Читать книгу: «Я вовсе не слуга демонического бога. Том 1», страница 3
Глава 6. Обряды и церемонии секты пожирателей трупов

– Удивительно! Это написали вы? – Фрэнк Уайлд переменился в лице. Он и так держал книгу бережно, но теперь его движения стали еще аккуратнее, словно он имел дело с хрупким стеклом. Имя Линь Цзе было оттиснуто на обложке, и, если вернуться на пару мгновений в прошлое и вспомнить его слова, становилось ясно, что он рекомендовал собственную работу.
Фрэнк Уайлд взглянул на название – «Обряды и церемонии», – поднял голову и осторожно спросил:
– Это область ваших исследований? Обряды и церемонии? – Он открыл книгу и, пробежав взглядом первую страницу, хмыкнул. – Обряды и церемонии секты пожирателей трупов, кажется, довольно легко понять… Это выглядит как некая религия… но я никогда не слышал о ней раньше.
В Азире было три основных фракции со своими догмами:
Союз правды – принимающие только доводы разума;
Церковь Купола – последователи Луны;
Церковь Мора – верующие в стену тумана.
Разумеется, существовали и другие религиозные течения, смысл которых зачастую был весьма размыт. Однако, будучи первоклассным магом, иной раз бравшим заказы различных фракций, Фрэнк Уайлд немного разбирался в основных учениях. И несмотря на обширный кругозор, секта пожирателей трупов не вызывала у него никаких ассоциаций.
«Это напоминает религию, которую исповедует демоническое племя, пожирающее людей. Но если это не так, значит…» – сердце Фрэнка Уайлда дрогнуло. Ученые и академики, как правило, были на стороне закона, и все это время он полагал, что Линь Цзе по крайней мере нейтрален. Возможно, именно поэтому он не осмеливался слишком много говорить о себе и своем прошлом. Милосердие такого рода было нехарактерно для высших существ, и Фрэнк Уайлд не мог быть уверен, что Линь Цзе любезно общался с ним просто так. Может, он проводил эксперимент от скуки, надеясь узнать, что будет, если «уговорить безжалостного черного мага стать хорошим».
Если Фрэнк Уайлд пойдет против его воли… это может привести к невообразимым последствиям.
Книга, написанная Линь Цзе, ощущалась как квинтэссенция зла. Без сомнения, автор был связан со злом.
«Выдающегося ученого, исследующего запретные темы, должны были ликвидировать. Не в этом ли причина его затворничества?» – с колотящимся сердцем Фрэнк Уайлд посмотрел на Линь Цзе. Тот спокойно воспринял любопытство посетителя и с мягкой улыбкой кивнул, вспоминая:
– Да, в этой книге я решил лишь часть моих исследовательских задач. Можно сказать, их решение изменило мою судьбу… Ничего страшного, если вы об этом. Это дела давно минувших дней, и нет никакой причины копать дальше.
«Дела давно минувших дней? Изменение судьбы?» – вопросы терзали Фрэнка Уайлда. Он всмотрелся в обложку и заметил, что та изготовлена довольно грубо.
– Похоже, эта книга переплетена вручную, – заметил он.
Линь Цзе кивнул.
– В то время я не смог опубликовать свой научный труд из-за непредвиденных обстоятельств. Все, что мне оставалось, – сохранить эту книгу, которую я напечатал самостоятельно. Я решил одолжить ее вам, поскольку уверен, что мы с вами родственные души. Разумеется, если вы мне не доверяете, я могу порекомендовать что-нибудь другое.
До своего переселения Линь Цзе был не только лектором в университете, но и исследователем-фольклористом. За должностью «учитель Линь» скрывалась целая история. Раздавать мудрые советы и согревать гостей – это то, чему он научился за множество ночей, проведенных в магазине.
Если бы Линь Цзе не решился на переселение, он, вероятно, стал бы именитым профессором, который опубликовал бы шестую книгу о народных обычаях. Нельзя сказать, что публикация книги – особенное достижение. Вокруг и без него достаточно «самых молодых доцентов» и «гениальных студентов». Однако, несмотря ни на что, он был уверен в себе и в своих знаниях.
– Благодарю вас. Для меня большая честь читать вашу работу, – Фрэнк Уайлд слегка поклонился. – Однако это единственный экземпляр столь важной книги… Вы доверяете бесценное сокровище жалкому старику, из-за чего я чувствую себя немного не в своей тарелке.
Умудренный опытом чернокнижник не станет цепляться за книги. Однако в его руках сейчас была не просто книга, а труд, который так и не увидел свет. Значит, он содержал сведения экспериментального характера.
Кто знает, что может произойти, если прочесть написанное?
Судя по всему, Линь Цзе не воспринял его слова всерьез…
– Старый Уайлд, вам не о чем беспокоиться. Я верю, что эта книга принесет вам больше пользы. Мое исследование имеет ценность только тогда, когда с ним знакомятся другие. Не столь важно, что в ваших руках единственный экземпляр. Для меня это больше не имеет значения. – Линь Цзе улыбнулся и указал на книжную полку позади. – Теперь я владею целой библиотекой. Кроме того, я в любой момент могу воспроизвести эту книгу. Знание, заключенное в чертогах разума, украсть нельзя, в то время как славу и богатство можно отнять. Однако, по моему скромному мнению, это несущественно.
Линь Цзе пристально посмотрел на Фрэнка Уайлда.
«Ну давай, прими этот аргумент, старый Уайлд! У меня уже не осталось на сегодня куриного супа!» – подумал он.
Линь Цзе чувствовал, что старик опасается его исследований. Однако суть опасений крылась не в самих исследованиях. Беспокойство вызывали скорее возможные последствия изучения этой темы.
Как старик, оставленный в пустом гнезде, старый Уайлд мог казаться добродушным пожилым человеком. Однако в действительности именно его надменный и отстраненный характер проложил пропасть между ним и его близкими. Именно поэтому он с большим уважением относился к ученым. Он отчаянно нуждался в достижениях, в славе, нуждался в том, чтобы каждый знал его имя, – так он смог бы заполнить пустоту в сердце. Однако эта болезненная, в некотором роде фанатичная идея все больше отдаляла его от общества. По этой причине Линь Цзе решил вернуть его на путь общения с людьми: что может быть лучше, чем забота близких?
Фрэнк Уайлд встретился взглядом с Линь Цзе и вздрогнул. Сняв шляпу, он сказал:
– Я воспользуюсь вашим советом, мой дорогой друг.
Пальцы, державшие поля, дрожали.
«Слава и богатство не имеют значения… Это предупреждение, что я ни в коем случае не должен разглашать эту информацию другим? Должно быть, почувствовал, что я догадался, кто он».
На сердце у черного мага стало еще тяжелее.
Между тем Линь Цзе продолжил:
– Ладно, вернемся к нашей теме. Вы смогли понять, кхе-кхе, «язык дьявола», значит, ознакомиться с содержанием данной книги не составит труда. Я буду счастлив, если вы сочтете, что она хороша, и порекомендуете ее другим.
Он натянул на лицо вежливую улыбку, исполненную, казалось, скрытого смысла.
Глядя на книгу в своей руке, Фрэнк Уайлд кивнул:
– Разумеется, я сделаю все, что в моих силах.
«Похоже, он хочет, чтобы я сделал его труд доступным каждому. Это, должно быть, цена, которую я должен заплатить».
Фрэнк Уайлд почувствовал, как на душе у него полегчало.
В конце концов, за все в этом мире надо платить. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
Он испугался бы куда сильнее, если бы Линь Цзе продолжил помогать ему просто так. Подобное милосердие означало бы тяжкую расплату в будущем, которая, возможно, в итоге стоила бы ему жизни.
«Распространять учение из этой книги, но никогда не раскрывать личность автора… Похоже, единственный способ сделать это – запомнить написанное и передавать от человека к человеку. Я должен быть очень осторожен», – подумал Фрэнк Уайлд.
– Боюсь, я задержался. Не буду более обременять своим присутствием. Мне пора. – Он надел шляпу и, поколебавшись, достал из недр необъятного пальто черную как смоль каменную статуэтку и поставил ее на столешницу.
– Спасибо за наставления, которые вы давали мне все это время. Пожалуйста, примите этот маленький подарок в знак признательности. И не вздумайте отказываться!
Глава 7. Гаргулья

– Это… гаргулья?
Линь Цзе осторожно поднял статуэтку и осмотрел ее. Каменная фигурка была примерно тридцать сантиметров в высоту и десять сантиметров в ширину. Треть скульптуры представляла собой пьедестал, а остальное – тело самой гаргульи. Чудовище – наполовину человек, наполовину зверь, с двумя рогами на голове, хвостом с заостренным концом и парой крыльев, как у летучей мыши, – напоминало дьявольское отродье.
«Даже представить не могу, как старый Уайлд умудрился спрятать ее в своей одежде», – подумал Линь Цзе.
Он совершенно точно мог сказать, что это был весьма дорогой подарок: мастерство творца отражала каждая деталь скульптуры. В то же время жуткие глаза филигранно изваянной гаргульи горели алым огнем, из-за чего казалось, что она вот-вот оживет и взлетит. На мгновение сердце Линь Цзе забилось как сумасшедшее, и он почувствовал, что что-то не так.
«Ну и жуть!» – подумалось ему. К счастью, грубая текстура камня под пальцами напомнила Линь Цзе, что это всего лишь скульптура.
– Да, – кивнул Уайлд. – Я знаю, в этом нет ничего ценного, сравнимого с той помощью, которую вы оказали мне, но, я настаиваю, примите это в знак моей благодарности. Я принесу еще более ценный дар, когда вернусь в следующий раз.
Первой мыслью Линь Цзе было отказаться от подарка, но, поразмыслив, он понял, что его восточная скромность здесь неуместна. Он точно знал, что старый Уайлд искренне хотел сделать ему подарок, и, отвергнув его, Линь Цзе выглядел бы так, словно ему это не нравится или они недостаточно близки. Кроме того, гаргулья походила на китайские каменные фигурки, которые защищали от зла, – разумеется, этот дружеский жест подразумевал добрые намерения старого Уайлда. Для отказа не было никаких причин, поэтому Линь Цзе решил принять благодарность своего постоянного гостя.
Он поставил фигурку обратно на столешницу и улыбнулся.
– Действительно, это настоящее произведение искусства. Я впечатлен! С нетерпением жду нашей следующей встречи – любопытно, что же вы принесете мне в следующий раз!
Фрэнк Уайлд облегченно вздохнул. Многие годы он держал эту гаргулью при себе. Это его руки высекли каждую деталь этой статуэтки – тогда он закончил свое обучение у мастера. Из всех его творений именно каменная гаргулья была лучшей. Мало кто знал, что она была наполнена кровью, душами и жизненной силой девятисот девяноста человек. Твердая кожа, неуязвимая для мечей и копий, зубы и когти, способные разорвать любого в клочья, и мощные крылья, которые можно описать двумя словами – «скорость» и «гибкость». Гаргулью нельзя было победить одним ударом. По силе она была равна воину устрашающего ранга.
Фрэнк Уайлд достиг высокого уровня мастерства в сотворении магических артефактов. Он обрадовался возможности показать свою работу Линь Цзе, но при словах «произведение искусства» его восторг испарился, и Фрэнк Уайлд рухнул с небес на землю.
«Это всего лишь гаргулья устрашающего ранга, не более. Любая случайная книга, стоящая на полке в его магазине, стоит тысячи таких гаргулий! Похоже, мой дар не имеет большого значения в глазах высшего существа. Линь Цзе весьма милосерден, прислушиваясь к моим чувствам и теша мое самолюбие, пусть и совершенно незаслуженно. Но как это прекрасно!»
Фрэнк Уайлд уже приготовил новый подарок и был уверен, что в следующий раз даже существо высшего ранга его оценит.
– Вы останетесь довольны, – пообещал старик, и в глазах сверкнули искорки. Наконец он повернулся и вышел из книжного магазина.
Линь Цзе вздохнул, провожая постоянного гостя.
«Пожалуй, на сегодня хватит с меня гостей», – подумал он, глядя на проливной дождь за окном. Два клиента, явившиеся в его магазин в столь мерзкую погоду, – уже редкое явление, и Линь Цзе не было смысла скучать здесь и дальше.
– Поддержание хороших отношений – залог удачи, – пробормотал Линь Цзе и отхлебнул чаю. Он взял гаргулью и некоторое время крутил ее, рассматривая со всех сторон, а потом поставил обратно на столешницу.
В тусклом свете лампы эта поистине дьявольская скульптура, казалось, вот-вот расправит крылья и бросится на добычу.
«Странно, но эта каменная гаргулья идеально вписывается в интерьер книжного магазина», – с этой мыслью он повернул гаргулью так, чтобы светящиеся красным глаза смотрели в сторону входа. Любой, кто попытается проникнуть в книжный магазин, наверняка испугается до полусмерти, даже если вломится средь бела дня.
«Профилактика воровства – замечательно!» – Линь Цзе удовлетворенно кивнул и начал убираться за стойкой. Он взял было чайные чашки, однако… Что-то привлекло его внимание. Глаза Линь Цзе сузились. Мокрые пятна, оставленные чашками на столе, растекались, превращаясь в слова… Потрясенный Линь Цзе подскочил. Его взгляд был прикован к столу, и на молодого человека нахлынуло знакомое ощущение. То же самое он испытал три года назад, когда невидимая рука привела его в книжный магазин.
– Это ты! – глубоко вздохнув, Линь Цзе успокоился и опустился за стойку. – Действительно, прошло много времени… Надеюсь, ты наконец определился с ценой, которую я должен заплатить?
Линь Цзе не мог скрыть обиду.
– Кстати, это нечестно, что ты приволок меня сюда так резко и я даже не успел понять, что происходит! Если бы не богатые покупатели, поддерживающие мой книжный магазин, я бы давно умер с голоду! Ты что, издеваешься надо мной? Может, ты дьявол, из тех, кому люди продают свои души?
Мокрые пятна слились в ответ:
«Нет».
– Да, я тоже так думал. Даже дьяволы не настолько жестоки, – проворчал Линь Цзе.
Каждый знает, что дьявол сделает все возможное, чтобы выжать досуха тех, кто заключил с ним сделку.
– Забудь об этом, давай сразу перейдем к сути. Что я должен сделать? – спросил Линь Цзе. Он сидел прямо, скрестив руки на груди, и пристально смотрел на пятна. Он не возражал заплатить ту цену, которую должен, – даже спустя три года. Линь Цзе, как человек слова, всегда стремился выполнить все условия договора. Условия их сделки не были четко обозначены, однако его мечта в конечном счете осуществилась – этого было достаточно, чтобы считать себя в выигрыше. Возможно, существо, которое он призвал в ходе обряда, оказалось не таким уж и злым. Линь Цзе предположил, что это мог быть некий «доброжелательный дух», словно джинн, живущий в волшебной лампе Аладдина.
Он с удивлением наблюдал, как водяные пятна сливаются в ответ:
«Ты уже сделал это. Я проснулся».
Мысли роились в голове Линь Цзе.
– Итак, ты исполнил мое желание и погрузился в спячку. Ты проспал последние три года, и вот наконец я что-то сделал, сам того не понимая, дав тебе немного… энергии, чтобы ты окончательно проснулся?
«Да», – ответили капли на столе.
Линь Цзе задумчиво забарабанил пальцами по столешнице.
– Это потому, что я попросил старого Уайлда порекомендовать мою книгу другим?
«Да», – снова ответили ему мокрые пятна.
– Значит… такова цена, которую я должен заплатить? Чтобы другие рекомендовали мои книги и распространяли их?
«Да», – вновь получил он лаконичный ответ.
– Тебе это выгодно?
«Да», – увидел Линь Цзе все тот же ответ.
Просто и лаконично. Ничего лишнего.
– Что ж… Тогда никаких проблем! Я буду много работать, – торжественно поклялся Линь Цзе. После этого мокрые пятна мгновенно испарились, не оставив ни следа от их странного диалога.
Вскоре после того, как силуэт Уайлда исчез в пелене дождя, из темного переулка выглянула фигура в капюшоне. Острый взгляд уставился в сторону, куда удалился Уайлд. Таинственный незнакомец вытащил мобильный телефон. Воздух сгустился, создавая барьер, чтобы звук не просочился наружу.
– Алло! Это Джек. Докладываю: я заметил Безликого человека в мундире из черной чешуи, Фрэнка Уайлда, в Норзине на 23-й улице. Возможно, он вовлечен во внутренний конфликт охотников. Он целый час провел в книжном магазине. Подозреваю, что местечко может быть секретной базой черных магов.
Глава 8. Джозеф

Тук-тук!
– Шеф, я принес вам доклад.
Джозеф неохотно оторвался от бумаг – в дверях стоял золотоволосый юноша.
– Входи, Клод, – Джозеф отложил ручку, снял очки и устало потер переносицу. – Есть какая-нибудь новая информация об инциденте с артефактом, известным нам как Магическое зеркальное яйцо? Эти охотники…
Старик встал, разглядывая стопку папок на столе. С тяжелым вздохом он прорычал:
– Это самые настоящие паразиты, из-за которых наш город болен!
За столом Джозеф производил впечатление элегантного джентльмена преклонных лет. Но стоило ему встать – и выпирающие мускулы накачанного, коренастого тела, казалось, чуть не порвали одежду. Непоколебимая решимость, намертво впечатанная в лицо, и обильная проседь придавали ему устрашающий вид.
Клод помахал людям снаружи, после чего осторожно прикрыл дверь и вошел.
– Извините, шеф, но в этот раз дела обстоят иначе.
– Иначе?! Что значит «дела обстоят иначе»? Что может быть важнее, чем разобраться с кучкой нелюдей, которые только и умеют, что лаять и создавать нам проблемы?!
Разгневанный Джозеф ударил по столу ладонью, и механизмы в его железной руке натужно заскрипели. По столешнице поползла трещина. Джозеф дрожал от ярости.
– Это все брехня! Я бы уже наслаждался свободой на пенсии, если бы не эта кучка безродных ублюдков! Черт возьми! Да чтоб их! Когда-нибудь я помочусь на могилы их мамаш!
Губы Клода дрогнули – кажется, он пытался сдержаться, но в конце концов произнес:
– Шеф, вы должны следить за своими словами…
Джозеф презрительно фыркнул.
– Чего мне бояться? – Он бросил взгляд за спину Клода. – Ты ведь уже закрыл дверь, тогда в чем проблема?
Клод не нашелся с ответом, но раздраженно подумал: «Будто его это в самом деле волнует…»
– Итак, – Клод нервно взъерошил волосы и положил папку на стол, – наш информатор, наблюдающий за инцидентом с охотниками, сообщил, что на 23-й улице был замечен Фрэнк Уайлд…
– Кто?! – Глаза Джозефа едва не метали молнии, но от ярости не осталось и следа – гнев сменился предельной сосредоточенностью.
– Уайлд, Фрэнк Уайлд, Безликий человек в мундире из черной чешуи. Считается черным магом разрушительного ранга согласно закону о классификации APDI, принятому Союзом правды. Исчез два года назад после битвы у Белых холмов. В настоящее время за голову Уайлда назначена награда, которая увеличивается с каждым годом. Нашими противниками в его поимке являются члены Башни тайных ритуалов, – отрапортовал Клод, заранее предвидя реакцию шефа.
– Наконец-то он вышел из тени, – довольно усмехнулся Джозеф, потирая ладони. – Я думал, эта мразь скроется навсегда, дрожа от холода и страха.
– Но ведь именно вы настаивали, что он жив, и продолжали увеличивать денежное вознаграждение за его поимку, потому что твердо знали, что он вернется…
– Ну конечно! Никто не знает его лучше, чем я, – Джозеф взглянул на свою руку, подаренную Союзом правды. Резкий металлический скрежет разнесся эхом, когда пальцы сжались в кулак. Два года назад он потерял правую руку в сражении. Но, несмотря на увечья, Джозеф смог уничтожить по меньшей мере половину тела Уайлда. Многие считали, что этот черный маг уже давно умер и сгнил, но Джозеф чувствовал, что рано или поздно он вернется.
– Я совсем не ожидал, что он рискнет показаться в Норзине. Если хочешь спрятаться, то лучше всего прятаться на виду, не так ли? Похоже, он весьма преуспел в искусстве маскировки. Подозреваю, теперь он использует по назначению свой жалкий мозг размером с грецкий орех. Однако… Что же он делал на 23-й улице? – задумчиво поинтересовался Джозеф, упершись руками в стол.
Клод сразу ответил:
– Согласно докладу, он зашел в обычный книжный магазин и просидел там больше часа. У наблюдателя сложилось впечатление, что он приобрел или взял в долг какую-то книгу.
– Черный маг, покупающий книжечки? Нелепо! Наверняка с этим книжным магазином что-то не так. Вы навели справки?
– Да, конечно. Книжный магазин принадлежит торговому конгломерату «Айлант» и работает уже три года. Это не столь популярное место, однако, вопреки малому количеству покупателей и вялотекущему бизнесу, магазин пользуется хорошей репутацией. Его владелец – иностранец. Это единственное, что может показаться подозрительным. Сначала мы думали, что книжный магазин может быть убежищем для черных магов, однако теперь мы не уверены.
– В чем ты не уверен?
– Торговый конгломерат «Айлант» принадлежит друидам, – с некоторым трудом ответил Клод. – Друиды ставят магию природы и леса превыше всего. Маловероятно, чтобы они связались с черными магами. Друиды могут подать жалобу в Башню тайных ритуалов, если мы поступим опрометчиво и нанесем ущерб репутации торгового конгломерата «Айлант».
Джозеф в сердцах хлопнул ладонью по столу:
– Эта кучка убл… растительноядных засранцев! Никакого покоя от них нет!
– Ну, справедливости ради, друиды не вегетарианцы…
– Да какая, черт возьми, разница! Любой может встать на сторону темных сил, а наша миссия заключается в том, чтобы искоренить зло! Ты полагаешь, что Уайлд провел целый час в книжном магазине, мило болтая, читая книжечки и попивая чай? – Джозеф буквально кипел от гнева. – Мой дорогой ученик, неужели ты действительно думаешь, что черный маг, во многом напоминавший дьявола, будет просто так сидеть в обычном книжном магазине и читать сказочки? Я надеру тебе задницу, если ты действительно так думаешь, и только попробуй обвинить меня в том, что я перегнул палку!
Клод не осмелился возразить: нет ничего хуже, чем попасть Джозефу под горячую руку. Он смог лишь заметить:
– Торговый конгломерат «Айлант» покрывает сорок процентов расходов нашей разведки.
Джозеф напрягся и вытянулся в струну. Он сделал два глубоких вдоха, пытаясь успокоиться, затем вышел из-за стола, надел галстук и бесформенное пальто, в котором становился похож на гангстера из фильмов.
– Да мне все равно! Я лично съезжу на 23-ю улицу, чтобы выяснить, что это за место! – прорычал Джозеф.
– Да, шеф, – Клод покорно склонил голову и открыл дверь.
Джозеф вышел из кабинета и направился к лифтам. Люди, бегущие по делам в лабиринтах Башни тайных ритуалов, всякий раз почтительно приветствовали Джозефа:
– Добрый день, глава рыцарей.
– Рыцарь света, сэр.
– Здравствуйте, начальник.
– Как поживаете?
Авраам Джозеф. Один из десяти рыцарей света Башни тайных ритуалов. Вернее, бывший рыцарь света. В битве у Белых холмов Уайлд получил серьезную травму и вынужден был пуститься в бега. Джозеф тоже пострадал. С металлической рукой сложно быть рыцарем, поэтому он перешел в отделение разведки Башни тайных ритуалов.
Джозеф нажал кнопку центрального лифта.
Башня тайных ритуалов представляла собой здание высотой более трехсот метров. Офисные коридоры, напоминавшие пчелиные соты, сплетались в огромную сеть, в которой все было взаимосвязано.
Отдел разведки, учебный отдел, боевой отдел, отдел материально-технического обеспечения… С древних времен рыцари, в жилах которых текла стихийная магия, стремились очистить мир от зла. Сорок девять огромных лифтов в центре Башни безостановочно спускались и поднимались, перевозя тысячи работников.
– Что ж, надо разобраться, что ты за существо такое… – пробормотал Джозеф, засовывая отчет в карман, когда двери лифта медленно раздвинулись.
Внезапно он прикрыл глаза:
– Черт, видения вернулись…
Начислим
+13
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе


