Отзывы на аудиокнигу «Кентервильское привидение (спектакль)», страница 2

kupreeva74

Сейчас всё, что можно воспринимать как сказку, я так и воспринимаю. Так получилось и с этим произведением. В детстве мимо меня прошёл советский мультик, и тем более литературный оригинал. Заполнять детские литературный прорехи в серьёзном возрасте - правильно ли это? Не знаю. И тем не менее я склоняюсь к мысли, что Оскар Уайльд недолюбливал Америку и американцев. Иначе с чего бы это именно американские детишки выглядят тут такими - нет, не бесстрашными - обнаглевшими? Осмеливаются пугать приведение, тогда как это работа должна исполняться привидением! Испокон веков так ведётся! Замечу, что семейка Отис, которая купила замок с приведением, не вызывает у меня симпатий. Вирджиния, юная дочь американского посла, добрее своих братьев - но ей по статусу так положено. Ей по сюжету предстоит провести серьёзные политические переговоры с привидением - назову это так. В результате этого читатель узнает, кем привидение было при жизни и за что терпит издевательства теперь. Посмотрела советский мультик 1970 года - не впечатлил. Книга создает более яркую атмосферу.

отличное прочтение. слушала с ребенком, как будто в театре побывали. спасибо. любовь важнее всего: и смерти и жизни. было очень жаль призрака!

Слушали с девочкой 8 лет. Понравилось то, что « сначала было страшно, потом весело, а потом грустно». И хороший конец. у истории.

Дети в восторге, прослушали за 3 дня. Очень проникновенная подготовка к хэллоуину у нас получилась. А я могу слушать бесконечно искрометный юмор в данном произведении!

Раньше не читала. Сыну по школьной программе задали. Смысл действительно гораздо глубже, чем в мультфильме. Озвучка качественная, разноголосая.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
159 ₽
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
01 января 2010
Последнее обновление:
2015
Длительность:
1 ч. 13 мин. 47 сек.
Переводчик:
Правообладатель:
ВИМБО
Формат скачивания:
m4b, mp3