Электронная книга

Даниэль Штайн, переводчик

Нет в продаже
Те, кто искали эту книгу – читают:
Лестница Якова
Людмила Улицкая
$5,30
Медея и ее дети
Людмила Улицкая
$1,81
Развернуть
Уведомить о начале продаж:
Как читать книгу после покупки
Даниэль Штайн, переводчик
Даниэль Штайн, переводчик
Даниэль Штайн, переводчик
Аудиокнига
Читает Людмила Улицкая, Марина Ливанова, Александр Андриенко
$3,02
Подробнее
Даниэль Штайн, переводчик
Даниэль Штайн, переводчик
Даниэль Штайн, переводчик
Бумажная версия
$3,28
Подробнее
Даниэль Штайн, переводчик
Даниэль Штайн, переводчик
Бумажная версия
$7,89
Подробнее
Аннотация от ЛитРес

Эва родилась в 1942 году где-то в лесах под Эмском. Добрые люди помогли ей появиться на свет. Вскоре мама забрала ее и сына Витю и ушла. Никто не думал, что им удастся выжить. Но судьба распорядилась иначе.

Эва перебралась в Европу, затем уехала в Америку. И вот на каком-то мероприятии она встретила седовласую старушку, чей муж принимал роды у ее матери. Бабушка приоткрыла Эве тайну ее происхождения, тех далеких событий.

Подобных судеб очень много. Книга расскажет о некоторых из них: Эстере Гантмане и ее муже Исааке, Эфраиме Цвике и других. Все они пережили ту страшную войну, их жизни так или иначе связаны с Даниэлем Руфайзеном, с которым автору посчастливилось быть лично знакомой.

Фрагмент этой глубокой и сильной книги вы сможете прочитать в режиме онлайн на нашем сайте. Также у вас есть возможность купить ее бумажную или электронную версию.

Описание от издательства

Мудрая старуха, обитающая среди книг и молчания. Озлобленная коммунистка, доживающая свой век в израильском приюте. Сорокалетняя американка – якобы благополучная, но искалеченная воспоминаниями. Немка, ради искупления вины своего народа работающая в христианской общине под Хайфой. Католическая монахиня, ныне православная попадья, нашедшая себя на Святой Земле. Израильский радикал, неуравновешенный подросток, грустный араб-христианин, специалист по иудаике. Большая политика и частная жизнь. США, Израиль, Польша, Литва, Россия. А в центре этого разрозненного и все же отчаянно единого мира – еврей, бывший «крот» в гестапо, бывший партизан, ныне – католический священник. Человек, чья жизнь объясняет, как люди живы до сих пор, как не утопили себя в ненависти и боли. Новый роман Людмилы Улицкой – о странствиях духа во мраке мира, о том, как всякий ищет и находит свет вокруг и в себе. О Даниэле Руфайзене – человеке, с чьей жизнью не способна соперничать никакая литература. О человеке, который до последнего дня оставался милосердным солдатом.

Подробная информация
  • Возрастное ограничение: 16+
  • Дата выхода на ЛитРес: 23 апреля 2008
  • Дата написания: 2006
  • Объем: 520 стр.
Книга Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Другие версии
Даниэль Штайн, переводчик
Аудиокнига
Читает Людмила Улицкая, Марина Ливанова, Александр Андриенко
$3,02
Даниэль Штайн, переводчик
Бумажная версия
от $3,28
Цитаты 145

...какой зазор между тем, что мы сами о себе думаем, что думают о нас окружающие и чем мы являемся на самом деле... Как прекрасно, когда эти три измерения более или менее совпадают, и как мучительно существование человека, когда этого совпадения нет.

+19Elena_020407_LiveLib

Идеология, ставящая себя выше нравственности, неизбежно становится преступной.

+15Elena_020407_LiveLib

Каждый человек должен искать свой собственный путь к Богу. Этот путь - личный, иначе мы составляем не общину добровольцев в Господе, а армию с генералом во главе.

+14Elena_020407_LiveLib

Антисемитизм находится в обратной зависимости от культурного и интеллектуального уровня.

+12Elena_020407_LiveLib

Возраст сам по себе образует некую скорлупу, и собственные эмоциональные реакции слабеют.

+11Elena_020407_LiveLib
Ещё 5 цитат
Лучший отзыв
d
22 апреля 2017, 00:38dkondratyev

Роман в письмах и документах по мотивам реальной биографии подвижника еврея-католика (!) на Святой земле.

Понравилось: возможность прикоснуться к своеобразному и странному Израилю, взглянуть на его историю и религиозно-конфессиональный винегрет через письма и свидетельства участников – людей очень разных.

Смутило: вплетение в канву писем самой Л.Улицкой как приём – как будто сам факт интереса автора к объекту соединяет автора с объектом и может этим украсить повествование. Добавление мистических нот про ритуал «отвержения» в самом конце показалось странным, а отсылка «Троцкий – Ицхак Рабин – Даниэль Штайн» не очень уместной.

Рекомендовать к чтению? С оговорками, для интересующихся Израилем и/или творчеством Улицкой.

Пожаловаться+2Поделиться:
Оставить отзыв
Отзывы (13)
F
12 марта 2014, 23:46Felis

Грандиозное произведение!Такие важные темы подняты, душа радуется! Для меня прочтение этой книги, как исповедь и причастие! Я,как,будто выкупалась! Помимо событийной и художественной ценности, книга оказала на меня какое-то очень тонкое духовное исцеляющее воздействие. Прикосновение к личности Даниэля очень благостное. Здесь помимо таланта, очень много труда по сбору информации. Столько всего для размышлений и столько радости, от прикосновения к истине! Спасибо огромное дорогой автор, за такой подарок нам всем!!!

Пожаловаться+4Поделиться:
Н
18 июня 2008, 14:48Наталья Соколова

МИССИЯ — ПОНЯТЬ

Чужая жизнь может чему-то научить. В данном случае как минимум любви, милосердию, терпимости и отваге задавать неудобные вопросы.

Людмила Улицкая, скорее всего, навсегда покинула стан «женской прозы». Уже в «Казусе Кукоцкого» она начала примериваться к новому жанру, и ее теперешняя книга идеально подходит под жанровое определение «роман-миссия». «Даниэль Штайн, переводчик» (М.: ЭКСМО) масштабнее, чем незаурядная история незаурядного человека, это роман острых вопросов, на которые даже сами себе пытаются ответить немногие...

Людмила Улицкая познакомилась со своим будущим персонажем в 1992 году, брат Даниэль проездом оказался в Москве на несколько часов. Встреча перевернула душу, а создание текста, соотносимого с масштабом личности, стало моральным долгом. Сначала Улицкой предложили перевести серьезное научное исследование о Руфайзене, изданное в Америке. Потом писательница сама села за книгу, основанную исключительно на документах и воспоминаниях. Но этот человек не укладывался в жесткие рамки документального романа. Наконец, отказавшись от сухой фактологии, она дала своему герою другую фамилию и об`рела свободу самовыражения. В итоге получился объемный орнамент, сплетенный из десятков голосов и судеб, в которых, так или иначе, отразилась судьба брата Даниэля, Переводчика не только Слов, но и Смыслов. «Роман-миссия» состоялся. Но, похоже «миссия-понимание» пока невыполнима.

Прочесть полностью >>

Пожаловаться+5Поделиться:
w
27 февраля, 22:36wkowalsky

Дорогие читатели, давайте всё-таки будем хвалить книги за их литературные достоинства, а не за их тематику. Написать правильные вещи по темам войны, доброты и любви к ближнему – ещё не значит написать хорошую книгу. К сожалению, с художественной точки зрения это одна из самых неудачных книг Улицкой. Затянуто и переполнено слащавыми религиозными рассуждениями, назойливые рассуждения о духовности не только коробят неверующего читателя, но и смотрятся пошловато 10 лет спустя из нынешнего времени, так как рифмуются с лексиконом категории людей, с которыми Улицкая вряд ли бы хотела иметь что-то общее. Лучше бы было написать честную документальную книгу о реальном герое.

Пожаловаться+1Поделиться:
w
16 сентября 2016, 15:20wp8_879879789ec451a058ed29f10

Неожиданно очень понравилась, хотя я не любитель религиозной тематики. Но книга оказалась очень богатая и глубокая. Можно сказать, что она о том, что все человеческие проблемы относительны.

Пожаловаться+1Поделиться:
Ещё 5 отзывов
Нужна помощь
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»