Читать книгу: «El Bhagavad Gita (Edición Ilustrada)», страница 2

Шрифт:

71 Quien extirpa todo deseo y vive libre de egoísmo, aflicción y vanidad obtiene la suprema paz.

72 Esto es lo Eterno, oh ARJUNA; aquel que lo logra nunca más se halla expuesto a turbaciones ni engaños, y al llegar la hora de su muerte física queda absorbido en la Divinidad.

20 Sistema filosófico fundado por el sabio KAPILA; corresponde a la metafísica analítica y es una de las seis escuelas de filosofía de la India.


21 O sea, aquel hombre que, por medio de la meditación, ha llegado a alcanzar la sabiduría suprema, es decir, ha logrado identificar su Yo con la Divinidad.

22 La vida y la muerte no son más que dos fases o aspectos diversos de la vida única; en realidad la muerte no existe. El Yo superior se mantiene inalterable, pues la inmortalidad es uno de sus atributos.

23 El Ego o Yo superior de cada individuo es una radiación de la Divinidad; por ser uno con Ella es eterno, siempre ha existido y siempre existirá.

24 Absoluta es la identidad entre todos los Egos, así como entre éstos y el Ser Supremo.

25 El Espíritu Supremo, del cual es una irradiación el Espíritu o Yo Supremo del hombre. “¿No creéis que yo estoy en el Padre, y que el Padre está en mí?” (S. Juan, XIV, 10).

26 Heroico antecesor de ARJUNA. KRISHNA menciona este personaje con objeto de infundir valor al abatido príncipe, mientras que en otros pasajes recuerda a ARJUNA el nombre de su madre, KUNTI o PRITHA para echarle en cara su falta de firmeza.

27 Esto es, no comprenden que ese Espíritu es el Yo supremo que se oculta en lo más íntimo de su ser.

28 Casta militar, la segunda en categoría. (Ver nota 10 del Canto I).

29 El guerrero que peleando por una causa justa muere en el campo de batalla va inmediatamente al cielo de Indra.

30 La palabra YOGA tiene muchos significados en la lengua sánscrita, pudiendo interpretarse de muy diversos modos. A veces corresponde a la unión mística con la Divinidad o a la práctica de la meditación como medio de alcanzar la liberación espiritual: absorto en la contemplación del Ser Supremo, el hombre siente completa indiferencia por todo lo terrestre y, en profundo éxtasis, goza de una clara y correcta percepción de las verdades eternas, así del Universo visible como del invisible. Igualmente la palabra YOGA da a entender un estado especial en el que el principio pensador del hombre se halla en perfecto reposo y así puede reflejar al Ego Supremo; expresa asimismo un estado íntimo de paz y serenidad, producido por el conocimiento o devoción espiritual. Siendo, pues, tan variable el significado de dicho término, en las notas se expondrá el sentido correspondiente en cada caso.

31 Estos hombres, satisfechos con la letra muerta de los libros sagrados, no se toman el trabajo de inquirir la Verdad real contenida en sus páginas.

32 “El goce de los cielos” corresponde al estado puramente subjetivo o ilusorio en que se hallan los principios espirituales del hombre durante el periodo que media entre dos encarnaciones consecutivas. Dicho estado es el cielo de las religiones de la India, llamado SVARGA, Paraíso de Indra, Monte Merú, etcétera.

33 El conjunto de las tres cualidades es el Universo manifestado o existencia condicionada. Estas tres cualidades o modos (GUNAS) a que hacen referencia los VEDAS son SATTVA (luz, verdad, estabilidad y placer), RAJAS (pasión, deseo, dolor) y TAMAS (ignorancia, tinieblas, indiferencia). Para más detalles; ver los capítulos IV, X, XV y XVIII.

34 Los “pares de opuestos” son calor y frío, placer y dolor, es decir, corresponden a las aparentes contradicciones del mundo relativo.

35 En este caso la palabra YOGA expresa la “unión mística con Dios”, sin que obstáculo alguno pueda contrariar semejante estado.

36 Con la palabra YOGA se da aquí a entender el estado de serenidad de ánimo, en el cual la luz del Espíritu se refleja en la mente, de la propia manera que la luna se refleja con toda pureza en las aguas tranquilas de un lago.

37 Aquí corresponde a meditación, “unión con conocimiento”. (Chatterji)

38 El bien y el mal no son dos ideas absolutas, sino relativas; constituyen dos polos opuestos de un mismo factor o entidad. El bien y el mal tal como los comprendemos actualmente desaparecen ante el bien positivo que es el progreso de la humanidad, puesto que, en la escala evolutiva, es imposible poner el pie en los peldaños superiores sin haber antes pasado por los inferiores, como asimismo es imposible atesorar una virtud sin haber antes pasado por el vicio opuesto. El progreso individual sólo se obtiene mediante la propia experiencia vivida a través de diversas existencias terrenales. (De “Cartas que me han ayudado.”).

39 NIRVANA.

40 “Dentro de sí mismo y por sí mismo”, o sea, en el Yo superior y por el Yo superior.

41 Esto es, que queda extinguido en el hombre todo deseo de dar pábulo a los apetitos y a la sensualidad, una vez vivida la experiencia.

42 “Aflicción”, echar de menos ciertas experiencias pasadas por el goce que de ellas dimana.

43 La noche de la ignorancia, las tinieblas de la pasión y de lo ilusorio.

Canto III

Yoga de la acción

Arjuna:

1 Si juzgas, oh JANARDANA44, que el conocimiento es superior a la acción, ¿por qué me induces a cometer semejante acto de crueldad?

2 Mi razón se confunde al escuchar tu lenguaje ambiguo; te ruego, pues, que me indiques con toda claridad el camino más seguro para alcanzar la bienaventuranza.

Krishna:

3 Según te dije antes45 hay en este mundo dos caminos, oh tú de corazón puro: el de los SANKHYAS, o camino de la sabiduría, y el KARMA YOGA, o yoga de la acción.

4 El hombre no se libra de la acción simplemente por abstenerse de obrar; ni tampoco puede alcanzar el fin supremo por la mera renuncia a la acción.

5 En realidad nadie permanece inactivo ni por un momento siquiera, pues todo hombre, aun a despecho suyo, se ve impelido a obrar por las cualidades nacidas de su naturaleza material46.

6 Aquel que reprimiendo sus órganos de acción permanece inactivo, pero con el pensamiento ocupado en los objetos sensibles, es un falso devoto que tiene confusa el alma.

7 Por el contrario, se halla en el acertado camino quien, después de subyugar sus sentidos, se consagra a la acción, sin interesarse por el resultado.

8 Cumple, pues, tus deberes, ARJUNA; la acción es superior a la inacción. Sumido en la inacción ni siquiera podrías atender al sustento del cuerpo47.

9 Todas las acciones encadenan a su autor, excepto aquellas que se llevan a cabo por sacrificio. Procura, pues, desempeñar tus actos con dicha intención, esto es, rechazando toda mira interesada y todo móvil egoísta.

10 Cuando allá en remotos tiempos el divino Hacedor hubo creado a la humanidad juntamente con el sacrificio, dijo estas palabras: “Por el sacrificio multiplicaos, y sea él la vaca de la abundancia48 que sacie vuestros deseos”.

11 Mediante el sacrificio sustentad a los dioses, a fin de que ellos, a su vez, os sustenten a vosotros. Sirviéndoos así mutuamente, alcanzaréis el sumo bien.

12 Porque, alimentados por el sacrificio, los dioses os concederán los alimentos que apetecéis. El hombre que disfruta de los beneficios de los dioses sin ofrecer a éstos una parte en retorno es un ladrón.

13 Los hombres justos que se alimentan de los residuos del sacrificio quedan purificados de todas sus culpas, pero los impíos que para ellos solos preparan su alimento comen el pan del pecado.

14 Todos los seres viven del alimento; el alimento es producido por la lluvia; la lluvia dimana del sacrificio, y el sacrificio se origina de la acción.

15 Sabe que la acción nace de BRAHMÁN, el supremo Principio del universo; de consiguiente BRAHMÁN que todo lo abarca y penetra siempre está presente en el sacrificio.

16 El hombre que, halagando sus propios sentidos, no sigue debidamente aquí en la tierra el movimiento de esta rueda49, este hombre, ARJUNA, vive en vano.

17 Pero aquel que cifra toda su dicha en su Yo interno50 y sólo en sí mismo encuentra satisfacción y contento, nada le queda ya por hacer.

18 Para él no tiene aliciente alguno lo que se haga ni lo que deje de hacerse. Nada espera de todo cuanto en este mundo existe.

19 Aplícate, pues, a todas las obras que tengas que ejecutar, pero con entero desprendimiento, pues el hombre que muestra perfecta abnegación en todos sus actos alcanza lo Supremo.

20 Verdaderamente sólo por medio de las obras llegaron a la perfección JANAKA51 y otros varones. Asimismo tú, mirando por el buen gobierno del mundo, debes practicar las obras de tu cargo.

21 Aun cuando no sea más que para mantener a los hombres fieles a sus deberes, es indiscutible que debes cumplir tus obligaciones, porque cuanto hacen los hombres de encumbrada posición, sirve de modelo a los demás.

22 Nada hay en los tres mundos que me quede por hacer, ni hay nada que Yo no haya alcanzado y, sin embargo, siempre permanezco en acción.

23 Si por un solo instante diese yo tregua a mi infatigable actividad, los hombres todos prestos seguirían mi ejemplo.

24 Estos mundos caerían en la destrucción si dejara Yo de estar activo; Yo sería causa de la confusión de castas y perecería toda criatura viviente.

25 Así como el ignorante ejecuta sus actos aguijoneado tan sólo por el interés, el sabio debe obrar con toda abnegación, y sin otro deseo que el bien del mundo.

26 Guárdese, sin embargo, el sabio de turbar el ánimo de los ignorantes que obran únicamente por el fruto de sus acciones52; antes bien aplicándose devotamente con ellos al trabajo, procure hacérselo agradable.

27 Son las cualidades de la naturaleza material53 las que despliegan toda actividad; empero aquel cuyo entendimiento se halla ofuscado por el engañoso egotismo54 piensa que es él el autor de lo que lleva a cabo.

28 Mas el hombre que conoce la relación que existe entre las cualidades y las acciones se da cuenta de cómo las cualidades actúan sobre otras cualidades55, y queda desligado de todo acto.

29 Quienes viven bajo el engaño de las cualidades quedan ligados por ellas. Guárdese el sabio de hacer vacilar al ignorante.

30 Deja en mis manos todas tus acciones, ARJUNA, y con el pensamiento fijo en el Espíritu supremo, lánzate al combate, sin que en tu corazón aniden el egoísmo, la esperanza, ni la inquietud.

31 Los que siguen con perseverancia esta doctrina mía, llenos de fe y buena voluntad, quedan igualmente libres de los lazos de la acción.

32 Mas quienes no la practican, y de ella hablan con menosprecio, sabe que viven en el error, e incapaces de todo conocimiento, acaban por perderse.

33 Hasta el sabio obra bajo el impulso de su propia naturaleza56. No existe ser que no lo haga conforme a la suya. ¿Qué sentido tiene la restricción?

34 Vinculados a los objetos de los sentidos se hallan el afecto y la aversión. Evita caer bajo el yugo de estos dos sentimientos porque son los enemigos del hombre.

35 Vale más cumplir el propio deber57, aun cuando sea de manera defectuosa58, que el deber ajeno bien ejecutado59. Mejor es sucumbir desempeñando las propias obligaciones.

Arjuna:

36 ¿Qué es, oh KRISHNA, lo que induce al hombre hacia el mal, aun a pesar suyo, como si le impulsara una fuerza extraña?

Krishna:

37 Es el deseo, es la cólera60 nacida de la cualidad pasional61 voraz y perniciosa en extremo. He aquí, ARJUNA, el enemigo del hombre aquí en la tierra62.

38 De igual manera que el humo circunda la llama, el orín cubre el espejo y la matriz envuelve el feto, así también la funesta pasión vela el conocimiento.

39 Eterna amiga del sabio, la pasión cambia incesantemente de forma según el deseo y, al igual que el fuego, es devoradora e inextinguible.

40 Los sentidos, el pensamiento y la inteligencia son declarados asiento del deseo, el cual, nublando por medio de ellos el conocimiento, sume en confusión al Yo encarnado.

41 Por consiguiente, reprimiendo ante todo los sentidos, insigne descendiente de BHARATA, extirpa esta causa pecaminosa que aniquila la razón y mata el discernimiento espiritual.

42 Se ha dicho que los sentidos son poderosos, pero más poderoso que ellos es la mente, superior a la mente es la inteligencia, y aun superior a la inteligencia es Él63.

43 Sabiendo, pues, que Él es más poderoso que la inteligencia64 supedita el yo por medio del Yo, y mata este implacable enemigo que aparece en forma de deseo y es el más peligroso enemigo del alma.

Bhagavad


44 Palabra sánscrita que significa dispensador de bienes, sobrenombre de KRISHNA.


45 Ver Canto II, vers. 39.

46 GUNAS, modos o cualidades, clasificadas en SATTVA, RAJAS y TAMAS. Ver nota 15 del Canto II.

47 Esto es, dejarían de cumplirse los fines de la existencia.

48 KAMADUK en el original sánscrito de KAMA (deseo) y DUK (leche). Corresponde a la vaca de la abundancia, cuya leche adquiere la forma del objeto deseado.

49 Las revoluciones de la rueda de causa y efecto que rige el Universo.

50 Espíritu o ATMAN.

51 JANAKA, rey de Mithila y uno de los grandes RISHIS (adeptos o sabios reales). No podía renunciar a la acción por impedírselo los deberes inherentes a su condición de CHATRIA o guerrero.

52 Esto es, aquellos que no saben trabajar de otro modo que incitados por el beneficio que sus obras pueden reportarles.

53 Se refiere de nuevo a las tres GUNAS.

54 AHANKARA en el texto sánscrito, o sea, la falsa creencia de que el cuerpo, sus órganos y sus facultades intelectuales forman en conjunto el verdadero Yo, confundido con el yo mayávico o ilusorio que se considera como entidad aislada e independiente.

55 Las cualidades o energías en forma de órganos de los sentidos obran sobre las cualidades o energías en forma de objetos de los sentidos, sin que en ello tome el Yo parte alguna.

56 Se entiende generalmente por “naturaleza” el agregado o suma de disposiciones, tendencias, gustos e inclinaciones resultantes de los actos, pensamientos y hábitos que constituyen la personalidad.

57 DHARMA en el texto sánscrito.

58 “Aun cuando carezca de mérito o excelencia” (A. Besant).

59 El mérito no estriba en la cualidad de un acto determinado, sino en ceñirse a las obligaciones que incumben a cada cual, cumplidas con estricta sujeción a ellas.

60 En realidad, cólera y deseo vienen a resultar una misma cosa, puesto que todo deseo contrariado se transforma en cólera (Chatterji).

61 RAJAS, una de las tres cualidades de la naturaleza.

62 Porque encadenan al hombre a la tierra, exponiéndolo a toda clase de sufrimientos.

63 El Yo supremo, el Espíritu en el hombre y en todo.

64 Esto es, estando convencido de la identidad del Yo con el Espíritu supremo.

Procure el hombre elevar el yo por medio del Yo, y no permita que se degrade. Porque, en verdad, el Yo es amigo del yo y asimismo es su enemigo.

Bhagavad

Canto IV

Yoga del conocimiento

Krishna:

1 Antiguamente revelé la eterna doctrina del YOGA a VIVASWAT65; VIVASWAT la enseñó a MANU66, su hijo, y padre del hombre; MANU la dio a conocer a su hijo, el santo IKSHWAKU67,

2 y así, transmitida de uno a otro, la aprendieron los RISHIS reales68. Pero en el dilatado transcurso del tiempo, los hombres llegaron a olvidarla.

3 Esta misma antiquísima doctrina es la que ahora acabo de revelarte, oh perseguidor de tus enemigos, porque tú eres mi devoto y amigo.

Arjuna:

4 Siendo tu nacimiento69 posterior al de VIVASWAT ¿cómo puedo explicarme que hayas sido Tú quien le enseñó esta doctrina?

Krishna:

5 Yo, como tú, he pasado por numerosos nacimientos; todos ellos a mí me son conocidos; pero tú, ARJUNA, no recuerdas los tuyos.

6 Aun cuando por mi naturaleza no tengo principio ni fin y soy Señor de todo cuanto existe, por tener pleno dominio sobre mi naturaleza material nazco en virtud de mi mágico poder70.

7 Siempre que languidece la justicia71 e impera triunfante la iniquidad, me doy nacimiento a Mí mismo,

8 encarnándome de esta suerte de edad en edad para proteger a los justos, abatir a los malvados y restaurar la venerada Ley.

9 Aquel que así conoce, en verdad72, mi nacimiento y mis actos divinos, no renacerá después de abandonar su cuerpo mortal, pues viene a Mí.

10 Exentos de pasión, temor y cólera, partícipes de mi naturaleza y buscando en Mí su refugio, muchos hombres, purificados por el fuego místico del conocimiento, han entrado en mi Ser.

11 En igual forma que los hombres acuden a Mí, yo los acojo cualquiera que sea el camino que sigan, ese camino es el mío, oh hijo de PRITHA.

12 Aquellos que anhelan alcanzar el objeto de sus acciones73 tributan adoración a los dioses aquí en la tierra, por cuanto el fruto de la acción presto se consigue en el mundo de los mortales.

13 Por mí fueron instituidas las cuatro castas conforme a la clasificación de las cualidades74 y acciones. Sabe que Yo soy el autor de ellas, con todo y permanecer inactivo e inmutable.

14 Las obras no me contaminan, ni el fruto de ellas es objeto de anhelo para Mí. Quien de tal suerte me conoce no queda encadenado por sus actos.

15 Sabiendo esto, nuestros antepasados, en su afán de liberación, recurrieron a las obras75. Aplícate tú también con empeño a ellas, como lo hicieron los antepasados en edades remotas.

16 Los mismos sabios no aciertan a responder cuando se pregunta, ¿qué es la acción? ¿Qué es la inacción? Voy a explicártelo, y merced a tal conocimiento quedarás liberado de todo mal.

17 Hay que saber distinguir entre la acción prescrita, la acción prohibida y la inacción. Por demás intrincado es el camino de la acción.

18 Aquel que consigue ver la inacción en la acción, y la acción en la inacción, es un sabio entre los hombres y en todos sus actos encuentra la paz.

19 Aquel cuyas empresas son ajenas a los impulsos del deseo, y cuyas obras son consumidas por el fuego del conocimiento, es calificado de sabio por los que gozan de sabiduría.

20 El hombre que no tiene apego al fruto de las obras, y vive siempre satisfecho e independiente, no obra en absoluto, a pesar de hallarse en plena actividad.

21 Libre de anhelos y esperanzas, manteniendo disciplinados el cuerpo y la mente, renunciando a todo género de posesiones y ejecutando únicamente actos corporales76, no incurre en pecado77.

22 Contento con todo lo que se le presenta, sobrepuesto a los “pares de opuestos78, libre de mala voluntad, inalterable lo mismo en la suerte próspera que en la adversa, no queda ligado por las obras, aun cuando las lleve a cabo.

23 Por completo se desvanece toda acción ejecutada por el hombre cuyos deseos están extinguidos y que, libre y con la mente fija en el conocimiento, emprende sus obras sólo por sacrificio.

24 BRAHMÁN79 es el sacrificio, BRAHMÁN es la oblación ofrecida por BRAHMÁN en el fuego que es BRAHMÁN, y a BRAHMÁN se encamina aquel que en su obra medita en BRAHMÁN.

25 Algunos devotos ofrecen sacrificios a los dioses mientras que otros ofrecen su propia alma en sacrificio, en el fuego de BRAHMÁN80.

26 Algunos sacrifican el oído y los restantes sentidos en los fuegos de la continencia, y otros sacrifican el sonido y los demás objetos de los sentidos en los fuegos de los sentidos81.

27 Algunos hay también que sacrifican todas las funciones de los sentidos y de la vida, en el místico fuego del dominio de sí mismo82, avivado por el conocimiento espiritual.

28 Hay otros que practican sacrificios ofreciendo sus riquezas, sometiéndose a privaciones y austeridades o ejecutando prácticas piadosas. Ascetas hay que, sometidos a rígidos votos, hacen sacrificios de lectura silenciosa o de conocimiento.

29 Algunos sacrifican la expiración en la inspiración83, y la inspiración en la expiración, o bien reprimen ambos movimientos respiratorios, mediante la oclusión de los conductos destinados al paso del aliento84.

30 Otros hay, en fin, que sujetándose a una alimentación regulada, sacrifican sus alientos vitales en los alientos vitales85. Todos estos devotos son expertos en materia de sacrificios, por cuya eficacia se ven limpios de pecado.

31 Sustentándose con los residuos del sacrificio, alimento de inmortalidad86, van a unirse al eterno BRAHMÁN. Aquellos que no practican sacrificio alguno no pueden gozar ni siquiera de este mundo ¿cómo podrán gozar del otro?

32 Numerosos y diversos sacrificios ofrecen los hombres a BRAHMÁN. Sabe que todos ellos dimanan de la acción87. Una vez que esto hayas comprendido quedarás salvado para siempre.

33 Superior a todo sacrificio material es el sacrificio de la sabiduría88, oh perseguidor de tus enemigos. Toda acción en su integridad está consumada en el conocimiento.

34 Aprende a buscar este conocimiento postrándote a los pies de los sabios, interrogándoles y sirviéndoles89; y los sabios que ven la verdad te iniciarán en la sabiduría90.

35 Una vez la hayas adquirido, oh hijo de PANDU, no volverás a caer en esa confusión, pues gracias a ella verás a todos los seres en ti mismo y, consiguientemente, en Mí91.

36 Aun cuando fueras el más grande de todos los pecadores, cruzarías a salvo el océano de los pecados en la barca del conocimiento espiritual.

37 Así como el fuego llameante reduce la leña a ceniza, así también, ARJUNA, el fuego de la sabiduría reduce a ceniza todo linaje de acciones.

38 Verdaderamente no hay en toda la tierra purificador comparable al conocimiento. Aquel que ha logrado la perfección por medio del recto cumplimiento de la acción, encontrará la verdad en su alma, en el decurso del tiempo.

39 El hombre lleno de fe logra el conocimiento aplicándose a él y teniendo subyugados los sentidos; una vez logrado alcanza sin dilación la paz suprema.

40 En cambio, el ignorante falto de fe, en cuya alma fermenta la duda, camina hacia la perdición: el hombre que duda no goza ni de este mundo, ni del otro, ni de bienaventuranza alguna.

41 Las acciones no encadenan, pues, a quien ha renunciado a la acción gracias al YOGA, y ha destruido la duda por medio de la sabiduría.

42 Así, mata con la espada del conocimiento la duda nacida de la ignorancia y arraigada en tu corazón y lánzate al recto cumplimiento de la acción. ¡Levántate, invicto guerrero, levántate!

Bhagavad

65 Literalmente “el que todo lo ilumina”, el Sol, del que procede la casta guerrera.


66 MANU viene de la raíz sánscrita MAN (pensar). Se presume que es el autor del código que lleva su nombre.

67 Según la historia de la India es el fundador de la dinastía solar.

68 Reyes sabios.

69 KRISHNA, como tal, nació después de VIVASWAT. Pero como VICHNÚ —segunda persona de la TRIMURTI o trinidad India— había tenido anteriormente varios avatares o encarnaciones.

70 MAYA, ilusión; el mágico poder del pensamiento capaz de producir formas transitorias. Por él tiene existencia el mundo fenomenal. Según la filosofía Vedanta, todo el Universo visible no es más que una gran ilusión, desde el momento que tiene principio y fin y está sujeto a incesantes cambios. Considera como única realidad el Espíritu universal, puesto que es eterno e inmutable.

71 La Sagrada Ley, la rectitud.

72 Aquel que adquiere semejante conocimiento gracias a la percepción espiritual (Chatterji).

73 Se refiere a la promesa de goces celestiales inherente al cumplimiento de las ceremonias religiosas (Chatterji).

74 SATTVA, RAJAS y TAMAS.

75 Ver Canto III, vers. 20.

76 “Cumpliendo únicamente con el cuerpo los actos del cuerpo” (W. Judge).

77 Esto es, se libra del renacimiento (Chatterji).

78 Placer y dolor, simpatía y antipatía, etcétera.

79 Ser supremo en su relación con todas las criaturas vivientes, pues contiene en sí la esencia de la materia.

80 Se refiere al sacrificio por medio del conocimiento. Como dice SAN KARA, el conocimiento del Espíritu Supremo es la abstracción austera, mediante la cual el hombre se purifica de sus culpas.

81 El sacrificio del sonido... en el fuego de los sentidos, consiste, al decir de M. Chatterji, en aplicar los sentidos a sus objetos apropiados, tan solo según está sancionado por la ley de rectitud. Se privan del goce de los ilícitos que consideran como víctima sacrificada en el fuego de los sentidos.

82 Concentración en el Yo superior y unión con el mismo Yo.

83 Esto equivale a inspirar sin retener el aire dentro del cuerpo.

84 Este ejercicio, designado en el texto sánscrito con el nombre PRANAYAMA, está muy en boga entre los que se dedican a la práctica del yoga.

85 Esto es, llegan a conseguir un gran dominio sobre las funciones vitales (Chatterji).

86 En el original sánscrito, AMRITA, manjar de los dioses, alimento que confiere la inmortalidad.

87 Esto es, no son realizados por el verdadero Yo, el cual, por ser perfecto, se sustrae a la necesidad de la acción (Chatterji).

88 Ver Canto II, vers. 39 y siguientes.

89 “Sé humilde si quieres alcanzar la sabiduría”, dice el Libro de los preceptos de oro.

90 Gracias a los reiterados servicios del discípulo éste llega a ponerse en armonía con su maestro, condición fundamental para comprender sus enseñanzas.

91 Porque todos los seres han emanado del Ser Supremo, es decir, el resultado de dicho conocimiento es la percepción de la identidad entre el Espíritu universal y el individual (Chatterji).

Бесплатный фрагмент закончился.

399 ₽
179,89 ₽

Начислим

+5

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
0+
Объем:
143 стр. 23 иллюстрации
ISBN:
9789874760753
Редактор:
Издатель:
Правообладатель:
Bookwire
Формат скачивания:
Черновик, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 44 оценок
18+
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 119 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,1 на основе 1015 оценок
Черновик
Средний рейтинг 4,6 на основе 18 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 992 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 18 оценок
Черновик
Средний рейтинг 4,3 на основе 48 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 1058 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 5215 оценок
Черновик
Средний рейтинг 4,9 на основе 211 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок