«Сказки братьев Гримм. Классический перевод и классические иллюстрации»
Ну как можно писать отзыв на классику?! Если тебе не нравится, то это факт лишь твоей биографии, а не слабость книги. Автор этих сказок немецкий народ. Ну и братья Гримм малость постарались (т.е. свою жизнь в них вложили, не более). Классический переводчик (или как значится редактор) П.Н.Полевой добросовестно работал над переводом этих сказок на русский язык почти полторы сотни лет назад, а в то время больше грешили цензурой, нежели адаптацией или пересказом (я имею ввиду доктора Айболита (который в прозе), волшебника Изумрудного Города (читай Страны ОЗ), старика Хоттабыча, Робинзона Крузо, Гулливера и даже трех поросят отечественных излагателей чужих мыслей). В этой же книге всё по-честному – язык не куцый, мысли не банальные, истины не прописные, сказки порой и не читанные, с детства не знакомые, а иллюстрации практически везде органично вписаны в текст. Разве что на iPade смотрится чуть маловато, но это вопрос к современной технике, а не к хорошей книге.
Отзывы
2