Читать книгу: «Томирис – повелительница варваров»
© Aikerim@, 2025
ISBN 978-5-0068-1836-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1. Брачный союз
.
Персидская империя.
Ранней весной 530 год до н.э.
Могущественный царь Кир великой империи Персии сидел в огромном зале своего дворца в окружении своей многочисленной свиты советников и выслушивал отчеты инженеров, когда сообщили о прибытии гонца.
Кир снисходительно улыбнулся.
– Входи, мой гонец, – произнёс он довольно. – Какие хорошие вести ты мне принёс? Коль порадовать меня хочешь, говори!
Запыхавшийся гонец пал ниц и скороговоркой выпалил:
– О мой царь! Царь всех царей великий Кир! Не вели казнить, вели помиловать!
Удивленно приподнял грозную бровь царь Кир:
– Что это за вести ты мог мне принести, за которые надо миловать?
– О, мой господин! – выдохнет молодой гонец – Царица степей Томирис велела передать вам: что глубоко тронута и польщена вашей благосклонностью. Но не может принять ваше предложение о союзе священного брака. И вынуждена вам отказать. – весь дрожит несчастный гонец и еще ниже опустив голову пролепетает. – Поскольку… свободный народ степи… хочет оставаться свободным…
Кир насмешливо прищурился, не веря своим ушам.
– А разве рядом с великой империей Персии кто-то ещё может быть свободным?
В ярости он отшвырнул глиняные чертежи и прогремел на весь зал:
– Как это отказала?! Мне, царю царей великой империи?! Да что себе возомнила эта дикарка!? Эти дикие кочевники?! У них даже городов нету! Письма нету! Милости моей не захотели принять! Свободы захотели! Думают будут вечно скакать на лошадях и смеют отказать – мне?! Царю могущественной империи Персии!!!
Словно тучи сгустились в огромном тронном зале и будто потемнело кругом. Придворные и слуги сидят, боясь шелохнуться, уткнувшись глазами в пол. И слышно лишь потрескивание фитилей масляных ламп.
Презрительно распуская всех одной рукой, бросит грозный царь Кир:
– Советника Дармиса ко мне! Живо!
– Он уже в часе езды от дворца… скоро прибудет… – пятясь, не поднимая голову тихо сообщает гонец.
«Хитер старый лис» – усмехнувшись подумает Кир. И нахмурившись, останется дожидаться полного отчёта из уст своего советника.
___________
– Расскажи мне еще раз, Дармис, все что известно тебе об этой дикой степной царице, и этих саках. Все что узнал о них в своем путешествии. – спокойно повелевает царь Кир.
Выпрямившись, от долгого почтительного поклона начнет свою речь советник:
– О великий царь царей Кир! Все как есть расскажу и все что сам увидел поведаю.
Степная царица Томирис известна своей силой и ловкостью, хитра и умна как лиса, быстра как стрела, а лицом лунолика. Враги боятся её, подданные почитают. Царицей массагетов стала она не так давно, около четырех лет назад, после смерти мужа, царя Яркаса. До этого была его правой рукой. У нее двое детей – старший сын очень сильный воин, и еще дочь. Есть видимо маленькие дети, но мне ничего не известно о них.
Отпив вина из золотого кубка-рога с огромным фигурой грозного быка, царь Кир задумчиво произнесет:
– Лунолика говоришь… Но разве красота заменит мудрость царя? Вот скажи мне, Дармис, разве не великое благо я им предложил в виде союза нашего брачного. Любой бы поверженный мною царь с радостью принял бы мое предложение, будь он женщиной. Она остаётся быть царицей, а ее кочевники подчиняются мне. И жила бы дальше в своих диких степях и руководила бы утварью этих дикарей. – и беря засахаренный финик из изящной золотой вазы, мечтательно произнес. – А я бы таких настроил башней! Такие бы проложил торговые пути! И не один ее воин не пострадал бы. Вот скажи мне, Дармис, разве не они от этого союза больше чем мы выигрываем? На что надеялись эти дикари, отказывая мне? Чем они собираются сражаться против нашей огромной мощной армии?
– О, мой великодушный и мудрый царь! – сладко запел советник. – Ты как всегда безусловно прав! Это – дикие и недалекие племена. И земли принадлежащие этим диким кочевникам обширны и богаты. Огромные степи простираются от востока до запада от Каспия до Днепра. – и осторожно добавит. – Но воевать с кочевниками нелёгкая задача. Безусловно, мы одержим победу, но степь коварна и хитра.
– И что же в нёй коварного? – презрительно спросит царь Кир, выплевывая косточку от финика, и с издевкой добавит. – Может у них не кони, а слоны? Может у них не стрелы, а орлы? Что же у них другого? Кроме того что они просто дикари и варвары?!
Согласно закивает советник Дармис:
– О, мой царь! Ты как всегда тысячу раз прав! Они просто самые обычные варвары. – и чуть помолчав добавит – Но нелегко будет нашей армии найти их в этой бескрайней степи. Как напасть на них? Армия дойдет до их города, а города уже нету. Эти варвары неуловимы. Их известная тактика неожиданные нападения и ложные отступления. Не знаешь где ждать врага и где его искать. Как пять своих пальцев знают они свою степь, а мы ели их нашли. Дикий это народ, мой царь. С ранних лет учат они своих детей военному искусству и даже девочек обучают как воинов.
Нет в мире лучших наездников чем эти дикие саки. Как неуловимые волки, они сильны, быстры и выносливы. Они рождаются в седле и умирают в нём же. И всю жизнь стремятся умереть на поле боя, издавая радостный крик. Страстно обожествляют они свою землю, и истинно в нее верят.
О, мой великий царь, нету более страшного воина, чем воин который так верит в свое предназначение и так любит свою землю.
– Ты хочешь сказать, – с издевкой тянет Кир, поглаживая свой кубок. – что сомневаешься в нашей армии? – и чуть поддавшись вперед, удивленно округлив глаза добавит – Может ты сомневаешься и в своем царе?
Замашет испуганно руками советник:
– О нет! Что ты, нет! Владыка всех народов! Никогда! Даже во сне, я не усомнюсь в мощи нашей археменидской армии! Но мой царь, вы хотели знать к чему надо быть нам готовыми. Так надо быть готовыми к неуловимому врагу – хитрому и изворотливому как лиса, быстрому как стрела и отчаянному как взбесившийся верблюд.
Усмехнется грозный хозяин непобедимой армии. Встанет царь и грозно прогремит:
– Ну так вот и готовьтесь к такому врагу! Поднимай всех командиров и готовьте план! Готовьте армию! Я сам лично проверю свой элитный отряд бессмертных.
Скоро империя великих дел расширится на тысячи верст, и никто уже не осмелится перечить владыке всех народов! И да будет степь знать: там, где ступает нога царя Кира, не вспоминают о свободе, а молят о пощаде!
Лето 530 год до н.э.
Закончив все сборы и приготовления, армия великой империи Персии двинулась в сторону земель непокорных кочевников. Восседает на прекрасном могучем коне великий царь Кир и сопровождает его бесчисленная военная свита и советники.
Оглядывает мощь и размеры своей бескрайней армии радостен царь, и за высокомерной маской прячет тайное свое возбуждение. Тысячи и тысячи солдат строем идут побеждать. Сейчас он их бог, и сам решает кому и когда умирать. Почти век царю, но именно он вершит судьбу юных. Пусть давно он старик, но сейчас его старости они лишь завидуют.
Тридцать лет на троне Кир, время бежит и мало что может тронуть сердце царя. Но сейчас по жилым его летит кипяток. Разве в этом мире он не бог, когда вершит историю других великих держав?
Вмиг помолодевший Кир с горящими глазами едет на коне и все расспрашивает советника об этих диких кочевниках, о бескрайних степях, и об их своевольный царице. Впервые собрался он в военный поход где противостоит ему не грозный царь, а обычная женщина.
– Вот скажи мне, мой друг Дармис, как могут слушаться кочевники женщину? Иные их женщины могут отважно сражаться как воин. Но не может быть дано им всевидящим богом побеждать в войне. И придумывать военную стратегию. Куда им соперничать с силой и размахом ума великих царей и хитрых военоначальников.
Ведь всесильный Ахура Мазда создал мужчину для великих дел, чтобы он мог думать и действовать стратегически. А разум женский ограничил создатель, другое предназначение у него. Разве не тому пример отказ степной царицы. Это же истинная погибель для ее народа. Ведь каждому очевидно. И мужчины их то ли безмозглы, то ли слабы, раз позволяют этим женщинам править судьбой царства. – и взглянув вдаль на горизонт, обернулся, чтобы окинуть гордым взглядом свою движущуюся бескрайнюю армию.
– О мой царь, я был в степях и много раз видел этих варваров. И скажу вам, все что говорят про этих варваров – сущая правда. Сам видел как дети их играючи убивают друг друга. Какой дикий это народ. Как пьют они свой кумыс из черепов врагов. И сущая правда, что они едят своих родителей стариков.
Дикий народ эти кочевники. И что поразительно – их женщины не уступают мужам ни силой духа, ни жестокостью, ни умом. И каждый раз когда я был у них как гость, я съедал столько мяса сколько не съел за всю свою предыдущую жизнь, – и погладив себя по животу болезненно поморщится. – и очень мучился животом. А их воины этим мясом питаются с детства. Так знай, мой царь: пусть их меньше нас в несколько раз, но враг этот совсем не прост, он силён и очень хитёр.
Засмеялся добродушно Кир:
– Послушать тебя, Дармис, словно восхваляешь ты этих дикарей. – и лукаво добавит. – Может думаешь что мы не победим?
– Что ты мой царь, я знаю, и точно уверен, что мы победим их. – улыбнется в ответ советник – Но нельзя недооценивать врага – это очень странный враг.
– Или боишься их, как трус перед бурей? – задорно улыбнется Кир. – Может стареешь уже? Хочешь сидеть дома возле своих жен.
И Кир весело рассмеется.
Улыбаясь едет советник, шутки царя вещь редкостная.
– Ну скажи мне Дармис, почему не мужчины у них управляют государством? – не унимается старый, многое повидавший царь.
Пожмет советник плечами, нету у хитрого лиса на это ответа. И посмотрев искоса на довольного царя, вздохнет и скажет как думает:
– О мой господин, и мне этого не понять… Хоть не раз я был там. Не смотрят кочевники в каком обличии рождается их повелитель. А смотрят они внутрь. Не видят ничего зазорного подчиняться и служить у женщин. Царица их умна и хитра, и говорят нет ей равных в бескрайней степи в стрельбе из лука. И сдается мне, что если сильный дух и ум родится в коне – то и коня начнут слушаться они.
И замолчав будут дальше задумчиво ехать. Дармис задумается что поджидает их в этих степях, как встретят их разрозненные племена кочевников. И глядя в горизонт, вспомнит как этим же путем еще совсем недавно, нагруженные щедрыми подарками царя, ехали сюда чтобы получить благосклонность царицы…
Кочевье степной царицы.
Ранней весной 530 год до н.э.
В юрту входят послы персидского царя Кира, приветствуют степную царицу склонившись в почтительном поклоне.
– Великая честь для нас принять у себя в юрте людей великого царя царей Кира! – приветствует их царица Томирис.
– О великая царица Томирис, владычица бескрайней степи и мудрая повелительница своего народа! – держит слово советник Дармис и почтительно склоняет голову. – Мы проделали такой путь по поручения великого царя Кира. Мой повелитель, властитель персидских земель и защитник многих народов, велел передать тебе свою благосклонность. Наслышан он о твоей неземной красоте и мудрости. Солнце озаряет землю, когда твой прекрасный взор падает на неё. И возжелал он соединить судьбы ваши священным брачным союзом. И с этого дня твой народ окажется под защитой великой и могущественной империи. И никто не осмелится больше бросить взгляд на ваши бескрайние степи. Станешь ты супругой царя, чья слава выше гор и шире морей. Это не просьба, а великодушный дар великого царя персидской империи. Дар, который сами боги ниспосылают тебе и твоему народу через моего владыку. Не каждой женщине, даже из числа самых прекрасных цариц, дарована такая привилегия.
Прими же это благословение судьбы, о луноликая владычица, и позволь вручить тебе щедрые подарки от твоего великодушного будущего супруга. В знак скрепления вашего будущего союза. И позволь поздравить тебя с оказанной честью великим царём Персии.
И склонившись в поклоне советник ожидает ответ. Задумчиво посмотрит на прибывших советников царица Томирис своим пронзительным взглядом, и мягко произнесет:
– Благодарю советник. Путь у вас был длинный и нелегкий. Теперь вы мои гости. Прошу вас располагайтесь. Вечером мы устроим пир в честь вашего приезда. Мои люди обо всём позаботятся.
И ее люди послушно провожают послов.
Поманив Хартума царица улыбаясь шепнет:
– Передай людям гостей надо встретить достойно. – и заговорщицки улыбнется.
Темнеет. Вазар идет на край юрточного города. Он что-то ищет ногами в траве. И, наконец, найдя, радостно идет обратно, пиная ногами чей-то череп.
– Зачем он тебе? – удивляются сидящие у костра кочевники.
– Ну как же. У нас же гости. Царица сказала достойно встретить, – обтирая череп тканью, приговаривает Вазар.
– Там еще есть? Тоже чаши себе сделаем, – смеются саки.
Резко переставая чинить свое седло, встрепенулся молодой кочевник:
– И кого будем зарезать на этот раз? Чтоб не меня! Не буду тянуть жребий! Артас мне, змей, все кости пересчитал в прошлый раз. – возмущается он – Мы так не договаривались!
И задумчиво тянет:
– А может, мне череп на пояс привязать, как думаете? Для устрашения гостей?
– Привяжи его себе между ног! Пусть хоть что-то там болтается! – раздается чей-то грубый голос из толпы кочевников.
И возле костра разносится громкий смех и начинается оживленный спор.
Артас молча стоит возле костра, поджидая Рузу. Как только девушка собирается домой, он сразу же оказывается рядом:
– Руза, говорят, Вазар хочет стать твоим мужем. Ты уже сделала свой выбор?
Руза, как всегда, улыбается и молчит.
– Выбери меня! – неожиданно выпаливает Артас. – Ты же меня всю жизнь знаешь. Я буду тебе хорошим мужем!
– Может и хорошим… – Руза лучезарно улыбается. – Но дети у нас что, немые будут?
Артас останавливается, опешив.
– Это почему?
– Ты да я – всего три слова в неделю говорим. Иди, хороший муж… – смеясь, отвечает Руза.
И молодой кочевник озадаченно остается стоять между юрт.
Советник Кира выходит из юрты. Навстречу, с диким воинственным криком, бегут разукрашенные яркой красной краской двое мальчишек.
– Видели это, советник? Это они кровью мажутся, так играют у них дети. – объясняет ему переводчик.
– Дикари… – пожимает плечами Дармис.
Не успевают они отойти от юрты, как раздаётся дикий крик, а потом ругань.
– Что случилось? – с недоумением спрашивает Дармис.
– Не знаю, давайте посмотрим.
И они идут туда где уже собирается толпа кочевников.
В середине стоит мать и ругает одного из только что пробежавших детей измазанных краской.
Вокруг собираются люди. Все удивлённо смотрят на них.
– Ты зачем убил брата, бессовестная башка! – и отвешивает ему подзатыльник.
– Он забрал мой топор! Он мой! Я воин! Я его убил!
– Иди и схорони своего брата сам, плохой мальчишка!
Толпа стоит резко опустив головы и пряча смех, мужчины скрывая улыбки в длинных бородах, женщины прикрыв ладошками.
На шум Томирис выходит из юрты:
– Что случилось?
– О, царица! Он убил брата топором. Я сказала, пусть идёт и закапывает сам теперь, – разъясняет раздражённо мать.
– Молодец! – еле сдерживая смех, с широкой улыбкой потрепав мальчишку за волосы, говорит Томирис. – Будет лютым воином!
Теперь уже можно не прятать улыбки, все начинают лучезарно светиться.
– Да Здравствует новый воин! – кричит кто-то из женщин.
И толпа побыстрее расходится, чтобы нерасмеяться.
А советник персидского царя Кира ещё долго стоит, ошарашено держась за кинжал.
Через полвека учёный летописец того времени Геродот Галикарнасский опишет кочевников как дикий народ, пьющий из черепов своих врагов и поедающий своих родителей.
Томирис смотрит на сладко спящего крошечного сына. В нём она видит, как сменяют друг друга поколения её любимых мужчин. Она просит у богов, чтобы сын её дожил до старости.
Она вспоминает любимого мужа, и как неожиданно он погиб. Уже прошло почти пять зим. И вспоминает отца – как когда-то он, грозный царь племени сарматов, гладил её по голове и ласково приговаривал:
– Томирис! Иди, тебе пора спать.
– Нет! – капризно тянет пятилетняя Томирис. – Я должна научиться лучше стрелять! – и, резко вырвавшись из ласковых рук отца, опять натягивает свой маленький лук. – Я должна попасть!
Но стрела, долетев до мишени, снова не попадает в маленькую чёрную точку.
– Ну почему??? – хнычет девочка. – Отец! Почему я попадаю в два из пяти? А Хартум и другие мальчишки легко – четыре из пяти и лучше! Почему? – чуть не плача от обиды спрашивает дочь.
– Томирис, надо поспать, отдохнуть. Твой глаз устал. Завтра, вот увидишь, будет лучше. Больше тренируйся – и ты, как многие амазонки, обгонишь всех мальчишек в степи.
И утром Томирис с восторженным криком будит отца:
– Отец! Я попала! Сразу три раза подряд!
– Молодец! Вот видишь. Тренируйся – и ты станешь лучшим лучником племени.
– Хорошо, отец. Я стану! Вот увидишь!
Томирис сдержит своё обещание. Многие года упорных тренировок сделают её одной из лучших лучников бескрайней степи.
Оторвавшись от воспоминаний она погладит ручку сына, и снова подумает:
«Как мне быть? Что же мне делать? О, отец, как мне быть?»
В юрту тихо входит Хартум:
– О чем думаешь? Моя царица? Ты же не собираешься согласиться? – недоверчиво спрашивает он.
– Беда нависла над нашей степью. Я не знаю, что ответить…
– Ты хочешь стать его женой? – ошарашенно спрашивает он.
Медленно встает Томирис и прямо смотря ему в глаза тихо говорит:
– Не важно, что хочу я. Важно что хочет мой народ. Ты забыл? Я – царица свободной степи! – и горько добавит – А у свободных людей – не бывает свободной царицы…
Бесплатный фрагмент закончился.
Начислим
+11
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе