Читать книгу: «Вилльям Шекспир. Статья I», страница 10

Шрифт:
 
А ты груба, сурова, какъ кремень,
Безжалостна, ничѣмъ неумолима.
Ты хочешь ярости – на, вотъ она!
Ты хочешь слезъ моихъ – я плачу!
Свирѣпый вѣтеръ нагоняетъ ливень,
Утихнетъ ярость, – и польется дождь.
О миломъ Рутландѣ теперь я плачу
И каждая моя слеза кричитъ
О мщенiи противъ тебя, лукавой,
А также и тебя, о подлый Клиффордъ!
 
Нортумберлэндъ.
 
Меня вы можете проклясть, но я
Едва, едва удерживаю слезы.
 

Iоркъ, показывая на него.

 
Его лицо голодный канибалъ
Не могъ-бы тронуть, кровью запятнать! —
О, вы безчеловѣчнѣй, вы свирѣпѣй,
Вы злѣе въ десять разъ гирканскихъ тигровъ.
Смотри, свирѣпая, какъ горько плачетъ
Отецъ несчастный. Намочила ты
Платокъ въ крови любимаго мной сына,
И я слезами смылъ всю кровь его.
Возьми платокъ, ступай и хвастай всюду.
Когда ты правильно разскажешь повѣсть
О томъ, какъ мучила меня, – клянусь,
Моей душой клянуся, – всѣ плачутъ,
Кто будетъ слушать. Да, мои враги
И тѣ заплачутъ крупными слезами
И скажутъ: «страшное то было дѣло!»
Жестокосердый Клиффордъ, убивай скорѣй.
Душа на небо, кровь моя – на васъ.
 
Нортумберлэндъ.
 
Когда-бы всѣхъ моихъ родныхъ убилъ онъ.
То и тогда я могъ-бы только плакать,
Да, плакать вмѣстѣ съ нимъ; я вижу,
Какъ тайно грусть его терзаетъ душу!
 
Маргарита.
 
Милордъ Нортумберлэндъ! какой ты плакса!
Припомни, сколько зла онъ сдѣлалъ намъ,
И вмигъ осушатся твои всѣ слезы.
 
Клиффордъ.
 
За смерть отца! Я клятву исполняю!
(Колетъ его)
 
Маргарита.
 
За право мягкосердаго супруга!
(Колетъ его)
 
Iоркъ.
 
Прими меня, о милосердный Боже!
Моя душа изъ ранъ къ тебѣ летитъ.
(Умираетъ)
 
Маргарита.
 
Снять голову и на ворота Iорка!
Пусть Iоркъ любуется на городъ Iоркъ.
 
Маршъ. Exeunt.

II. Шекспировское торжество въ Петербургѣ12.

Et tu quoque!


Et tu quoque! И ты, Брутъ! И мы туда же! Намъ нельзя было отстать отъ просвѣщенной Европы! Безъ насъ вода не освятится.

Въ самомъ дѣлѣ, отчего и не отпраздновать трехсотлѣтнiй со дня рожденiя юбилей Шекспира? Надо было только распорядиться такъ, чтобы торжество это не происходило въ пустой залѣ. Неудавшееся торжество хуже, чѣмъ еслибъ его совсѣмъ не было. Безъ сомнѣнiя, украшенiемъ и настоящимъ дѣломъ этого торжества было чтенiе сценъ изъ ненапечатаннаго еще перевода трагедiи о "Королѣ Джонѣ" покойнаго А. В. Дружинина. Но одна ласточка весны не дѣлаетъ, говоря на иностранно-рускомъ языкѣ.

Но затѣмъ?

Затѣмъ излагались мнѣнiя нашихъ знаменитостей, литературныхъ и учоныхъ, о всемiрномъ значенiи "всепрощающаго" сердцевѣдца вообще и о значенiи его въ Россiи въ особенности. Чего же еще больше?

Если къ этому прибавимъ тѣ нравоученiя, которыя одинъ современный поэтъ вывелъ изъ трагедiй Шекспира, – то кажется, дальнѣйшiя требованiя должны показаться противуестественными.

Да, позабылъ, еще музыка была. Торжество, словомъ, на славу.

Одного ему недоставало, малаго – самостоятельности. Намъ кажется, точно оно составлено по г. Гервинусу. То же холодное почтенiе, то же отсутствiе задушевности, тѣ же нравоученiя.

Вотъ почему, несмотря на нашъ глубочайшiй патрiотизмъ, мы дали г. Гервинусу первое мѣсто въ нашей статьѣ. Къ г. Гервинусу мы отнеслись критически, слѣдуя мудрому правилу Кузьмы Пруткова: "смотри въ корень", – о нашихъ же соотечественникахъ намъ остается только повѣствовать. Разбирать ихъ нечего, потомучто своего, русскаго, они не сказали ничего; въ качествѣ цивилизованныхъ европейцевъ, состоящихъ подъ наитiемъ нѣмецкой мысли, они перевели нѣмецкiя мысли на quasi-русскiй языкъ, и вотъ вамъ петербургское слово о Шекспирѣ! Никакого одушевленiя!

Полно такъ ли важенъ Шекспиръ для русской земли, какъ объ этомъ повѣствовалъ, съ академическою важностью, г. Галаховъ?

Полно точно-ли Шекспиръ "намъ близокъ и родствененъ" и "мы можемъ съ чувствомъ справедливой гордости смотрѣть на того Шекспира, который является у французовъ, подвергаясь превратнымъ толкованiямъ и унизительнымъ сравненiямъ?"

Полно точно-ли "наше участiе въ праздникѣ не есть игра легкомысленнаго тщеславiя и пустой подражательности, а ясное представленiе дѣла, живо сознаваемаго каждымъ образованнымъ русскимъ?"

Если судить по статьѣ г. Галахова, то нѣтъ. Почтенный историкъ русской литературы не сказалъ ничего, чтобы хотя нѣсколько оправдывало его гордыя надежды. Его рѣчь "Шекспиръ въ Россiи"13 вѣрнѣе можно назвать «формулярнымъ спискомъ о служебной дѣятельности Шекспира въ Россiи». Жизни, жизни нѣтъ въ рѣчи почтеннаго академика, той жизни, которая ключомъ кипѣла въ великомъ-русскомъ человѣкѣ, «отъ кого можно было отставить академiю, но не его отъ академiи».

12.Одно изъ стихотворенiй, читанныхъ на этомъ торжествѣ, именно А. Н. Майкова, извѣстно читателямъ «Эпохи», и потому о немъ не сказано въ этой главѣ ни слова.
13.Эта рѣчь, а равно и рѣчь г. Тургенева, читанная по отсутствiю автора адъюнктомъ академiи наукъ г. Пекарскимъ, – напечатаны въ N 89 С. Петербургскихъ Вѣдомостей.

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
31 января 2012
Дата написания:
1864
Объем:
36 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 25 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,5 на основе 24 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 9 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Подкаст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Подкаст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,9 на основе 69 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,3 на основе 4 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 28 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок