Читать книгу: «Speak! Диалоги на английском языке с переводом. 7000 слов и фраз», страница 5

Шрифт:
* * *
New Words

airport – аэропорт

box – коробка

office – офис

bought – купил, купивший (от buy – купить)

online – онлайн

awesome – классно

print – печать; печатать

require – требовать

passport – паспорт

fly – летать

flown – летавший (от fly – летать)

abroad – за границей

* * *
Phrases

at the box office – в кассе

print them out – распечатать их

All we need is… – Все, что нам нужно, – это…

a few times – несколько раз

69. Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?

Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?

– Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?

No, the Departures.

– Нет, отправления.

Domestic Departures?

– Внутренних линий?

No, International Departures.

– Нет, международных.

How about Transfers?

– Как насчёт пересадки?

This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.

– Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.

Is our flight on time?

– Наш рейс будет вовремя?

Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.

– Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.

* * *
New Words

arrival – прибытие

departure – отправление

domestic – внутренний; отечественный; домашний; бытовой

international – международный

transfer – передача

plane – самолёт

direct – прямой; направлять

flight – полёт; рейс

board – доска; борт

delay – задержка; откладывать, задерживать

cancel – отмена; отменить

* * *
Phrases

Arrivals area – зона прилёта

Domestic Departures – внутренние линии

International Departures – международные линии

not for us – не для нас

change planes – менять самолёты

direct flight – прямой рейс

on time – вовремя

check the board – проверять по табло

flights are delayed/canceled – рейсы задерживаются / отменяются

70. Where can we check in?

Where can we check in?

– Где можно зарегистрироваться?

At the check-in desk.

– У стойки регистрации.

Do we have to register the baggage?

– Мы должны сдать багаж?

Yes, except for the hand baggage.

– Да, кроме ручной клади.

What do we do after that?

– Что делать после этого?

We have to go through border control.

– Мы должны пройти пограничный контроль.

What documents do we need?

– Какие документы нам понадобятся?

Passports and boarding passes.

– Паспорта и посадочные талоны.

* * *
New Words

check-in – регистрация

desk – рабочий стол

register – регистрировать; реестр, журнал

baggage – багаж

except – кроме

border – граница

document – документ

pass – проход; пропуск; проходить

* * *
Phrases

check in – регистрироваться

register the baggage – регистрировать багаж

except for – кроме (кого-л. / чего-л.)

hand baggage – ручная кладь

after that – после этого

go through – проходить через

border control – пограничный контроль

boarding pass – посадочный талон

71. Where do we wait to board the plane?

Where do we wait to board the plane?

– Где нам ждать посадки в самолёт?

In the departure lounge of Terminal A.

– В зоне вылета терминала А.

When can we get on the plane?

– Когда мы сможем сесть в самолёт?

As soon as we are called to board.

– Как только нас пригласят на посадку.

How long does it take to board a plane?

– Сколько времени уходит на посадку в самолёт?

About half an hour.

– Около получаса.

How do we find our plane?

– Как мы найдём свой самолёт?

We must know our gate number.

– Нам нужно знать свой номер выхода.

* * *
New Words

lounge – бездельничать

terminal – терминал

half – половина

* * *
Phrases

board the plane – подниматься на борт самолёта

departure lounge – зона вылета (дословно “зал отправления”)

get on the plane – сесть в самолёт

as soon as – как только

call to board – приглашать на посадку

half an hour – полчаса

gate number – номер выхода (“номер ворот”)

72. Is there a railway station in this town?

Is there a railway station in this town?

– В этом городе есть железнодорожный вокзал?

Yes, it’s in the northern part of the city.

– Да, он в северной части города.

Do long-distance trains arrive there?

– Туда прибывают поезда дальнего следования?

Yes. Where do you need to go?

– Да. Куда Вам нужно ехать?

To the south, to the seacoast.

– На юг, к морскому побережью.

Why not fly by plane?

– Почему не полететь самолётом?

Because I’m scared of flying.

– Потому что я боюсь летать.

Then find out first if train tickets are available!

– Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!

* * *
New Words

railway – железная дорога

north – север

northern – северный

part – часть

long-distance – междугородный; дальний

train – поезд; тренировать; тренироваться

arrive – прибывать

south – юг

seacoast – побережье

scare – пугать

flying – летающий; полёт

available – доступный

* * *
Phrases

railway station – железнодорожная станция

in the northern part of – в северной части (чего-л.)

long-distance train – поезд дальнего следования

to the south – на юг

to the seacoast – к побережью

fly by plane – лететь на самолёте

scared of flying – бояться летать

train ticket – билет на поезд

73. Do you often go by train?

Do you often go by train?

– Ты часто ездишь поездом?

Seldom. Just several times a year.

– Редко. Только несколько раз в год.

By local or long-distance trains?

– Пригородными поездами или дальнего следования?

Both.

– Теми и другими.

If the trip is long, do you sleep on the train?

– Если поездка долгая, спишь в поезде?

Yes. I take the upper berth.

– Да. Я беру верхнюю полку.

Do you go to the dining car?

– В вагон-ресторан ходишь?

No, I eat my food in the compartment.

– Нет, я ем свои продукты в купе.

* * *
New Words

seldom – редко

both – оба

trip – поездка

upper – верхний

berth – спальное место; койка; полка; причал

dine – обедать

dining – обеденный

car – автомобиль; вагон

compartment – купе, отсек

* * *
Phrases

go by train – ехать поездом

several times a year – несколько раз в год

sleep on the train – спать в поезде

upper berth – верхняя полка

dining car – вагон-ресторан

74. What track does our train arrive on?

What track does our train arrive on?

– На какой путь прибывает наш поезд?

Track number five.

– Путь номер пять.

How long is the stop?

– Сколько он стоит?

Just a few minutes.

– Всего несколько минут.

What time does it depart?

– Во сколько он отправляется?

At a quarter past seven.

– В четверть восьмого.

What if we’re late?

– Что если мы опоздаем?

The train will leave without us!

– Поезд уйдёт без нас!

* * *
New Words

track – путь; отслеживать

depart – отправляться; уезжать; уходить

quarter – четверть; квартал, четверть года; квартал (города)

past – прошлый; мимо

* * *
Phrases

arrive on track number… – прибывать на путь номер…

a few minutes – несколько минут

a quarter past seven – четверть восьмого

we’re late – мы опаздываем

75. Do you know how to drive a vehicle?

Do you know how to drive a vehicle?

– Ты умеешь водить машину?

Yes, I’ve been driving since I was eighteen.

– Да, я вожу с восемнадцати лет.

Who else in your family can drive?

– Кто ещё в твоей семье водит?

Everyone except my grandmother. She’s too old.

– Все, кроме моей бабушки. Она слишком старая.

Do you travel in your own car?

– Вы путешествуете на своей машине?

Yes, we go to the mountains on weekends.

– Да, мы ездим в горы по выходным.

What car do you have?

– Какая у вас машина?

An SUV.

– Внедорожник.

* * *
New Words

everyone – каждый, всякий человек; все

travel – путешествие; путешествовать

mountain – гора

weekend – выходные дни

SUV – внедорожник

* * *
Phrases

I’ve been driving since I was… – Я вожу с тех пор, как мне было…

everyone except – все, кроме

travel in your own car – путешествовать на своей машине

to the mountains – в горы

on weekends – на выходных

76. Does your sister know how to ride a bike?

Does your sister know how to ride a bike?

– Твоя сестра умеет ездить на велосипеде?

Yes, she had a bicycle as a child.

– Да, у неё был велосипед в детстве.

Will she ride with us along the cycle path?

– Она поедет с нами по велодорожке?

I don’t think so. She prefers a motorcycle.

– Вряд ли. Она предпочитает мотоцикл.

That’s a dangerous means of transportation!

– Это опасный вид транспорта!

She says the bike is more dangerous. The bicycle chain can break. You might fall!

– Она говорит, что велосипед опаснее. Цепь велосипеда может порваться. Ты можешь упасть!

Does she wear a helmet?

– Она надевает шлем?

Fortunately, yes. By the way, we have to wear it, too!

– К счастью, да. Кстати, нам тоже надо его надеть!

* * *
New Words

ride – поездка; ездить (верхом, на машине, на велосипеде и т.д.)

bike – велик (от bicycle – велосипед)

bicycle – велосипед

cycle – цикл, круг; ездить на велосипеде

prefer – предпочитать

motorcycle – мотоцикл

chain – цепь

fall – падение; падать; осень

helmet – шлем

fortunately – к счастью

* * *
Phrases

ride a bike – кататься на велосипеде

along the cycle path – по велосипедной дорожке

a dangerous means of transportation – опасное средство передвижения

wear a helmet – носить шлем

by the way – кстати

77. Can your brother ride a horse?

Can your brother ride a horse?

– Твой брат умеет ездить на лошади?

Yes, he’s a great rider!

– Да, он отличный наездник!

Where did he learn to ride?

– Где он научился ездить?

At a riding school.

– В школе верховой езды.

Does he take part in horse racing?

– Он участвует в скачках?

No, he’s a mounted police officer.

– Нет, он офицер конной полиции.

Can he drive a car?

– А машину водить он умеет?

Sure, but the horse is his main mean of transportation!

– Конечно, но лошадь – его главное транспортное средство!

* * *
New Words

horse – лошадь, конь

rider – всадник

riding – верховая езда

race – гонка, скачки

racing – гонки, бега

mount – устанавливать; взбираться

officer – офицер; чиновник

* * *
Phrases

ride a horse – кататься на лошади

riding school – школа верховой езды

take part in – принять участие в

horse racing – скачки

police officer – офицер полиции

mounted police officer – конный полицейский

drive a car – водить машину

78. Why did you signal me?

Why did you signal me?

– Почему ты мне посигналил?

My van is stuck. Will you help me drag it out of the ditch?

– Мой фургон застрял. Ты поможешь мне вытащить его из канавы?

Of course I will. Is the van’sframe damaged?

– Конечно, помогу. Рама фургона повреждена?

Unlikely. This is a modified model of the vehicle. It has a firm frame.

– Вряд ли. Это модифицированная модель машины. У неё прочная рама.

Is there any load in the body?

– В кузове есть груз?

Yes, it should be fastened with additional ropes.

– Да, его надо закрепить дополнительными верёвками.

Are you in a hurry?

– Ты торопишься?

I have to return to the parking lot in fifty minutes.

– Я должен вернуться на автостоянку через пятьдесят минут.

* * *
New Words

signal – сигнал; сигналить

van – фургон

drag – тащить, тянуть

ditch – канава

frame – рама

damage – повреждать

unlikely – вряд ли

modify – модифицировать

model – модель; моделировать

firm – фирма; твёрдый; крепкий

load – нагрузка

body – тело; кузов

fasten – закреплять

additional – дополнительный

rope – верёвка

hurry – торопиться

return – возвращение; возвращаться

parking – стоянка; автостоянка; парковка

fifty – пятьдесят

* * *
Phrases

drag out of – вытащить из

van’s frame – рама фургона

modified model – модифицированная модель

firm frame – прочный каркас

load in the body – груз в кузове

fastened with – закреплён с помощью

in a hurry – в спешке

parking lot – парковка

in fifty minutes – через пятьдесят минут

79. I’m running out of gas

I’m running out of gas. What should I do?

– У меня заканчивается бензин. Что делать?

Drive to the nearest gas station. Refuel the car.

– Поезжай на ближайшую автозаправочную станцию. Дозаправь автомобиль там.

How can I find a gas station?

– Как найти автозаправку?

Look for the relevant road sign.

– Поищи соответствующий дорожный знак.

What if there are no road signs nearby?

– Что если поблизости нет дорожных знаков?

Use a navigator on your mobile phone.

– Используй навигатор на мобильном телефоне.

What if there’s no internet connection?

– Что если нет подключения к интернету?

Ask a passerby for directions!

– Спроси дорогу у прохожих!

* * *
New Words

running – бег (от run – бегать)

gas – газ; бензин

refuel – дозаправляться

relevant – соответствующий

navigator – навигатор

mobile – мобильный

internet – интернет

passerby – прохожий

* * *
Phrases

running out of – (что-л.) на исходе

gas station – автозаправочная станция, бензоколонка

use a navigator – использовать навигатор

mobile phone – мобильный телефон

internet connection – интернет-соединение

ask for directions – спросить дорогу

80. I have an electric car

I have an electric car. How do I charge it?

– У меня электромобиль. Как мне зарядить его?

Connect it to a charging post.

– Подключи его к зарядному столбу.

Are there such posts in this road section?

– На этом участке дороги есть такие столбы?

Yes, but only one fifth of them works. The rest are not yet powered.

– Да, но только каждый пятый из них работает. На остальные питание ещё не подали.

The handle of my charging cable is broken. Do you have a spare cable?

– Ручка моего зарядного кабеля поломана. У тебя есть запасной кабель?

Yes, but it doesn’t supportrapid battery charging. It will have to be connected for a few hours!

– Да, но он не поддерживает быструю зарядку аккумуляторной батареи. Её придётся подключить на несколько часов!

That won’t work. How do I do it faster?

– Это неприемлемо. Как это сделать быстрее?

You need to go to a charging station.

– Тебе нужно поехать на зарядную станцию.

* * *
New Words

electric – электрический

charge – заряд; заряжать; обвинение; обвинять

charging – зарядка, заправка

post – столб; почта; пост, должность

such – такой

section – раздел; участок

fifth – пятый

power – власть; мощность; энергия; приводить в действие

handle – ручка; управлять; обращаться

broken – сломанный (от break – ломать)

spare – запасной

support – поддержка; поддерживать

rapid – быстрый, стремительный

battery – аккумулятор

faster – быстрее (от fast – быстрый, быстро)

* * *
Phrases

electric car – электромобиль

connect to – подключиться к

road section – участок дороги

one fifth of – одна пятая часть (чего-то)

spare cable – запасной кабель

battery charging – зарядка батареи

for a few hours – на несколько часов

won’t work = will not work – не сработает

charging station – зарядная станция

81. Have you ever sailed on a ship?

Have you ever sailed on a ship?

– Ты когда-нибудь плавала на корабле?

No, only in a small boat down the river. You?

– Нет, только в маленькой лодке по реке. А ты?

I cruised the Pacific Ocean.

– Я совершила круиз по Тихому океану.

Wow! Who did you go with?

– Ого! С кем ты ездила?

My husband. We had a double-berth cabin.

– Со своим мужем. У нас была двухместная каюта.

Was it a big ship?

– Это был большой корабль?

Yes, it was huge. Would you like to travel like that?

– Да, огромный. Ты бы хотела так попутешествовать?

No, there will always be waves in the ocean. I suffer from seasickness!

– Нет, в океане всегда будут волны. Я страдаю от морской болезни!

* * *
New Words

sail – совершать плавание

ship – корабль

cruise – морское путешествие

pacific – тихоокеанский; миролюбивый

ocean – океан

double-berth – двухместная кровать

cabin – каюта; кабина

big – большой

huge – огромный

always – всегда

wave – волна; махать

suffer – страдать

seasickness – морская болезнь

* * *
Phrases

Have you ever… – Вы когда-нибудь…

sail on a ship – плавать на корабле

sail in a boat – плавать на лодке

down the river – вниз по реке

double-berth cabin – двухместная каюта

suffer from – страдать от

82. What fuel is used in aircraft engines?

What fuel is used in aircraft engines?

– Какое топливо используется в двигателях самолётов?

Liquid fuel called kerosene.

– Жидкое топливо под названием “керосин”.

Can it be used as an energy source at home?

– Его можно использовать как источник энергии дома?

In the past, it was widely used in lamps and for cooking.

– В прошлом он широко использовался в лампах и для приготовления пищи.

What fuel do ships run on?

– На каком топливе работают корабли?

Modern ships use fuel oil. A century ago, ships were powered by coal.

– На современных кораблях используется мазут. Век назад корабли приводились в действие углём.

What powers trains?

– Что приводит в действие поезда?

It used to be wood and coal. Today, it is liquid or gas fuel and electricity.

– Раньше это были дрова и уголь. Сегодня это жидкое или газовое топливо и электричество.

* * *
New Words

fuel – топливо

aircraft – самолёт

engine – двигатель

liquid – жидкость

kerosene – керосин

energy – энергия

source – источник

widely – широко

lamp – напольная лампа

cooking – готовка

modern – современный

oil – нефть; масло

century – век

coal – уголь

wood – древесина

electricity – электричество

* * *
Phrases

aircraft engine – авиационный двигатель

liquid fuel – жидкое топливо

energy source – источник энергии

widely used in – широко используется в

run on – работать на (чём-л.)

fuel oil – мазут; нефтяное топливо

a century ago – век назад

powered by – приводится в действие (чем-л.)

83. What is the underground railroad called in London?

What is the undergroundrailroad called in London?

– Как подземная железная дорога называется в Лондоне?

The Tube. Some lines are round pipes there.

– “Труба”. Некоторые линии там – круглые трубы.

Is the London Underground crowded?

– В лондонском метро многолюдно?

In rush hours, it is overcrowded.

– В часы пик оно переполнено.

Are there lots of passengers in the New York subway, too?

– В метро Нью-Йорка тоже много пассажиров?

Yes. It’s noisy and unsafe. Standing on the edge of the platform is risky. You might fall onto the tracks!

– Да, оно шумное и небезопасное. Стоять на краю платформы рискованно. Ты можешь упасть на рельсы!

Are there no barriers?

– Там нет барьеров?

None. The authorities should install screen doors on all platforms!

– Нет. Властям следует установить защитные двери на всех платформах!

* * *
New Words

underground – подземный; под землёй; метрополитен

railroad – железная дорога

tube – труба; трубка; тюбик

line – линия

round – круглый

pipe – труба; трубка; канал; трубопровод

crowd – толпа; толпиться

crowded – людный,, набитый битком

rush – порыв; бросаться; мчаться

overcrowd – переполнять (людьми)

overcrowded – переполнен (людьми)

lots – множество

passenger – пассажир

noisy – шумный

unsafe – ненадёжный, опасный

standing – стоящий

edge – край

platform – платформа

risky – рискованный

onto – на; в (при перемещении куда-л.)

barrier – барьер

none – никто; ничто

authority – авторитет; власть; орган власти

install – устанавливать; монтировать

screen – экран; заслонять

* * *
Phrases

underground railroad – подземная железная дорога

the Tube – метро (в Лондоне)

round pipe – круглая труба

rush hour – час пик

lots of – много (чего-л.)

on the edge of – на краю (чего-л.)

fall onto – упасть на

no barrier – нет барьера

install screen doors – установить защитные двери

84. Is a tanker intended to carry army tanks?

Is a tanker intended to carry army tanks?

– Танкер предназначен для перевозки танков?

No, the ship is a tankitself. It carries various cargoes, mainly liquids or gases.

– Нет, этот корабль представляет собой цистерну. Он перевозит разные грузы, в основном жидкости или газы.

Where do the sea routes of tankers lie?

– Где пролегают морские пути танкеров?

Everywhere, in all oceans. The routes are not fixed.

– Везде, во всех океанах. Маршруты не фиксированные.

Where are the ships loaded and unloaded?

– Где эти корабли загружаются и разгружаются?

At ports of export and import.

– В портах для экспорта и импорта.

What is the cargo capacity of tankers?

– Какова грузоподъёмность танкеров?

From a few hundred to several thousand tons.

– От нескольких сот до нескольких тысяч тонн.

* * *
New Words

tanker – танкер

intend – намереваться

carry – нести, везти

tank – танк; бак; цистерна; резервуар

itself – сам (о неодушевлённом предмете)

various – различный, разнообразный

cargo – груз

cargoes – грузы

sea – море

route – маршрут

lie – ложь; лгать; лежать

everywhere – где угодно

fix – фиксировать; закреплять; чинить

unload – разгружать

port – порт

export – экспорт; экспортировать

import – импорт; импортировать

capacity – ёмкость; вместимость

thousand – тысяча

ton – тонна

* * *
Phrases

intended to carry – предназначено для перевозки

a tank itself – сам (является) цистерной

various cargoes – различные грузы

liquids or gases – жидкости или газы

sea route – морской путь

loaded and unloaded – загружен и разгружен

export and import – экспорт и импорт

cargo capacity – грузоподъёмность

a few hundred tons – несколько сотен тонн

several thousand tons – несколько тысяч тонн

Бесплатный фрагмент закончился.

Бесплатно
180 ₽

Начислим

+5

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
07 октября 2021
Объем:
310 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
9785005544506
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
Текст PDF
Средний рейтинг 4,8 на основе 11 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 3 на основе 2 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 4,6 на основе 37 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 4,9 на основе 8 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 4,7 на основе 15 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 4,4 на основе 16 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 3,4 на основе 11 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок