теперь ее душа совсем непохожа на привычную ей простую душу. Ее душа вытягивалась, увеличивалась. Словно громадный кракен, она тянула свои щупальца ко всему, что видела Цзи Чжисюй, вступая в контакт со всем, что ее окружало. Казалось, еще немного – и щупальца души дотянутся до небес.

Поначалу Цзи Чжисюй никак не могла понять, что это за странное чувство. Лишь потом к ней пришло осознание.

Ведомая импульсом, она посмотрела в сторону книжного магазина, что спрятался в дождливой дымке. Сквозь дверное стекло она видела, как Линь Цзе возится с книгами, переставляя их с полки на полку, и, быть может, что-то беззаботно мычит себе под нос.

Потом взгляд Цзи Чжисюй скользнул к гаргулье, в камне которой были заточены тысячи душ. Души эти, тесно прижатые друг к другу, гнили, ревели от горя, отчаянно протягивая руки, словно пытаясь схватиться за что-нибудь и вырваться из вечного каменного плена. В какофонии голосов душ она ясно слышала пропитанный горем крик недавно умершей крысы – то кричал Руэн.

Цзи Чжисюй не видела на его душе Печати верности. Она поняла, что от поставленного Хэйвудом клейма не осталось и следа. В момент, когда к Цзи Чжисюй пришло осознание, невидимые, извивающиеся щупальца ее души уже преодолели стены книжного магазина и схватили душу Руэна, которой не повезло познать плен каменной гаргульи.

Голову Цзи Чжисюй пронзила острая, резкая боль, словно ее ударили молотком. Девушка застонала и инстинктивно отшатнулась. Сейчас было важно успокоиться, и поэтому она принялась глубоко дышать.

Наконец Цзи Чжисюй открыла глаза. Она опустила взгляд на раскрытую книгу, которую держала в руках, и ее дыхание тут же замедлилось.

– Вот в чем дело, – хмыкнула она. Девушка поняла, что ее душа, которая недавно пережила метаморфозы и свободно плавала в пространстве вокруг, протягивая щупальца всюду, куда дотягивалась, пока была ограничена и не могла покинуть ее окружение. И вот щупальца ее души мертвой хваткой сжали истерзанную страхом душу Руэна.

Цзи Чжисюй чувствовала, что его душа хотела что-то сказать, но не могла: бестелесные щупальца заткнули ему рот.

– Непробиваемая стальная решимость, которая используется для укрепления духа… Как и сказал господин Линь! Он легко усилил мою душу, изменив ее структуру, наполнив ее эфиром. Теперь я вправе по-настоящему считаться охотником устрашающего ранга – и дело не только в формальном названии. Возможно, в состоянии Чудовища я смогу стать сильнее и достичь разрушительного ранга, – пробормотала Цзи Чжисюй, вытирая струйку крови, вытекшую из носа. Это ее совершенно не смутило. Девушка довольно усмехнулась, и в ее железно-серых глаза засияли искры.

– Как хорошо, когда есть такая поддержка.

Вся эта сила была любезно дарована господином Линем. Если бы книжный магазин не распахнул двери перед Цзи Чжисюй в момент, когда за ней гнались бывшие напарники по оружию, она, скорее всего, была бы уже мертва.

Можно сказать, господин Линь дал ей второй шанс. Шанс все изменить.

Цзи Чжисюй стояла под проливным дождем. Ее сердце билось как сумасшедшее. Наконец, задыхаясь от благоговейного трепета, она поклонилась дверям книжного магазина. То был молчаливый жест, выражающий искреннюю преданность, безграничное почтение к могущественному существу и знак того, что она готова следовать за ним всегда и везде.

Линь Цзе оставил клеймо в сердце Цзи Чжисюй. Он дал ей так много: помог стать сильнее, устранил предателя и… ничего не попросил взамен.

Быть может, он захотел помочь Цзи Чжисюй стать сильнее, чтобы раз и навсегда изменить социальную иерархию охотников?

Судя по всему, Линь Цзе ценил верность, стало быть, Цзи Чжисюй должна была быть более послушной. Могущество, что таилось в теле продавца книг, не знало границ и глубины. Это невероятно.

Сейчас Цзи Чжисюй была сильна, как никогда раньше. Сейчас она могла увидеть дыры в щите, скрывающем эфир любого существа разрушительного ранга. И все равно… Эфир, окружавший Линь Цзе, не менялся. Она не видела ничего.

Он выглядел самым обычным человеком – как и тогда, когда Цзи Чжисюй смотрела на него невооруженным глазом.

Так скрывать силу могли только высшие существа – те, что относились к неописуемому рангу.

Линь Цзе расставлял книги на полках. Краем глаза он заметил, что Цзи Чжисюй так и стоит снаружи не шевелясь, потом она вытерла кровь из носа и поклонилась… ему.

Брови Линь Цзе поползли вверх от удивления. Не шевелясь, он наблюдал за тем, как она исчезает в пелене дождя.

«До чего странно! Не думаю, что эта девушка так легко влюбляется. Хотя… она так часто захаживает в мой книжный магазин… Неужели она и правда… Нет, нет, нет. Только не это! Это, между прочим, нарушение субординации между бизнесменом и клиентом. Такие мысли вредят развитию отношений с постоянными гостями!» – Линь Цзе тут же затряс головой, выбрасывая из нее всякие мысли. Потом он вернулся на место и по пути вытащил с полки случайную книгу – то был его любимый способ скоротать время.

Так уж вышло, что в руках Линь Цзе оказался «Маленький принц» – детская сказка, трогающая до глубины души, пища для философских размышлений.

Линь Цзе остался доволен этим случайным выбором. Что может быть лучше, чем перед сном погрузиться в чтение «Маленького принца»?

Он с головой нырнул в книгу. Спустя какое-то время из мира сказки его вырвал звон колокольчика.

– Добро пожаловать! – машинально отозвался он и только потом поднял взгляд. Наконец до него дошло, что к нему в гости пожаловал еще один клиент.

«О, до чего удачный день! Эта богатая юная особа действительно приносит удачу моему книжному магазину!» – с этими мыслями Линь Цзе слегка приподнялся и посмотрел в сторону двери. Его глаза тут же загорелись: он понял, что этого клиента раньше не встречал. Вот только… он не казался дружелюбным.

Бам! Дверь оглушительно закрылась. Кожаные ботинки тяжело застучали по полу.

Первым делом Линь Цзе обратил внимание на телосложение гостя. Это был огромных размеров пожилой человек, одетый в костюм на западный манер. Несмотря на возраст, он сохранял прекрасную физическую форму – был практически в самом расцвете сил. Однако это не относилось к его лицу – на нем маской застыла мрачная усталость.

Новый клиент подошел ближе и своим огромным телом перегородил и без того тусклый свет, из-за чего Линь Цзе пришлось прибавить яркости лампы, стоявшей на стойке, и только потом он смог расплыться в своей идеально отрепетированной профессиональной улыбке любезного владельца книжного магазина.

– Здравствуйте! Позвольте спросить, чем я могу помочь? Здесь вы можете прочесть книгу, взять ее на время или приобрести.

Линь Цзе снова смерил гостя изучающим взглядом. Он был огромным, словно танк или боевой робот, и вполне сошел бы за местного Арнольда Шварценеггера, если бы не седина, выдававшая его возраст. Острый, но в то же время усталый взгляд сканировал книжный магазин, отчего гость напоминал льва, осматривающего свою территорию.

Линь Цзе не мог определить возраст нового клиента.

«Дядя… Или дедушка… Лучше дядя. Думаю, не ошибусь, если обращусь к нему именно так».

Тем временем «дядя» закончил оглядывать книжный магазин и внимательно посмотрел на стоявшую на прилавке каменную гаргулью. Настороженно прищурившись, он забарабанил пальцами по столу и спросил:

– Вы владелец этого книжного магазина?

– Да, дядя, верно, – кивнул Линь Цзе.

Джозеф на мгновение замер, а потом процедил сквозь зубы:

– Дядя? Я не ослышался?

«Ну вот… Так я встречу свою смерть от рук дяди», – тут же подумал Линь Цзе.

Джозеф был готов покаяться, что, если бы какой-нибудь молодой рыцарь посмел назвать его дядей, он тут же проломил бы ему череп.

Грудь Джозефа тяжело вздымалась. Его распирало от гнева, вот только… Джозефу не оставалось ничего, кроме как усмирить его: в конце концов, перед ним самый обычный человек – скорее всего, не самый умный.

Хлоп! Джозеф саданул ладонями по стойке и, снова прищурившись, посмотрел на Линь Цзе:

– Это ваша гаргулья?

Бесплатный фрагмент закончился.

4,9
13 оценок
Бесплатно
449 ₽

Начислим

+13

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
19 мая 2025
Дата перевода:
2025
Объем:
341 стр. 3 иллюстрации
ISBN:
9785002501878
Переводчик:
Правообладатель:
Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
Формат скачивания: