Отзывы на книгу «Повесть о двух городах», страница 3

Amelie56
В душах людей наливаются и зреют гроздья гнева-тяжелые гроздья,и дозревать им теперь уже недолго... Джон Стейнбек "Гроздья гнева"

Всем сердцем люблю прозу Диккенса. Неспешное, чуть отстраненное и невероятно детальное повествование, местами игривый тон. Чувствуется любовь автора к своим персонажам, словно они совсем живые и настоящие. И сколько бы не распинали Диккенса за его сухость и четкое разграничение добра и зла на белое и черное, всегда буду любить и уважать творчество этого английского писателя.

Стояло лето господне тысяча семьсот семьдесят пятое.

В романе "Повесть о двух городах" Диккенс рассказывает о начале Великой французской революции, которая бурей ворвалась в жизнь одной англо-французской семьи. Зная Диккенса, как изрядного любителя сгущать краски, предположу, что кровавые ужасы (безусловно цвет революции неспроста красный...), описанные на страницах романа то еще преувеличение. Изображенное крестьянство, охваченное ветром революции, не что иное как обезумевшая толпа, готовая рвать чуть ли не зубами человеческое мясо. Да и может быть здоров человек, сотворивший себе такого кумира?:

Гильотина стала символом возрождения человечества, она заменила собой крест. Кресты снимали с шеи и на груди носили маленькие изображения гильотины; ей поклонялись, в нее веровали, как когда-то веровали в крест.

Неизбежность революции была очевидна, тут и там Диккенс подкидывал нам страшные предзнаменования: разлитое на мостовой кроваво-красное вино, которое изголодавшиеся бедняки пили, припавшись к земле, спустя несколько лет эти же бедняки с жадностью будут глазами "пить" кровь казненной на Св.Гильотине аристократии; смерть под копытами аристократской лошади младенца олицетворяет отношение маркизов к беднякам как чему-то ничтожному и недостойному внимания:

- Удивительно, - сказал он, - как это вы никогда не можете уберечь ни себя, ни своих детей. Вечно кто-нибудь из вас путается под ногами. И я еще не знаю, может быть вы испортили мне лошадей.

Заточение ни в чем не повинного врача, смерть почти целой семьи по прихоти двух маркизов, голод и нищета, в то время как знать купается в роскоши, отбирая последнее у честного труженика - всё это зрело в народе и неизбежно вело к восстанию. Но у Диккенса не все так просто - ранее не знавшая меры аристократия теперь лишалась голов от не знающих теперь меры патриотов Революции. Почувствовав вкус власти и крови, граждане и гражданки без суда отдают безвинных на поклон Св.Гильотине... Не могу не сказать пару слов о героях романа: Безусловно главная героиня у Диккенс - Люси Маннет - чувственная и сострадательная, ангельски невинна и прекрасна. Избранник ее - Чарльз Дарней, он же Шарль Эвермонд - чист сердцем и душой, благороден и честен, воспаривший над всеми условностями и границами классов. Не обошлось и без страдальцев - в данном романе эту роль на себя взял отец Люси, прекрасный врач, который полжизни провел в заточении в Бастилии, разумеется без вины. Их окружают верные друзья и товарищи, рискующие своей жизнью и готовые на самые страшные жертвы во имя дружбы и любви.

Nurcha

Что мне нравится в творчестве Чарльза Диккенса, так это его разноплановость. Я, правда, не слишком много у него читала (к своему стыду), но всё, что успела, кардинально отличалось одно от другого. Взять, хотя бы "Рождественскую песнь в прозе" (это, правда, вообще сказка), но на сколько она саркастична! А тут же, такое ощущение, что автор постоянно бил себя по рукам и одёргивал, чтобы лишний раз нигде не пошутить и не съязвить. Почему-то такое ощущение создалось. Хотя, безусловно, это произведение совершенно другого уровня. Оно очень трагично. Показывает трагедию как одного человечка в частности, так и целого народа! И это очень впечатляет. Умение менять масштаб действия без потери размеренности повествования. Плюс, не смотря на всю жестокость книги, беспросветность, революционные настроения и т.д., автор оставляет надежду и веру в любовь. Снизила оценку только потому, что какие-то моменты почему-то прошли мимо меня. Возможно, тут дело в том, что слушала аудиокнигу (к исполнителю, Сергею Кирсанову, претензий никаких - он всегда на высоте!). Думаю, Диккенса-таки нужно читать глазами. У него очень интересный язык (хотя, опять же можно и погрешить на переводчиков) и периодически нужно возвращаться и перечитывать, чтобы лучше прочувствовать текст и мысли автора. А так всё чудесно!

LiseAlice

1775 год. Париж. При дворе Марии-Антуанетты вовсю веселится знать, а простые горожане угрюмо наблюдают за этим весельем - в городе начинаются продовольственные затруднения. Через каких-нибудь пятнадцать лет все изменится, но пока еще деревья, из которых сделают телеги, которые повезут осужденных на казнь аристократов к гильотине, все еще растут в лесу.

Тот же год, Лондон. В городе неспокойно - по ночам лучше не высовываться из дома без особой необходимости и оружия, иначе запросто могут ограбить и убить. За городом не лучше - на дорогах тоже грабят и убивают. Лучше всех дела идут у палача, так как работой он обеспечен с лихвой, благо законодательство очень удобное - за три четверти возможных преступлений предусмотрена смертная казнь. Подлог ли, произнесение бранных слов, шпионаж, убийство, кража шести пенсов - на все это есть универсальное наказание. Очень удобно для судей, не правда ли?

Именно в это смутное время мистер Лорри, банковский клерк из Лондона едет в Париж по важному делу. Дело заключается в следующем - двадцать лет назад его клиент, доктор Манетт, внезапно и таинственно исчез. И лишь недавно мистер Лорри выяснил, что доктор Манетт пребывал все это время не где-нибудь, а в Бастилии, находясь в одиночной камере. Неудивительно, что разум доктора в значительной степени пострадал от перенесенных им испытаний. Но у господина Манетта осталась дочь, которая до сих пор не знала, что ее отец все еще жив. И теперь мистеру Лорри предстоит проводить юную Люси Манетт в Париж к ее отцу. Именно эта поездка запустит цепь тех событий, которые вскоре ворвутся в жизнь доктора Манетта и его дочери.

Когда я читала "Повесть о двух городах", у меня складывалось ощущение, что в гостях смотрю семейный альбом, а хозяйка комментирует каждую фотографию, кто на ней, что за событие и т.д. Кажется, что и автор подобным образом просто переключается от одного события к другому. "Вот здесь Люси встречает отца, а вот это суд. Узнаете вон того мужчину в парике? Ну как же, это мистер Лорри. А тут жилище Люси и ее отца, очень мило, уютно и со вкусом оформлено, а это? О, это уже Париж, замок маркиза, вот он сам, а вот его племянник..." Но ближе к концу все эти отдельные эпизоды неожиданно сложились в одну картину, и стало совершенно ясно, почему автор акцентировал свое внимание на них. Головоломка решилась, притом весьма изящно.

Что же касается персонажей, то самыми колоритными получились вовсе не главные герои, а персонажи второго плана. Сидни Картон - возможно, Диккенс немного перегнул палку в мелодраматичности его чувств к Люси, но приз моих читательских симпатий, несомненно, уплывает от главных героев именно к нему. Впрочем, если среди читателей имеются те, кто предпочитает великолепных злодеев, то для них имеется отличный кандидат, вернее, кандидатка - мадам Дефарж. Если бы я составляла ТОП-10 литературных злодеек, мадам Дефарж имела бы все шансы попасть в первую пятерку. Мадам не просто монстр с жаждой крови, безусловно, у нее имеются причины, побудившие ее к мести. Однако ее мстительность, как и жестокость, не имеет никаких границ. Опущу детали, чтобы обойтись без спойлеров, и признаю - образ мрачной женщины со спицами в руках получился у Диккенса очень ярким и пугающим. Чем-то он перекликается с римскими богинями судьбы, парками, которые, согласно мифам, прядут нить человеческой жизни, однажды перерезая ее. Наверно, это не просто случайное сходство. Не могу не вспомнить также мисс Просс, что бы Люси Манетт делала без своей замечательной компаньонки?

Самой французской революции в романе не так уж и много, как я ожидала, она скорее, является фоном для сюжета. Читатель видит лишь те эпизоды революции, которые относятся непосредственно к главным героям. Мне очень понравился этот роман и стиль повествования Диккенса, его ирония и умение рассказывать. Теперь вижу, что напрасно так долго откладывала продолжение знакомства с автором после его "Оливера Твиста", прочитанного еще в школе.

KontikT

Вот что значит не читать аннотации, из которой я только сейчас при прочтении романа узнала, что это самый известный роман Диккенса( а я только так иногда название видела и слышала) и то , что действие в нем будет происходить во времена французской революции, а книги про нее последнее время вводят меня в депрессию или гнев, и читать всегда трудно и не хватает слов, чтобы выразить свое состоянии. Конечно Диккенс как всегда великолепно описывает все , что решает описать. Но как то ранее события ,описанные в книгах были как бы не такого размаха, хотя и затрагивали самые разные слои общества и социальные и моральные проблемы его. В это же раз взяты за основу дни до революции, революция и конечно все те бесчинства, творимые в то время. В центре книги (и как же это хорошо, что не все в книге описывает кровавые дела), любовь двух молодых людей. И действие происходит в двух городах в Париже и Лондоне. Половину книги читалось с интересом и любопытством к семейным делам этой пары, и отца этой девушки, вторая половина целиком посвящена кровавому Аарижу.И хотя в книге как бы не описывается то или иное историческое событие, все как то обобщенно, нет конкретных дат, но даже то, что рассказал автор ужасно и страшно. Меня всегда напрягали эти вязальщицы, феминистки того времени. И правильно, что хотя вначале их чуть ли не боготворили, потом поняли, что это просто ужас, а не люди, это просто животные. И пусть автор описывает несчастья , которые выпали на долю народа, сочувствать ему как то не хотелось , когда узнаешь о том что будет потом. Много хочется сказать о том времени, вернее даже не хочется говорить, а хочется все это забыть. Меня просто подтрясывало при чтении этого произведения и конечно мастерство автора нельзя не отметить. Но как же я рада, что книга прочитана наконец и как я себя ругаю, что не читаю никогда аннотацию полностью , а повелась в этот раз на фамилию автора- он то всегда великолепен , как и в этот раз. Не стала, писать много про мерзости и мое отношение ко всему , что там может происходить. наверно все их знают и напоминать, это как бередить рану.

Joo_Himiko

Первый абзац первой главы этого романа считается одной из самых известных цитат, и, скорее всего, это правда. Я давно сбилась со счета, сколько раз я встречала упоминание этих строк в других книгах и фильмах, но я очень долго избегала читать этот роман. Очень боялась разочарования, слишком уж он известен, и даже аннотация вызывает только отторжение фразой «Его тираж составил 200 миллионов экземпляров, этот факт и есть лучшая рекомендация романа». К счастью, боялась я совершенно напрасно. Весь сюжет и трагедия основан на двойственности мира и человека. Лондон – колыбель и оплот респектабельности, верности короне, традициям, даже самым вздорным и нелепым. Париж – город вольнодумцев и первая революционная столица, провозгласившая лозунги Свободы, Равенства и Братства. Но так ли они отличаются, эти соседи по Европе? Практически до самого разгула погромов французские аристократы были уверены в незыблемости своего положения, лишь немногие, самые дальновидные, успели не только сбежать, но и спасти свои капиталы. Невольно проводила я аналогии с нашей революцией. Диккенс хоть и описывает с любовным подтруниванием английские маразмы, и явно считает всякую революцию несомненным злом, все же при прочтении складывается ощущение, что он как бы намекает возможным сановным читателям своего романа – не доводите народ, не будьте так уверены в своих правах и своем произволе. К сожалению, очевидно, что власть притупляет не только совесть и нравственность, но и умение трезво оценивать обстановку. Герои романа также двойственны и сложны, за исключением картонной Люси – типичный белокурый ангел в доме, которая по волшебству налаживает при самых минимальных средствах изящную обстановку, всех утешает, лечит и облагораживает одним своим присутствием. Все сцены с ней так приторны, что я боялась, что у меня начнется сахарный диабет. К счастью, Диккенс постарался сосредоточиться на мрачных эпизодах и это, несомненно, удается ему лучше всего. Сцена с разбитой бочкой вина и то, как жадно пили ее обездоленные жители предместья – одна из самых сильных, что я читала. Сидни Картон, неудачливый двойник Эвремонда, пьяница и вообще на первый взгляд человек никудышный, слабы и пропащий, но именно он становится образцом такой нравственной высоты, что доступна лишь святым и героям. А благородный по рождению и своим словам Эвремонд предпочитает бежать от проблем, и в молодости, будучи не в силах повлиять на своих отца и дядю, и тогда, когда, получив наследство, мог бы сам взять управление в свои руки, доказать делом жителям поместья и ближайших деревень, что не все Эвремонды достойны лишь смерти. Но он предпочитает устраниться от ответственности в Англии, живя под вымышленным именем. Но в итоге «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина». Библейские мотивы здесь повсюду, а финальные главы просто пропитаны идей обретения бессмертия через достойную смерть. Роман для меня все же не столько проповедь, сколько предостережение. И не только сильным мира сего (не говорите голодающим - жрите траву), но и обездоленным. Можно убивать по 100 человек в день, можно заткнуть глотку травой бывшим угнетателям, можно понять желание мстить. Но важно не стать еще худшими тиранами, чем те, что были до вас. Нужно когда-то останавливаться и вспоминать, что не смерть и месть являются целью, а все же Свобода, Равенство и Братство.

Darya_Bird

Революция это всегда ужасно, чудовищно, кроваво и бессердечно. Я понимаю, что угнетенный многие века народ Франции устал кормить аристократию, отдавая ей последние крохи, недоедая сам и не докармливая своих детей. Которая (аристократия), в свою очередь, ставила жизнь своих собак и лошадей выше человеческой. Не то чтобы они считали крестьян людьми третьего сорт - нет, они относились к ним как к насекомым. Вот вполне стандартная ситуация для того времени. После того как маркиз задавил ребенка на смерть, переехав каретой на полном скаку, он еще и обвиняет в этом проступке отца ребенка.

Удивительно, — сказал он, — как это вы никогда не можете уберечь ни себя, ни своих детей

Убить, изнасиловать, отобрать последнее, а для того, чтобы утаить преступление, бросить свидетеля заживо гнить в Бастилию - автор показывает все без прикрас - становится нормой для правящего класса. Юноше, который не упал на колени перед шестью монахами в дождливую погоду, отрубили обе руки, вырвали язык и после всех пережитых мучений сожгли живьем. Видимо, чтобы как-то выжить в то время во Франции, простому люду пришлось подавить все свои эмоции, кроме ненависти, за то она питала их изнутри, согревала и кормила, давая силы жить и надеяться, что все измениться, пусть и не при их жизни, но скоро. Немногие знали, но уже тогда в городах и маленьких деревушках зарождалась неведомая новая сила - Революция. И когда прорыв произошел, его было не остановить - головы аристократов полетели одна за другой. Гильотину провозгласили Святой и стали носить ее образ вместо распятия на груди. Никакого сочувствия, прав ты или виноват, если ты принадлежал к высшему сословию, то уже виновен и должен быть казнен, будь ты старик или младенец. И на фоне того кошмара, что творится во Франции, когда подданные обезглавили своих короля и королеву, Диккенс показывает нам, как подданные Великобритании любят своего короля.

— Я только хочу сказать, что я — подданная его величества, всемилостивейшего короля Георга Третьего! — произнося это имя, мисс Просс почтительно присела в реверансе, — и «я смутьянов презираю, ненавижу козни их, на монарха уповаю, боже, короля храни!» Мистер Кранчер, в порыве верноподданнических чувств, хриплым басом повторял за ней, слово за словом, точно за священником в церкви. — Рада за вас, вы показали себя истинным англичанином, — похвалила его мисс Просс

Не смотря на то, что и там в конце 18 века жизнь была не мед.

Англия гордилась своим порядком и благоденствием, но на самом деле похвастаться было нечем.

Даже в столице каждую ночь происходили вооруженные грабежи, разбойники врывались в дома, грабили на улицах. Есть любовная линия, есть неожиданный поворот сюжета, есть тайна, есть прекрасный рассказчик - в общем есть все, чтобы насладиться книгой в холодный ноябрьский день. картинка Darya_Bird

lastivka

Отзыв содержит завуалированный спойлер! Я старалась, как могла, но без этого - никак.

Мистер Диккенс, сэр, вы снова сделали это. "Повесть о двух городах" многими источниками называется как самая издаваемая и продаваемая в англоязычных странах книга. Не знаю, насколько это соответсвует истине, но книга от этого хуже не становится. И очень странно, что число ее читателей на огромном лайвлибе не достигает и сотни, а рецензий - всего ничего. Может, это все оттого, что, цитируя википедию, "русскоязычным читателям книга относительно мало известна, вероятно, ввиду острокритического изображения революционных реалий, которое сделало её мишенью нападок со стороны марксистских литературоведов. Так, авторы КЛЭ упрекают писателя в «мелкобуржуазной ограниченности мировоззрения» на том основании, что «активные действия людей из народа вызывают в нём страх»." Активные действия? Нет, еще раз нет. Просто Диккенс очень четко показывает, что революция - это не только светлый путь в светлое будущее, но и насилие, убийства, самосуд, грабеж, все, что порождает еще большее насилие... И как же сложно уцелеть простому человеку, волею Судьбы заброшенному в этот кровавый водоворот! "Спасибо" тем, кто составлял аннотацию - вы не могли сделать большего, чтобы я уже на середине знала, чьей смертью на гильотине закончится книга. Хотя у Диккенса чаще все ясно почти с самого начала, тут я еще все-таки надеялась на лучшее... Сначала главные герои показались мне какими-то смазанными - и правда, ну что за описание героини - "золотые волосы, голубые глаза, добрая, честная"? И вообще, думала я, где такие любимые мной у Диккенса человеческие отношения, где, в конце концов, объяснение в любви Чарльза?! Конечно, по сравнению с такими героинями книги, как История и Святая Гильотина, любой геройский герой кажется непрописанным, но это уже как-то чересчур небрежно... И даже закралась мысль, что книга-то мне не так уж нравится... А потом до меня дошло, что герой-то, настоящий Главный герой - вовсе не Чарльз, не Люси, даже не ее страдалец-отец! Нет, они тоже хорошие, славные люди, но есть тут один парень... Герой драматический, выписанный по всем правилам, с объяснением в любви и развитием характера! И как только я поняла, кто это - я поняла, чем все закончится. Ну не может не закончиться!.. И это было очень больно. А когда подумаешь, сколько было подобных историй в то время, сколько людей не спаслись в разгар революционного безумия - вообще жутко делается. Каюсь, но страницы с описаниями "активных действий людей из народа" я прочитывала как можно быстрее и невнимательнее...

Ну и пару слов об издании. Издание - хорошее. То ли я так аккуратно читаю, то ли на самом деле клея не пожалели, книга в руках не рассыпалась. При попадании пальцем буквы не размазываются, что немаловажно. Я обнаружила две опечатки и одну - сомнительную. Куда досаднее то, что из всех доступных переводов на русский был выбран именно перевод Бекетовой. Нет, с одной стороны, это даже круто - читать практически современный Диккенсу перевод, но вот с другой... От всех этих "оттель" и прочего голова порой тяжелеет. Вместо словесного кружева я получила чугунное литье. Оно, конечно, тоже красивое, но вот как-то так.

N_V_Madigozhina

Впервые читаю этот роман Диккенса. Взгляд англичанина на причины и развитие французской революции. Два города: Лондон и Париж. Разные исторические пути двух европейских стран. Да, Диккенс, как обычно, на стороне социально угнетенных. Все основные события показаны массовыми сценами. Кажется, что никто толпами не манипулирует, не управляет, люди сами, вследствие страданий и голода, пришли к необходимости все изменить и прошлое уничтожить. Не названо ни одной известной читателю фамилии, хотя в ту революционную эпоху ярких личностей было немало. Казалось бы, как же 1792 год без Робеспьера? Без масонов? Только «женушка Гильотина» - и почти стертые лица мстителей. И вот главная сюжетная линия «хороших аристократов» показывает отношение Диккенса к социальным переворотам. Отношение неоднозначное, но все-таки скорее отрицательное. Ужас автора перед последствиями революции виден в описаниях расправ над «их сиятельствами». Страшные картины массовых убийств занимают около трети романа — это по объему много больше, чем количество сцен голода и унижений народа в начале романа. Да, собственно голод от революции только усиливается: хлеб заменяется зрелищами. Особенно страшны образы женщин, упивающихся кровью бывших мучителей. Положительные герои, которые всегда так сочувствовали «простым людям», пытаются выжить сами и помочь своим ближним. Диккенс показывает этих «обыкновенных героев» с теплотой и симпатией, особенно выделяя верную любящую женщину, которая по контрасту с мстящими революционерками выглядит особенно привлекательно и человечно. Спасибо автору за десяток обаятельных персонажей, которые и в страшные времена продолжают держаться за руки. Но особый мой поклон автору за одного героя, который стал любимым. Этот человек считал себя совершенно пропащим, никому не нужным. Казалось, в такую эпоху все его способности и таланты так и останутся невостребованными, а он превратится просто в мелкого мошенника. Но мой милый Диккенс дает возможность этому герою распрямиться — и тот в финале заслоняет своим душевным подвигом всех героев романа. В самом конце произведения незнакомая девушка, идущая на смерть, цепляется за его руку, просит разговаривать на посторонние темы, чтобы она не думала о предстоящих страданиях — и он благодарит ее за возможность сделать еще одно стОящее дело перед уходом в благодарную память друзей. Вдвоем им не так страшно встретить «третьего» или «третью» - бездушную Гильотину.

Rita389

И снова суды, суды и банки. Из крупных романов Диккенса я читала только "Холодный дом". Там в основе сюжета лежала тяжба Джарвисов против Джарвисов. Здесь суд тоже играл немаловажную роль, причём процесс был не один и в разных странах. Диккенс описал Париж и Лондон накануне великой французской революции. На примере двух отделений банка в разных городах проявился менталитет стран. Лондонские клерки работали в клетушках и шкафах, выставляя в передние помещения конторы древних безразличных стариков, а молодёжь маринуя где-то в подвалах. Здание парижского отделения банка больше похоже на дворец. Много света и воздуха, а на деньги и ценности с потолка взирает прицеливающийся купидон. Очень схожи с описаниями банков и главы о двух городах. Про Лондон они тяжеловесные и скупые на чувства. Витиеватые словоизвержения неуверенного Лорри читать сперва было трудно, диалоги хотелось сократить. Парижские дореволюционные главы эмоциональны и полны действий. Сюжет как всегда продуман, хотя в начале первый суд над Шарлем маловразумителен и скомкан. Естественно, к финалу всё разъяснится. Ужасный оскал революции Диккенсу, безусловно, удался. Ненадолго угнетённые взяли власть и пока что додумались только до разрушения. Кровь, аресты, хаос и дикие танцы на улицах после судов и казней. Раскрепощенным хочется больше крови, больше слетающих после свидания с "зубастой бабой" голов, аристократических и не очень. Такое ощущение, что планы выполнить и перевыполнить исключительно на зрелищные убийства зародились тогда, кошмарное соревнование! Как всегда, Сергей Кирсанов хорош, но английские главы я всё же читала электронно, так быстрее. Забыла упомянуть выверты памяти доктора Маннета после 18 лет заключения. Психика самозащитилась и отключала часть способностей человека, память блокировалась. Несколько раз за роман доктор восстанавливал свои умственные способности и снова на короткое время скатывался до подобного машине башмачника с ограниченным набором реакций на раздражители. Этот роман наполовину меньше крупных "кирпичей" Диккенса. Если классика вас пугает и кажется старомодной или громоздко переведённой, советую начинать знакомство с Диккенсом с него. P.S. С 18 века люди и ситуации изменились мало. Узнаваемо, когда герои набрасываются на халявное вино или откупаются от реального наказания за дтп. Идеалистичным показалось мне сжигание замка без ломания и разграбления. Диккенс иногда оптимистичен во взгляде на народ и поведение толпы.

SeryakHoldbacks
«Жизнь за тебя».

Сколько же всего в этой короткой фразе... Я бы сказала весь смысл книги можно выразить этой цитатой.

Конечно я знала, что эта книга про несчастную любовь, революцию и прочее. Но все же книга меня поразила. Поразило то, как честные люди пытаясь сделать добрые дела потом расплачиваются за них жизнью. Поразило то насколько слепой и бессмысленной была описана революция.

Чарльз и Люси познакомились при тяжелых обстоятельствах, при еще более тяжелых (суд над Чарльзом) встретились вновь. Потом признание в невзаимной любви от мистера Картона. И после этого он всю жизнь срадал, но оставался другом семьи Люси и Чарльза. Мне было безумно жаль всех главных героев. Доктор Маннет поплатился за попытку восстановления справедливости и провел 17 лет в тюрьме, в одиночной камере. Люси мучалась храня и помня признание Картона. Чарльз сначала долгие годы пытался исполнить последнюю волю матери, но так и не смог, а потом все время поступал справедливо и жил в согласии с высокими моральными принципами, за что и поплатился сначала тюрьмой, потом его дважды судили и в итоге приговорили к гильотине. А за что? За попытку помочь верному слуге? За бессмысленные идеалы революции? И бедный Картон! Он замечательный добрый, справедливый, сострадающий человек, но для большинства он видится бессмысленным пьяницей, жизнь которого постоянно скатывается в яму. Меня потрясло благородство и сила его любви. Не многие люди смогли бы поступить так как он.

Это было мое первое знакомство с автором и я ничуть не жалею, что взялась за эту книгу. Настолько меня потрясла эта история! Я в очередной раз поражаюсь как мало читателей у ТАКИХ книг, но рада, что я среди прочитавших.

Оценка 10 из 10

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
99 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
02 ноября 2010
Дата перевода:
1960
Последнее обновление:
1859
Объем:
510 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-4467-0637-2
Правообладатель:
ФТМ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip