Повторение смысла: инструкция по бессмыслице
Начислим
+4
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программеО книге
Эта книга — путеводитель по миру тавтологий, где банальные фразы вдруг раскрывают глубину, а повторение превращается в инструмент мышления. С юмором, иронией и научной точностью здесь исследуются парадоксы языка, психологические уловки и философские круги. Это не учебник бессмыслицы — это инструкция по её пониманию. Легко читается, трудно забывается.
Другие версии
Отзывы, 1 отзыв1
Эта книга — как зеркало, в котором банальные фразы внезапно превращаются в философские откровения. Автор мастерски показывает, что «ничто» может скрывать в себе «нечто», а тавтология — стать ключом к пониманию языка и самого мышления. Увлекательно, остроумно и неожиданно глубоко — именно та книга, которую захочется перечитать и обсудить
«Остановите на остановке!». Здесь и глагол, и существительное родственные, оба происходят от «стать, остановиться», в итоге команда звучит тавтологично.
Услышав от собеседника «что есть, то есть», возразить уже нечего – разговор будто упирается в глухую стену. На языке советской публицистики это выражали формулой: «На войне как на войне» – мол, война есть война, этим всё сказано и оправдано.
Услышав от собеседника «что есть, то есть», возразить уже нечего – разговор будто упирается в глухую стену. На языке советской публицистики это выражали формулой: «На войне как на войне» – мол, война есть война, этим всё сказано и оправдано.
Просьба «остановить на остановке» понятна каждому и не режет слух, несмотря на тавтологию. Другие примеры: «варить варенье» – в дословном переводе «варить то, что сварено»; «загадывать загадки» – «загадывать загадывание»
«будь что будет» – чистая тавтология, которая звучит как смиренное принятие судьбы. Или возьмём присказку: «Не повезёт, так не повезёт» – если не судьба, значит уж точно не судьба.








