Отзывы на книгу «Отчаяние», страница 5, 112 отзывов

«Высшая мечта автора – превратить читателя в зрителя». В. Набоков

Во всяком случае, реализовать эту мечту в романе «Отчаяние» у Набокова вполне получилось…. Причем превратить не просто в созерцателя некой художественной картины, а полнометражного цветного фильма, со звуком. Начинала читать «Отчаяние» как пример истории «ненадёжного рассказчика» (для сравнения с «Презрением» Моравиа), но оказалось, что небольшой роман Набокова в первую очередь посвящён вечной теме двойников. Допельгангеры - явление довольно популярное в мировой литературе, но у Набокова оно реализовано в необычной интерпретации, потому что… но тут надо сохранить интригу.

Требовательного читателя не должна смутить простая форма романа – детектив (тут надо отметить, что с точки зрения детективной истории Набоков достиг больших успехов, а история с уликой - и вовсе в лучших традициях величайших мастеров жанра), «криминальная история» лишь маскирует философско-эстетические воззрения автора. Преступление как искусство. За сюжетной детективной историей явно видится размышление автора о «новом искусстве». В этом плане довольно любопытно описание героем-рассказчиком картин его шурина Ардалиона (чьё имя удивительно созвучно с Леонардо): «какие-нибудь квадратные яблоки, рассыпанные по косой скатерти, или малиновая сирень в набокой вазе с бликом», «натюрморт: трубка на зеленом сукне и две розы» (с этой картиной связана определённая сюжетная «загадка»). Если рассматривать «новое искусство» через призму романа, то можно сказать о взглядах автора следующее: «новое искусство» дегуманизированное, коммерчески ориентированное, не оригинальное, искусство сумасшедших (или не вполне нормальных людей), да и не искусство вовсе…

«Лёгкая» детективная история, когда «интрига» сохраняется почти до конца повествования, и одновременно философское эссе об искусстве в набоковском стиле «многоцветья точек и пятен языковых находок, метафор, сравнений» - haute cuisine литературы, не меньше...

Отзыв с Лайвлиба.

Ни в коем случае не читайте аннотацию, в ней ужасающий спойлер, который до тупого пересказывает сюжет от начала до конца... а вы таким образом уничтожите все потенциальное удовольствие от знакомства с книгой. Я буду говорить о работе так, будто учел, что вы прислушались и не прочли ее.

Эта повесть появилась задолго до Лолиты, пока автор писал на русском языке, в середине 30-ых, покуда В. Набоков еще жил в Германии, речь тоже пойдет о Германии и неком Германе - гениальном до мозга костей мужчине 30 с чем-то лет.

Повествование ведется от 1-го лица, но мы не сразу понимаем, что рассуждения (где-то с долей скепсиса и снобизма, иронии, насмехательства, порой откровенной неприязни ко всему происходящему) - это не мысли автора, а это все наш герой, считающий себя самым хитрым, умным, обольстительным, предприимчивым, талантливым. И далеко не сразу нам становится ясно - о чем речь и кто таков наш герой.

Манера рассказа - некий путаный дневник, эдакая первичность Питера Хандке, где до фабулы (+ героев и сюжета) как до Катманду, вот мы смотрим на поле и на все, что там есть, а затем обращаем взор на свою милую и недалекую супругу Лидию, потом переносимся в маленький городок, затем назад в Берлин, потом обратно, работа почтамта или кафетерия, колесо велосипеда, девочка на улице, играющая в камушки, ремарки, замечания - касательно того и сего - возвышенного и до наготы простого, обо всем и ни о чем одновременно, настоящее, прошлое, будущее, природа и погода, курительная трубка и персики на картине, точно такие же, как на натюрморте, который написал посредственный брат вашей жены, ее неумение аккуратно носить чулки и поток мыслей о собственном гении, сквозящем тут и там.

Это все надо переварить, оценивать слог, откладывать все эти крупицы на потом, чтобы в конце собрать мозаику, оценить насмешку над классическим детективным жанром в лице Конан Дойла и его Шерлока Холлмса, а "Преступление и Наказание" героем и вовсе названо "Кровь и Сопли"!

*Примечание: Нет никакой аналогии с Достоевским - откуда вы вообще это взяли? Как говорится, отношение к так называемой достоевщине (а это чрезмерная мрачность и религиозные мотивы, включая искупление) Ф.М. Достоевского, царствие ему небесное, у многих авторов даже его современников - очень отрицательное; это порой тут и там проскальзывает - у Донны Тартт, например, где есть преступление, но нет наказания. Тут тоже все получается шутя-играя, потому что герой никак не раскаивается в содеянном и ничуть не сомневается, ведь он же непревзойденный гений!!!

И сам Набоков играет с нами, подкидывая весь этот водоворот, обращается к читателю то ли от своего лица, то ли от лица Германа Карловича - все так же российского эмигранта, ведь вся эта истории якобы рукопись нашего непризнанного таланта, а автор нам намекает на то, что в ней мы можем увидеть разное - понять все это по своему. И если не прочесть аннотацию - вы действительно будете почти до конца думать - а что же, что же хочет наш герой? И что он задумал? Зачем? Куда? Как?

Идея о гениальном преступлении у Германа рождается, когда он случайно встречает своего двойника Феликса - этот совершенно чужой незнакомец похож на него как две капли воды - эдакий Принц и Нищий. Чем его так привлекает этот двойник, самой концепцией существования твоего отражения, желанием получения выгоды, какой-то любовью к самому себе? Что же этот Герман задумал? А почему повесть называется Отчаяние, а не, скажем, Двойник? Он потерпит фиаско? Но... Ведь все так гениально!

Обязательно прочтите и все узнаете! Кроме аннотации. Вы запомнили? Запишите непременно, а то забудете.

Если наслаждаться иронией, языком и слогом, отринув почти отсутствие развития сюжета добрую половину повести (а с этим мы сталкиваемся во многих книгах), как это бывает в привычных детективах - то все окупится, в отличие от книг Хандке тут есть герои, диалоги и сюжет, а не только перетекающее созерцание спектакля жизни без конкретной цели. И, как я говорю, мне в первую очередь важны слог и худ. средства, а не сюжет, сюжеты уже 6000 лет одинаковы, а вот игры слов... Вы поняли. История вас займет, в этом я уверен, порой я дико смеялся над абсурдностью происходящего и неутолимой жаждой Германа считать себя конгениальным - особенно под конец.

Отзыв с Лайвлиба.

Необычно видеть Набокова как автора детектива. Наверное, я больше привыкла к некой лирике в его произведениях, а здесь же меня окунули в водоворот флегматичных рассуждений и совершения убийства.

Как гласит название романа, отчаяние порой случается у многих, особенно если отчаяние вызвано нехваткой денег и финансовой ямой. Но именно этого мне в произведении и не доставало. Да, у нас есть главный герой, Герман, который встречает своего двойника и решает стать на его место, тем самым привести в исполнение идеальное убийство. Ведь, посудите сами, этого двойника никто не знает, он словно невидимка в этом огромном мире, скитается по улицам, его очень просто стереть с лица земли, никто этого человека не хватится. А если убьют Германа, то его жена получит страховку и они заживут припеваючи.

Но, они итак жили неплохо.. Неужели такая неуемная жажда денег порой толкает людей на преступления?

Пока я читала, я задавалась вопросом: что для Германа было важнее, сам факт совершения такого рода убийства или же действительно была западня и не было никакого выхода выйти из безденежной ситуации?

Я пришла к выводу, что вариант первый более приемлемый.

Вообще спорное произведение вышло у Набокова, каждый может увидеть в нём свою правду, но именно этим оно и сильное.

Ну, и конечно же, непревзойденный стиль автора, его многогранный язык всё же сделал своё дело и я больше наслаждалась именно им, чем сюжетом.

Отзыв с Лайвлиба.

Второе чтение.

Дым, туман, струна дрожит в тумане” (Ф.М.Достоевский . "Преступление и наказание"). Эту фразу В.В.Набоков первоначально (из рукописи) предполагал поставить эпиграфом к своей повести, но передумав, вызвал множественные недоумения по поводу её жанровой направленности. Оставив русскому читателю текст образца 1936го года, в котором уже явно прочитываются пародийные ссылки на Ф.М.Достоевского : -"Кровь и слюни" (на "Преступление и наказание"), - "застеночные беседы в бутафорских кабаках имени Достоевского", -""Записки…"? Но это ужасно банально и скучно. "Двойник"? Но это уже имеется" - шаржируются "Записки из подполья", мировоззрение его героя-парадоксалиста антогонистом Германом, - а главное - перевёрнуто пародируется сюжет знаменитого романа Достоевского о праве на уничтожение чужой жизни. " Позднее В.В.Набоков идёт ещё дальше: перерабатывая свой английский перевод “Отчаяния” в 1960-е годы,

ввел в текст парономастические прозвища Достоевского Dusty and dusky (букв.: пыльный и тусклый), игра с которыми пронизывает весь роман. Герман Карлович говорит о себе: my dusty, dusky soul (букв.: “моя пыльная, тусклая душа”) или когда ему внезапно чудится a vortex of dust in the sky (очевидная анаграмма фамилии Достоевского; букв.: “воронка пыли в небе”), эти отсылки к Достоевскому находятся вне его контроля (А.Долинин)

Так всё же: пародия, ирония или наследование(?), как отмечает Ж.П. Сартр в рецензии на английское издание:

писатель-поскребыш... имею в виду духовных родителей Набокова, и прежде всего Достоевского: ибо герой этого причудливого романа-недоноска в большей степени, чем на своего двойника Феликса, похож на персонажей «Подростка», «Вечного мужа», «Записок из мертвого дома» — на всех этих изощренных и непримиримых безумцев, вечно исполненных достоинства и вечно униженных, которые резвятся в аду рассудка, измываются надо всем и непрерывно озабочены самооправданием — между тем как сквозь не слишком тугое плетенье их горделивых и жульнических исповедей проглядывают ужас и беззащитность

. Точное замечание Сартра: таковы большинство героев Набокова, таково духовное наследование. Но почему-то Владимиру Владимировичу хотелось отмежеваться иронией и насмешкой, особенно в поздние годы, от сопоставления себя - большого, уже признанного - от другого большого и признанного . А "Отчаяние" интересно этой неповторимой смесью "достоевщины" с эстетсвующей, снобирующей и уводящей в ложном направлении "набоковщиной".

Отзыв с Лайвлиба.

...Тогда какой-то злобный гений Стал тайно навещать меня.(Пушкин)

Это как, заплутав в дремучим лесу, поймать самую прекрасную бабочку. Это как порезать ногу и обнаружить, что нашел самую прекрасную раковину. Это как на лужской даче залезть под кровать за второю тапкою и найти за подзором самую прекрасную книгу.

Сюжет: бродяга Феликс видит во сне странного господина-искусителя и вступает в затеянную им игру. Он не понимает, что, мечтая о маленьких милых деньгах, нельзя забывать, всегда есть тот, кто мечтает о больших милых деньгах. Аккуратнее нужно выбирать место для сна. Засыпаешь на солнечном холме, а просыпаешься на сцене.

Набоков чрезвычайно льстит женщинам. На каждого хитроумного монстра в его книгах найдется простодушная девица, которая будет в наглую наставлять злодею рога.

Потрясающе захватывающая книга, буду перечитывать.

Отзыв с Лайвлиба.

"Отчаяние" - роман-матрешка. Во всех смыслах. И в том, что это роман в романе, при этом каждый имеет своего автора (сам роман - это непосредственно процесс написания главным героем повести с одноименным названием: название романа мы узнаем, естественно, вначале, а название повести - в конце). И в том, что здесь настолько много слоев, что чем опытнее читатель, тем больше этих смысловых матрешек ему удастся открыть.

Это и детективная линия, что является связующим звеном всех событий. И "всякая достоевщина" - очевидная пародия, переделка, карикатуризация ряда романов Федора Михайловича; троллинг на тему двойниковости, вседозволенности гения (возомнившего себя гением, способным на гениальное убийство, гениальность которого видит только он сам), душевных мук убийцы, раскаяния, наказания (у Набокова - явное отсутствие последних трех). И "Пиковая дама", с которой роман роднит не только имя главного героя (это - лишь очередная подсказка читателю), но и схожесть их судеб: и пушкинский, и набоковский Германы, уверовавшие в свою идеальную, беспроигрышную игру, допускают досадные ошибки, которые приводят в итоге к безумию героев. Это и тема творца и его произведения; слепца, переоценившего свой талант и недооценивающего таланты других; оценки творчества другими людьми как критерия мастерства.

Наверняка здесь полно еще других параллелей и аллюзий, и нужно быть довольно опытным читателем, чтобы их рассмотреть. Я вот чувствую, что не все мне открылось, не все было доступно, понятно, Сложный роман, роман для подготовленного читателя, роман не для одноразового прочтения.

Отзыв с Лайвлиба.

о Набоков, Набоков.. читала и упивалась языком, стилем... сказка... в самой истории нет ничего нравоучительного или же эксцентричного как в Лолите. она читается легко, в ней почти ничего не удивляет, все поступки героя кажутся такими не то что бы правильными или предсказуемыми, просто от них не впадаешь в шок и не думаешь:"ну как же так?", они просто принадлежат ему. самое интересное, что мне даже не столько понравилась сама книга, как обращение самого Набокова к американскому изданию. и конец... а какой конец выберете вы?

Отзыв с Лайвлиба.

Когда задумываешься о названии книги, то понимаешь, что хочется не "Отчаяние", а что-то другое. А когда думаешь какое слово подобрать, то понимаешь что "Отчаяние". И это тоже вгоняет меня в отчаяние. Когда повторяю в голове все что произошло с Германом, понимаю, что отчаяние бывает и такое. Оказывается оно бывает совершенно не похожим на отчаяние, но таким отчаянным. Только подумать.. я не могу и строчки написать, чтоб не обойтись без слова на "о"

А на самом деле. Теперь влюбленность в Набокова окончательна и бесповоротна. Заметила странную деталь: читаешь книгу, уже середину прошла, уже осталась четверть, а вот ощущения какой-то восторженности особой не было. Да все складно и красиво написано. Но все же. А в конце он так ошарашивает. Вот. Хочется еще и еще. И ужасная усталость от учебы этому не помешает. Я не боюсь зеркал. Но всегда верила что они лгут.

"Палкой, дорогой читатель, палкой. Самодeльной палкой..." Именно.

Отзыв с Лайвлиба.

Это один из самых сюжетных романов у Набокова, что я читала. И мне очень понравилось. Здесь хорош не только язык и атмосфера, но и само действие интересно. У нас есть чётко обозначенный герой. Если прочесть аннотацию, то сразу понятно, что он по итогу хочет получить. И автор ведёт нас к этой цели. Да, иногда медленно, но прямо. Все действия героя обоснованы этой целью. Ну а в финале мы приходим к тому, что... Наверно, что герой заслужил. Я не смогла бы назвать это детективом в прямом смысле слова, но это определенно было также интересно, как развлекательная литература.

Отзыв с Лайвлиба.

Наверное, писателя очень раздражает, когда его произведения сравниваются между собой. Хотя бы потому, что он хочет самовыражаться разными способами, а еще, в каждый момент жизни, его могут волновать разные вопросы, иная идея может завладевать разумом. И все же я скажу, что "Камера обскура" понравилась мне больше. Да, там была затягивающая интрига и неожиданная развязка. Этот же роман заканчивается именно так, как и должен был закончиться. И воспринимается это преступление мною как задуманное ради денег, возможности сменить образ жизни коренным образом. А уже все размышления, типа, хватит ли у меня духу осуществить задуманное, и восприятие этой авантюры как приключения ради приключения, это уже вторично. Прокладывать параллели с Раскольниковым я бы не стала. Слишком далеки оба романа друг от друга. Это, скорее, пародирует внутренние переживания, нежели углубляется в них. Все эти воспоминания из детства и замещение сознания воспоминаниями убитого, они больше смотрятся игрой. Некоторые даже кажутся чужеродными в действии. Я просто видела за ними самого Набокова, который уехал из России, но который все так же вспоминает ее, который следит за политическими новостями, которого волнуют происходящие там события. И который не может не высказаться о них даже здесь, в Германии, во время обычного, не политического убийства, во время обычного мошенничества обычного берлинского клерка с обычным бродягой. Причем оба друг друга стоят, один готов на шантаж. Но все же он не опускается ни до кражи, ни до убийства, а на это оказывается готов как раз другой, не "отброс" общества, а его официально принятый продукт, солидный коммивояжер. Но, конечно, следует заметить, что стиль автора сохраняется во всех романах. Перед нами не обычный детектив, а проза совершенно другого уровня, где больше задумываются о мыслях, нежели о действиях человека. И возможности поиграть в слова, привести небольшие стихотворные фрагменты автор тоже не упустил. А эти звуковые перепевы у него всегда очень красивы.

Отзыв с Лайвлиба.
Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Текст, доступен аудиоформат
4,5
138 оценок
Бесплатно
379 ₽

Начислим

+11

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
12 марта 2012
Дата написания:
1934
Объем:
180 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-137777-9
Правообладатель:
Corpus (АСТ)
Формат скачивания: