Читать книгу: «Древние фрагменты Кори», страница 3
ИЗ ПОРФИРИЯ
Тааут, которого египтяне называют Тотом, когда он процветал среди финикийцев с большой славой за свою мудрость, устроил в изящном порядке и в научной манере те вещи, которые относятся к религии и поклонению богам, впервые очищенные от невежества низших классов и глав людей. Когда Бог Сурмубелус и Туро, который впоследствии, изменив имя, был назван Хрусартес, после долгого промежутка времени стали преемниками, они проиллюстрировали его тайную теологию, которая до сих пор была связана с оттенками аллегории. Чуть позже, Санхониафон продолжает таким образом:
О МИСТИЧЕСКОМ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ ФИНИКИЙЦЕВ
«У древних существ был обычай, во времена великих бедствий, чтобы не допустить гибели всех, правители города или народа приносили в жертву мстительным божествам самых любимых из своих детей в качестве платы за искупление: те, кто были посвящены для этой цели, были принесены в жертву мистическим образом. Ибо Кронос (Крон) или (Сатурн), которого финикийцы называют Израилем, и который после его смерти был обожествлен и установлен на планете, носящей его имя, когда он был царем, получил от деревенской нимфы по имени Анобрет42, единственного сына, которого зовут Иуд, ибо так финикийцы все еще называют единственного сына: и когда великая опасность войны охватила землю, он украсил жертвенник, наделил этого сына эмблемами царской власти и принес в жертву».
ИЗ ФИЛОНА БИБЛОССКОГО, ИЛИ ПОРФИРИЯ
(Это неопределено, но, по мнению Вагнера и других, этот фрагмент, скорее всего, из Порфирия).
О ЗМЕЕ
Тааут первым освятил василиска и ввел культ змеиного племени, в котором за ним последовали финикийцы и египтяне. Ибо это животное считалось им самым одухотворенным из всех пресмыкающихся и обладало огненной природой, поскольку оно проявляло невероятную быстроту, двигаясь своим духом без рук, ног или каких-либо внешних органов, которыми другие животные управляют своим движением. И в своем передвижении она предполагает разнообразие форм, движущихся по спиральной траектории, и в какой степени стремительности это нужно. И она очень долгоживуща, и имеет свойство не только откладывать свою старость и принимать вторую молодость, но и получать больший прирост. И когда оно исполняет назначенную меру своего существования, оно поглощает себя, как Тааут записал в священных книгах, поэтому это животное вводится в священные обряды и мистерии. – «Евангельское Приготовление», Кн. I., гл. 10.
(В конце текстов после тире обозначены писатели и их книги, из которых взяты вышеприведенные скопированные фрагменты, зачастую являющиеся их единственным источником, т.к. книги-оригиналы, содержащие эти тексты, считаются утерянными – пер.)
Конец фрагментов Санхониатона.
ТИРСКИЕ АННАЛЫ ОТ ДИУСА И МЕНАНДРА
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ ДИУСА
«ПОСЛЕ смерти Авивала его сын Хиромус (Хирам) унаследовал царство. Он возвел восточную часть города и расширил ее; и соединил с ней храм Юпитера Олимпийского43, который стоял прежде на острове, заполнив промежуточное пространство; и он украсил тот храм пожертвованиями золота; и он пошел в Ливанус (Ливан), чтобы рубить древесину для строительства храмов. И сказано, что Соломон, царь Иерусалимский, посылал загадки Хирому (Хираму) и желал взамен других загадок с предложением, чтобы тот, кто из двух не смог их разгадать, отдал деньги другому. Хиромус (Хирам) согласился на это предложение, но не смог разгадать загадки и заплатил большую сумму в качестве неустойки. И сказано, что один Абдемон, тириец, разгадал загадки и предложил другие, которые Соломон не смог разгадать, за что он заплатил штраф Хирому (Хираму)».
.
Конец фрагмента из Диуса.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ МЕНАНДРА
«После смерти Авивала Хиромус (Хирам), сын его, наследовал ему в его царстве и царствовал тридцать четыре года, прожив пятьдесят три. Он заложил ту часть города, которая называется Эврихорон44 и освятил золотую колонну, которая находится в храме Юпитера45. И он поднялся в лес на горе, называемой Ливанус, чтобы срубить кедры для крыш храмов; и разрушив древние храмы, он восстановил их и освятил храмы Геракла (то есть Ваала) и Астарты; он построил храм Геракла сначала в месяце Перитий (то есть февраль); затем храм Астарты, когда он победил титанов, которые отказались платить дань; и когда он уменьшил их, он вернулся. В его время жил некий молодой человек по имени Абдемон, который решал задачи, поставленные ему Соломоном, царем Иерусалимским». – Иосиф Флавий (Josephus). «Против Апиона»; и Иосиф Флавий. «Иудейские древности».
.
О ПРЕЕМНИКАХ ХИРАМА
«По смерти Хирома (Хирама), Балеазар, сын его, унаследовал царство; он прожил сорок три года и царствовал семь. После него Абдастратус (Абд-Астарт), его сын, правил девять лет, прожив двадцать девять. Против него сговорились четыре сына его кормилицы и убили его. Из них старший царствовал двенадцать лет. После них Астарт, сын Делеастарта, правил двенадцать лет, прожив пятьдесят четыре года. После него его брат Асерум царствовал девять лет, прожив пятьдесят четыре года. Он был убит своим братом Фелесом, который правил царством восемь месяцев, прожив пятьдесят лет. Он был убит жрецом Астарты Итобалом (Этбаалом), который правил тридцать два года, прожив шестьдесят восемь. Ему наследовал его сын Бадезор, который правил шесть лет, прожив сорок пять. Его преемником был Матген, его сын, который правил девять лет, прожив тридцать два года. Ему наследовал Фигмалион, который правил сорок семь лет, прожив пятьдесят шесть. В седьмой год его царствования его сестра (Дидона) бежала от него и основала город Карфаген в Ливии. – Иосиф Флавий. «Против Апиона».
.
О НАШЕСТВИИ САЛМАНАСАРА (ИЛИ ШАЛМАНЕСЕРА)
«Элулей46 царствовал тридцать шесть лет; и он снарядил флот против киттаян (читтимов или киприотов), которые восстали, и привел их к повиновению. Но Салманасар, царь Ассирийский, послал им помощь и захватил Финикию; и когда он заключил мир с финикийцами, он возвратился со всеми своими войсками. И Сидон, и Аке47, и Палетир, и многие другие города восстали против Тирийцев и отдали себя под защиту царя Ассирии. Но так как Тирийцы все еще отказывались покориться, то царь предпринял против них еще один поход; и финикийцы снабдили его шестьюдесятью кораблями и восемьюдесятью галерами; и Тирийцы напали на него с двенадцатью кораблями, и рассеяли вражеский флот, и взяли в плен до пятисот человек, за что Тирийцы пользовались большим уважением. Но царь Ассирии поставил стражу на реке и у акведуков, чтобы помешать Тирийцам черпать воду; и это продолжалось пять лет, в течение которых они были вынуждены пить из колодцев, которые они вырыли». – Иосиф Флавий. «Еврейские древности».
О ЦАРЯХ И СУДЬЯХ ОТ НАВУХОДОНОСОРА ДО КИРА
«В царствование Итобала (или Этбаала) 48 Навуходоносор осаждал Тир в течение тринадцати лет49. После него царствовал Ваал десять лет. После него были назначены судьи (или Suffetes), судившие народ: Экнибал, сын Валсаха, два месяца: Челбес, сын Абдея, десять месяцев: Аббар, первосвященник, три месяца: Митгон и Герастрат, сын Абделема, шесть лет: после них Балатор царствовал один год. После смерти его послали за Мербалом из Вавилона, и он царствовал четыре года; а когда он умер, послали за Хиромом, братом его, который царствовал двадцать лет. В свое время Кир был царем Персии». – Иосиф Флавий. «Против Апиона».
ПЕРИПЛ ГАННОНА
ВСТУПЛЕНИЕ
«Перипл Ганнона Карфагенянина» – это рассказ о самом раннем путешествии, сделанном с целью совершения открытий. Он взят из подлинного и, по-видимому, официального документа, который был подвешен в храме Сатурна, в Карфагене. Фальконер и Бугенвиль сходятся в том, что относят его к VI веку до христианской эры: «Перипл» (Пери́плы – вид древнегреческой литературы, в котором описываются морские путешествия и морские плавания вдоль берегов) начинается с нескольких строк, декларирующих указ карфагенян, касающийся путешествия и его целей. Затем он продолжается как повествование командующего или одного из его товарищей, начиная с того времени, когда флот очистил Геркулесовы столбы – Гибралтарский пролив.
ПУТЕШЕСТВИЕ ГАНОНА, ПОЛКОВОДЦА КАРФАГЕНЯН
Карфагеняне постановили, что Ганнон отправится в путешествие за Геркулесовы столпы и найдет там Ливифонские города. Он отплыл соответственно с шестьюдесятью кораблями по пятьдесят весел в каждом, с отрядом мужчин и женщин в количестве тридцати тысяч человек, а также с провизией и другими предметами первой необходимости.
Когда мы прошли Геркулесовы столпы во время нашего путешествия и проплыли за ними два дня, мы основали первый город, который назвали Тимиатерием50. Под ним лежала обширная равнина. Двигаясь оттуда на запад, мы пришли в Солейс51, мыс Ливии, место, густо поросшее деревьями, где мы воздвигли храм Нептуну; и снова шли в течение половины дня на восток, пока не достигли озера, лежащего недалеко от моря и наполненного обилием большого тростника. Здесь кормились слоны и множество других диких зверей. Пройдя около дня пути по озеру, мы основали близ моря города, называемые Кариконтикос, Гитте, Аэра, Меллита и Арамбис. Оттуда мы пришли к великой реке Ликсус52, которая течет из Ливии. На его берегах пастушье племя ликситов пасло стада, с которым (с племенем) мы некоторое время поддерживали дружеские отношения. За ликситами жили негостеприимные эфиопы, которые обитали в дикой местности, пересеченной большими горами, откуда, говорят, вытекает река Ликсус. В окрестностях гор жили троглодиты53, люди различной наружности, которых ликситы описывали как более быстрых в беге, чем лошади. Раздобыв у них переводчиков, мы два дня плыли вдоль пустынной местности на юг. Оттуда мы в течение дня двигались на восток. Здесь мы нашли в углублении одной бухты небольшой островок, окружностью пять стадий, на котором мы основали колонию и назвали его Керной54. Из нашего путешествия мы заключили, что это место находится на прямой линии с Карфагеном, ибо длина нашего путешествия от Карфагена до столбов (геркулесовых) была равна длине нашего путешествия от столбов до Керны.
Затем мы подошли к озеру, до которого добрались, поднявшись вверх по большой реке, называемой Хретис55. В этом озере было три острова, более крупных, чем Керна; от них мы отплыли на целый день и подошли к оконечности озера, над которым нависали большие горы, населенные дикарями, одетыми в шкуры диких зверей, которые отгоняли нас, бросая камни, и мешали нам высадиться на берег. Отплыв оттуда, мы пришли к другой реке56,большой и широкой, полной крокодилов и речных лошадей; оттуда, возвращаясь назад, мы снова пришли к Керне.
Оттуда мы плыли на юг двенадцать дней, вдоль берега, населенного эфиопами, которые не хотели ждать нашего приближения и бежали от нас. Их язык был непонятен даже ликситам, которые были с нами. К концу дня мы подошли к большим горам, покрытым деревьями, лес которых был душистым и пестрым. Проплыв мимо этих гор два дня, мы подошли к огромному открытому морю, по обе стороны которого, по направлению к континенту, простиралась равнина, из которой мы видели ночью огонь, возникающий через определенные промежутки времени во всех направлениях. Набрав там воды, мы пять дней плыли вдоль берега, пока не достигли большой бухты, которая, как сообщили нам наши ликситы, называлась Западный Рог57. Здесь был большой остров, а на острове – озеро с соленой водой, и на другом острове, где, высадившись на берег, мы не могли обнаружить днем ничего, кроме деревьев; но ночью мы видели множество горящих костров и слышали звуки труб, цимбал, барабанов и беспорядочные крики. Тогда мы испугались, и наши прорицатели приказали нам покинуть остров. Быстро отплыв оттуда, мы миновали страну, пылающую огнями и благовониями, и потоки огня, исходящие от нее, падали в море. Местность была непроходимой из-за жары. Мы быстро отплыли оттуда, будучи сильно напуганы; и, пройдя четыре дня, мы обнаружили ночью страну, полную огня. В центре возвышался огромный костер, который, казалось, касался звезд. Когда наступил день, мы обнаружили, что это большой холм, называемый Колесницей Богов58. На третий день после нашего отъезда оттуда, проплыв эти огненные потоки, мы прибыли в бухту, называемую Южным Рогом, на дне которой лежал остров, похожий на предыдущий, с озером, а в этом озере – еще один остров, полный диких людей (большую часть которых составляли женщины) с волосатыми телами, которых наши переводчики называли гориллами. Хотя мы преследовали людей, мы не могли схватить ни одного из них; но все бежали от нас, спасаясь через пропасти и защищаясь камнями. Три женщины были, однако, схвачены; но они набросились на своих проводников зубами и руками, и их не удалось уговорить сопровождать нас. Убив их, мы содрали с них кожу и привезли ее с собой в Карфаген. Дальше мы не поплыли, провизия у нас кончилась.
Конец Перипла Ганнона.
ХАЛДЕЙСКАЯ ИСТОРИЯ
ОТ БЕРОССА, АБИДЕНА И МЕГАСТЕНА
БЕРОС
Берос, или Беросс, как его по-разному называют древние писатели, был жрецом Бела и, скорее всего, уроженцем Вавилона. Его имя возможно от Берош, Елка; или Бар Асъя, Сын врача, или, как предположил ученый Скалигер, от Бар, или Бир, сын, и Осия, следовательно, «сын Осии».
Если последняя этимология верна, то он мог иметь еврейское происхождение. Некоторые считают его современником Александра Македонского, но более вероятно, что он процветал в царствование Птолемея Филадельфа, царя Египта. Юстин мученик скажет, что он был отцом Кумейской Сивиллы, жившей в царствование Тарквиния Супербуса; но наиболее вероятным и наиболее обоснованным мнением является мнение Татиана Ассирийского (Татиа́н или Тациа́н Ассириец (др.-греч. Τατιανός; лат. Tatianus; 112—185) – христианский писатель-апологет, соединивший все четыре евангелия в единое повествование, или Диатессарон, которое оставалось в ходу в сирийской церкви на протяжении нескольких столетий и повлияло на становление канонического текста Нового завета – Материал из Википедии), который сообщает нам, что Берос посвятил свои три книги Халдейской истории Антиоху Сотеру, царю Сирии. Георг Синкелл Византийский утверждает, что Берос жил в то же время, что и Манефон Египетский, или немного раньше; а Манефон, как мы знаем, был современником Птолемея Филадельфа, который начал свое царствование в Египте в 284 году до н. э. и правил 38 лет; отсюда ученый Скалигер попытался доказать, что Берос мог жить со времен Александра Великого до 13-го года Антиоха Сотера, царя Сирии, и даже после этого периода. Наш автор пользовался большой репутацией у древних писателей, и его авторитет был велик как у греческих, так и у латинских авторов. Татиан признается, что сам не читал сочинений Бероса, но откровенно признает, что обязан сведениями о нем Джубе II, королю мавританскому, написавшему историю ассирийцев. Витрувий (книга IX, гл. 1) сообщает нам, что покинув Вавилон после завоевания этого города Александром и будучи знаком с греческим языком, Берос обосновался в Малой Азии, намереваясь преподавать восточные науки. Оттуда он перебрался на остров Кос, где у него была обсерватория, и открыл школу астрономии, которая в то время также постигала астрологию.
Ему, говорит Плиний («Естественная история», VII, 37), афиняне воздвигли в гимназии статую с позолоченным языком за его астрономические познания и удивительную точность предсказаний. Витрувий также приписывает ему изобретение некоего вида астрономических часов. Плиний говорит нам, что подлинные труды нашего автора содержали астрономические наблюдения в течение 480 лет, от Набонассара до 270 года до н. э. Все его произведения погибли за исключением нескольких фрагментов; но среди древних писателей единодушно считается, что Берос, писавший историю Халдеев, также писал различные астрономические трактаты. Иосиф Флавий, Плутарх, Евсевий, Георгий Синкелл, Афиней, Плиний, Сенека, Павсаний, Иероним и многие другие древние авторы прямо упоминали нашего автора или приводили цитаты из его сочинений. Мы не можем, однако, отрицать, что многие из дошедших до нас фрагментов Бероса были более или менее искажены, иногда по небрежности переписчиков, а иногда намеренно, чтобы служить цели автора. Видел ли он когда-нибудь еврейские Писания – это очень неопределенно. Иосиф Флавий говорит, что он упоминал Авраама, но не называл его прямо, описывая его «справедливым и великим человеком среди Халдеев, который жил в 10-ом поколении после потопа», и говоря, что он был наблюдателем небес.
Конечно, весьма примечательно, что он дал описание потопа в терминах, столь сходных с описанием в Книге Бытия, но еще более поразительно, что десять царей, перечисленных Беросом, царствовавших до Потопа, так близко совпадали (не по имени, а по числу) с десятью поколениями от Адама до Ноя. Ной представлен Ксисутром – героем Всемирного потопа, согласно Беросу, – но кто скрывается под именами Оаннес и Аннедоти, сказать очень трудно. Берос, как жрец бога Бэла, имел бы доступ к архивам храма, и поэтому все, что он говорит, имеет первостепенное значение.
У нас есть имена династии халдейских царей, переданных нам, как полагают некоторые, от Бероса. Это:
Эвехус, который царствовал 6 лет.
Клиомасболус 7
Порус 35
Нечобес 43
Абиус 45
Онибаллус 40
Зинзирус 45
Георг Синкелл также приводит список арабской династии, состоявшей из шести царей, царствовавших в Вавилоне; но откуда он получил его, мы не знаем. Это:
Мардокентес, который царствовал 45 лет.
Сисимадакус 28
Габиус 37
Параннос 40
Набоннабос 25
(имя потеряно) 41
Среди тысяч клинописных надписей, хранящихся в Британском музее, есть очень немногие, которые содержат какую-либо общую хронологию ассиро-вавилонской империи, хотя у нас есть несколько, которые дают количество лет, прошедших между конкретными и важными событиями. Наш музей радуется, однако, обладанию некоторыми драгоценными фрагментами синхронной истории Вавилона и Ассирии, которая описывает войны, договоры и другие важные сделки между царствами Вавилонии и Ассирии в течение нескольких столетий, но у нас нет связанной и непрерывной истории.
Этот важнейший документ был переведен и частично опубликован сэром Генри Роулинсоном несколько лет назад. Перевод всего текста, включая некоторые недавно обнаруженные фрагменты, переведенные преподобным А. Х. Сайсом, теперь можно найти в трудах Общества Библейской Археологии, т. II, и снова переиздано в «Записях прошлого», т. III., стр. 25.
Затем у нас есть еще одно очень ценное пособие по Ассирийской хронологии в ассирийском каноне, который, однако, простирается только от 909 до 680 года до нашей эры, охватывая период около 230 лет, хронология которого подтверждается упомянутым в нем солнечным затмением, которое, как мы знаем, произошло 15 июня 763 года до нашей эры. Переводы этого канона были опубликованы в Athenaeum сэром Генри Роулинсоном, а затем в более полной форме Шредером в его замечательной работе, озаглавленной «Die Keilinschriften und Das Alte Testament» (Лейпциг, 1869).
Долгое время ученые строили догадки относительно источника, из которого Берос черпал свои сведения о ранних временах Вавилонской Империи. Общее мнение, однако, было таково, что в качестве жреца Бела он имел доступ в храме к документам, неизвестным простым людям, в то время как распространение греческого языка в Азии во время македонских завоеваний обеспечило ему любопытную публику, которая была бы рада такой информации, извлеченной как бы из таинственного мрака вавилонских храмов. Такое мнение совсем недавно получило замечательное подтверждение.
Г-н Джордж Смит из Британского музея, искусный дешифровщик клинописных табличек, объявил в трудах Общества Библейской Археологии, что он обнаружил то, что, по его мнению, является теми самыми табличками, откуда жрец Бела получил свои сведения. Если это не так, то, по крайней мере, будет очень трудно объяснить замечательное совпадение, которое мы находим по многим пунктам между высказываниями Бероса и сведениями, содержащимися в клинописных табличках.
Таким образом, первая династия Бероса состоит из десяти царей, которые царствовали до потопа, соответствующая десяти допотопным патриархам Ветхого Завета. Первое имя в списке Бероса – Алорус, что соответствует Ади-Уру клинописи, что означает «посвященный богу Уру». Его пятое имя Амегалар, что, возможно, представляет в клинописи Амил-Ур-Гал, человек или слуга Ургала. Последние два имени этой династии – Отиартес и Ксисутрус, соответствующие клинописным Убара-Туту и Си-сит. Первое имя дано в одном экземпляре Бероса как Ардатес, что соответствует ассирийскому ardu = слуга, в то время как Туту – имя Бога; следовательно, слуга Туту, что также является значением Аккадского Убара-Туту. Цисит, или Сисит, – герой потопа, история которого, приведенная Беросом, так удивительно соответствует библейскому повествованию о Ноевом потопе, что никто не может усомниться в том, что оба они исходят из одного источника. Мы увидим это более отчетливо, когда обратимся к его истории потопа.
Начислим
+6
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе