Отзывы на книгу «Пигмалион», страница 2, 34 отзыва
Я торговала цветами, но не торговала собой. Теперь вы сделали из меня леди, и я уже ничем не могу торговать, кроме себя. Лучше бы вы меня не трогали.
Для начала мне стоит сделать 2 чистосердечных признания: 1. я совсем не люблю читать пьесы. Кто бы ни был автором, о чём бы интересном там ни говорилось, я не люблю их. И поэтому: 2. мне стыдно признать, что бумажной версии "Пигмалиона" в книжном шкафу у меня дома более 30 лет, а я удосужилась добраться до нее совсем недавно.
Нелюбовь к пьесам я всю свою сознательную читательскую жизнь оправдывала (или вернее пыталась оправдывать) тем, что чисто технически сложно следить за диалогами персонажей. В то время, как ты сосредотачиваешь свое внимание на том, чтобы максимально правильно следить за именами героев во время диалогов, суть этих диалогов, а иногда даже самого произведения отходит на второй план. Но тот факт, что это классика (к тому же английская), ещё и наличие литературных друзей, которые прочли и поделились впечатлением, подталкивает тебя на различные ухищрения на пути к преодолению своей нелюбви к пьесам. А когда книга в бумажной версии у тебя дома, то не читать её равно непростительному литературному греху.
"Пигмалион" оказался на удивление легкой пьесой. Читать её одно удовольствие. Но на основе этой увлекательной истории лежат межклассовые противостояния и все вытекающие из них обстоятельства, что мы видим на примере наших героев. Элиза - простая и честная девушка, как она сама любит заявлять всем на каждом шагу. Она торгует цветами и оплачивает своё жилье. И судьба распоряжается таким образом, что, одним дождливым лондонским вечером пути профессора Хиггинса и Элизы сходятся. Далее изменения происходят не только с устной речью Элизы и её манерой держать себя, меняется она сама и её жизнь. И тут возникает кризис между профессором и цветочницей, так как вторая изначально являлась всего лишь объектом спора между профессором Хиггинсом и полковником Пикерингом, что удался на славу.
В "Пигмалионе" Шоу затрагивает важнейшие проблемы, которые имеют место быть и в наши дни. Поэтому пьеса интересна вдвойне и не теряет актуальности.
Пьесы Шоу и впрямь похожи на романы, оттого и читаются легко. Искра есть в каждой реплике, в каждом действии. Пишет ли он о просветительской авантюре двух филологов, Шекспире или доме, где крушат всё и всех, кто попадёт туда (причём сам дом устойчив к ударам любых снарядов), всё у Шоу выходит с задором - наверное, ирландским. "Пигмалион" вообще чтение на диво увлекательное, лингвистически остросюжетное: а какую там дальше игру затеет автор со словами и героями? Здесь разобьют сердца, первой любви преподадут урок, чей-то мир разберут на части и соберут во что-то совершенно иное, и сделают всё это за один день; а после приправят английской эксцентричностью и великолепной авторской иронией. Действительно огонь горит, а не теплится.
Продолжаю читать пьесы. Бернард Шоу — определённо мой автор. Мне нравится его юмор и та обстоятельность, с которой он описывает декорации и мизансцены. Но больше всего мне пригодилось его послесловие к пьесе, потому что финал в ней открытый, и я откровенно ломала голову над тем, что могло бы произойти дальше. Оказалось, у автора очень своеобразный взгляд на отношения между мужчиной и женщиной, и мне его взгляд показался невероятно современным (хотя пьеса была написана больше 100 лет назад). Пожалуй, он во многом прав, и в истории Элизы Дулитл можно найти много того, над чем стоит поразмыслить. Насколько оправдано наше желание «вложить душу» в своего ближнего, особенно когда этот ближний не подозревает о последствиях такого вмешательства? Прав ли профессор Хиггинс, говоря, что «мир не был бы сотворён, если б его творец думал, как бы никому не причинить беспокойства» и что жить следует «единственно ради собственного удовольствия»? Честно говоря, чем дольше живу, тем больше хочется с этим согласиться. В самом деле, если человек сотворён по образу и подобию божьему, какого чёрта мы ведём себя как рабы? В общем, продолжу об этом размышлять, а заодно прочитаю древнегреческие мифы — хочется узнать оригинальную историю Пигмалиона и Галатеи.
«Чего еще вы хотите? Элиза. Я хочу быть безразличной к тому, для кого безразлична я. Хигинс. Это торгашеский принцип, Элиза. Все равно что (профессионально точно воспроизводит ее ковент-гарденскую манеру речи) "фиялочки" продавать. Элиза. С вашей стороны подло глумиться надо мной. Хигинс. Я никогда в жизни ни над кем не глумился. Глумление не украшает ни человека, ни его душу. Я лишь выражаю свое справедливое возмущение торгашеским подходом к делу. В вопросах чувства я не признаю сделок.»
Бернард Шоу «Пигмалион»
— «Пигмалион», определённо одна из самых сбалансированных пьес Бернарда Шоу, в которой он постарался найти золотую середину между шекспировской лёгкостью и философской составляющей, роднящей его, скорее, с Ницше. Если добавить в «Пигмалион» ещё больше балагана, ещё больше топтания на пустом месте, непонятных взрывов страсти и каких-то немотивированных проявлений чувства, то получится его же «Дом, где разбиваются сердца», — пьеса атмосферная, но какая-то пустоватая и бессодержательная… При всём этом, я бы не назвал «Пигмалион» лучшей пьесой Шоу. Определённо нет.
В ней нет таких мощных, парадоксальных характеров, как в «Майоре Барбаре».
В неё автор не воспаряет до таких вершин философской мысли, как в «Человеке и сверхчеловеке». И самое главное с драматургической точки зрения, в ней нет этих потрясающих монологов Джека Тэннера в духе «Сирано де Бержерака»!
Вы можете подвергнуть мои слова сомнению, но и «Профессия миссис Уоррен» не уступает пьесе по мотивам античного мифа, хотя и отличается большей камерностью.
Желание Бернарда Шоу в одном произведении намешать как можно больше парадоксов и противоположных мотивов, и желание при этом оставить читателя без внятной концовки делает пьесу какой-то неопределённой и неподдающейся трактовке: на одних парадоксах и острословии далеко не уедешь. И это странно, ведь Шоу в отличие от Чехова обладал даром выстраивать такое действо, которое держало бы зрителя в напряжении до самого конца пьесы. И подобный сюжет он отлично умел выстраивать вокруг некой главенствующей идеи. Почему в данном он несколько пренебрёг этим своим навыком – загадка для меня.
На самом деле я не очень люблю пьесы. Как по мне, они очень тяжелы для восприятия: читатель оказывается просто вброшен в историю автора, и вынужден во всех перипетиях разбираться сам. А это бывает очень трудновато.
Но данная же пьеса стала исключением!
Однажды один лондонский профессор фонетики Генри Хиггинс и его друг полковник Пикеринг заключили необычное пари: Хиггинс за шесть месяцев сможет обучить простую цветочницу Элизу Дулитлл манерам произношения знатной герцогини.
Очень умная, ироничная и даже немного жестокая история, которая, ну, никак не похожа на уже ранее прочитанные мною пьесы.
Казалось бы: перед нами простая комедия, но всё же, хочу отметить, она вероятна злободневная. Через каждое слово сочится невероятная сатира на современное общество: их пороки, их амбиции и их классовые установки.
Ведь, действительно, так ли различны между собой люди, представители разных сословий? Дайте простой цветочнице повадки английской леди, и разве вы догадаетесь о её происхождении? Потому, так ли прочны эти классовые разделения?
Примечательно, что есть знаменитейший фильм 1964 «Моя прекрасная леди», который уж романтизирует данную историю. Хоть картина и прекрасна, я всё же сторонник самой пьесы Бернарда Шоу: она больше приближена к современным реалиям и поднимает по настоящему важные этические проблемы человечества. И этим произведение невероятно ценно!
Об этой пьесе я уже давно слышала и даже пробовала прочитать, но взялась за нее слишком рано и не заинтересовалась. В этот раз было самое время мне ее почитать. Это произведение написано с чувством юмора, за развитием сюжета интересно следить. Кроме того, сразу видно, что автор хорошо поработал, подбирая материал для своего произведения: он описывает множество географических особенностей речи, приводятся примеры речи разных слоев населения. Подкупает также юмор автора, его размышления о свободе и богатстве, о самолюбии и правилах хорошего тона в приличном обществе. Пьеса очень интересная, забавная, но в то же время и дает пищу для размышлений. Немного разочаровал конец: ожидаешь, что цветочница преобразится в прекрасного лебедя из гадкого утенка. Но "фиялочки" так и остаются "фиялочками", чуда не произошло.
Назвав пьесу "Пигмалион" (а не "Пигмалион и Галатея"), Б. Шоу делает акцент на главном герое - профессоре Хиггинсе. Человеке-грузовике (как сказано в пьесе), который идёт своим путём и не задумывается о чувствах окружающих. Они для профессора - лишь занимательный материал, издающий звуки, которые он с энтузиазмом исследователя транскрибирует в свою книжицу.
Но всё меняется, когда в его жизни появляется Элиза (она же Цветочница, она же Галатея - если угодно). Мне всегда очень нравилось сравнение, которое, возможно, предполагал Шоу: если в античном мифе быть живым существом - значит двигаться, ходить, то во времена английских светских обществ быть живым существом - значит говорить.. Говорить так, чтобы тебя слушали и хотели слушать. На косноязычную Элизу едва обращают внимание (хотя в этом есть и заслуга её внешнего вида). Однако стоит ей исправить свое произношение, избавиться от просторечий и обучиться основам этикета - как при её появлении взгляды мужчин становятся сосредоточены на Элизе, и только на ней одной..
Этому способствовало, впрочем, кропотливая работа Хиггинса и его друга-полковника. Притом профессор воспринимает свою ученицу не как женщину, а как, действительно, - кусок дерева. Для него это проект, который необходимо осуществить. Достоинством пьесы считаю мысль, имеющую право на жизнь: в наше время не нужно ждать Афродиту, которая придёт и исполнит ваши желания - нужно творить реальность самому.
Однако отсутствие Афродиты всё же сказывается.. Так, если Пигмалион страстно любил своё творение, то Хиггинс, достигнув результата, не знает, как быть Элизе дальше. (А ведь мы в ответе за тех, кого сотворили) Б. Шоу постарался и, на мой взгляд, широко раскрыл взаимоотношения мужчины и женщины - в выточенных репликах героев.
Вероятно, все дело в том, что женщина хочет жить своей жизнью, а мужчина – своей; и каждый старается свести другого с правильного пути. Один тянет на север, другой на юг; а в результате обоим приходится сворачивать на восток, хотя оба не переносят восточного ветра.
Да и в поступках тоже - пока Элиза всецело исполняла желания профессора - она была "жерновом на его шее". Но стоило (ещё вчерашней) Цветочнице показать характер - как сердце Хиггинса если не растаяло, то температуру-ритм увеличило.. А то ли ещё будет!
Впрочем, что будет - Б. Шоу нам не рассказывает. Однако остаётся верить, что Хиггинс и Элиза нашли друг друга. Ура!
Как оказалось - читать пьесы - одно удовольствие! Сам выбираешь интонацию, сам вкладываешь в слова героев смысл и самостоятельно выбираешь им акцент. Прелесть как занимательно! Шоу драматург, но я бы его назвала в первую очередь провокатором, или как сейчас модно говорить "тролль". Так откровенно он "троллит" высшие классы общества, указывая на то, что они по своей сути отличаются от низших только одеждой и манерой разговаривать. Сюжет пьесы занимательный. Идеей своей напоминает мне Булгакова и "Собачье сердце" , хотя оно вроде написано позже. Или нет? Правда у Михаила Афанасьевича все еще менее гуманно, чем у Шоу, но суть та же. Еще пьеса мне немного перекликается с романом Дэниела Киза "Цветы для Элджернона" , хотя опять таки в этом сравнении Шоу опять таки оказывается заклятым гуманистом. Что касается манеры письма, то тут Шоу нет равных! Классика английской литературы! Тут даже добавить нечего! Хотя нет, добавлю.... ШОК! ЧИТАТЬ ВСЕМ!
Сквозь всю книгу (три пьесы) проходит идея о том, как больно, когда играют чужими жизнями, когда берут на себя внешнюю сторону чужой жизни, забывая о чувствах, о бесконтрольном. Изящно, порой смешно, но всегда напряжённо и глубоко. Иногда диалоги строятся по принципу спирали: герои говорят, чтобы говорить, а развитие сюжета - бог с ним, с сюжетом, когда важно сказать.
Первый раз читал Бернарда Шоу, но надеюсь, что не последний. Очень умно, тонко, точно и смешно. Пьесы писались около ста лет назад, но, конечно же, время над ними не властно. Я, правда, не осилил длиннющих вступлений к маленькой пьесе про Шекспира и к "Дому, где разбиваются сердца" - совсем не понял, для кого и зачем написаны такие прелюдии, - но сами пьесы просто искрят. Браво!
Начислим
+7
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе








