Бесплатно

Невеста принца

Текст
2
Отзывы
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Невеста принца
Невеста принца
Аудиокнига
Читает Авточтец ЛитРес
89 
Синхронизировано с текстом
Подробнее
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

ГЛАВА 10

Погруженная в раздумья, Шарлотта не заметила, как карета доехала до пристани. Капитан Эд приветствовал ее с матерью у трапа. Сегодня он был одет с особой тщательностью. Камзол подчеркивал его широкие плечи и тонкую талию, из-под обшлагов рукавов виднелись ослепительно белые кружева, а на руках были перчатки из тончайшей кожи.

Капитан произвел весьма благоприятное впечатление на Урсулу. Он выглядел почти джентльменом, принимая во внимание его не слишком благородный род занятий. Она приписала метаморфозу в его облике благотворному влиянию своей дочери.

Капитан сообщил, что в кают-компании накрыт стол с лимонадом и легкими закусками. Шарлотта сослалась на головную боль и сказала, что хочет побыть одна. Она лишь мельком взглянула на капитана. Казалось, один его вид причинял ей боль.

Эд был из тех мужчин, которым одинаково идет как простота, так и продуманная элегантность. Он был очарователен и в образе пирата, когда широко распахнутый кружевной воротник открывал его мускулистую грудь. Он останавливал взгляд и сегодня, когда выглядел безукоризненным джентльменом.

Шарлотта заперлась в каюте, унеся с собой оба эти образа.

Она не ответила на настойчивые просьбы матери и увещевания служанки Марты открыть дверь. Ей не хотелось ни есть, ни пить, ни разговаривать. Спустя пару часов, обеспокоенная мать постучала еще раз. Шарлотта вновь попросила оставить ее одну.

Она вспоминала перекошенное лицо Магнуса, и ей становилось страшно от одной мысли, что любовь может превратиться в такую страшную ненависть. Быть может, это была не любовь, а лишь жажда обладания. Она была готова притворяться любовью, рядиться в одежды обожания и преклонения. Но, получив отказ, она сбросила маску притворства и предстала во всей своей отвратительной красе.

Если Шарлотта уступит требованиям Магнуса, поедет с ним и выйдет за старого герцога, она спасет семью ценой своей свободы. Пока жив герцог, ей придется терпеть его присутствие и его костлявые руки на своем теле.

Когда он умрет, то ее полновластным хозяином станет Магнус Ратнер, и она будет его пленницей. Даже если он женится на Шарлотте, это никак не повлияет на его отношение к ней. В присутствии других Магнус будет блестяще играть роль идеального мужа. Он будет внимателен и любезен со своей женой.

О том, что ее ждет наедине с ним, Шарлотта боялась даже думать. Ненависть и презрение, которые он обрушил на нее во время разговора в шатре, были лишь предварительными ласками. Мелочный и мстительный, Магнус заставит ее снова и снова платить за то, что она отвергла его любовь, за то унижение, которое ему пришлось испытать.

Если она расскажет принцу о шантаже, то поставит того в затруднительное положение. Разумеется, о браке не может быть и речи. Принц Эдмунд не может позволить себе жениться на девушке с запятнанной репутацией. С другой стороны, принца может обрадовать мысль, что ему не придется жениться на Шарлотте. По слухам, он не в восторге от матримониальных планов королевы и предпочел бы сохранять свободу как можно дольше.

Шарлотте пришла в голову идея отдать принцу проливы Рокморф в обмен на покровительство и защиту от Магнуса. Мерзавец не посмеет вступить в противостояние с особой королевской крови. Было бы неплохо получить небольшое приданое, чтобы иметь возможность выйти замуж за любимого человека.

За любимого…

После разговора с леди Мэйлин, когда она посещала ее перед отъездом, Шарлотте приснился странный сон. В нем толпа разряженных женщин жадно тянула руки к мужчине в темном. Он одиноко стоял на вершине и, казалось, совсем не замечал волнений, которые вызвал. Шарлотта помнила, как пробиралась сквозь эту толпу в надежде подойти ближе и рассмотреть его лицо. Но едва она подходила ближе, как он снова отдалялся.

Этот незнакомец в темном приходил в ее сны много раз. С того времени, как она себя помнила, Шарлотта видела свою свадьбу. Старинный собор с высокими потолками был заполнен до отказа. Гирлянды из белых и розовых цветов обрамляли гербы самых знатных семей. Их представители присутствовали на бракосочетании, тихо переговариваясь между собой.

Шарлотта шла по длинному проходу между скамьями. Тусклые стекла гигантских витражей задерживали лучи солнца, и потому внутри царил полумрак. Через верхние оконца свет падал на ее белое подвенечное платье с длинным шлейфом. Ножки в атласных туфельках ступали по старым плитам со стертыми надписями.

Она шла мимо статуй святых в нишах и вдоль стен, покрытых фресками и мозаиками. Повсюду были расставлены букеты из чудесных цветов. Шарлотта доходила до алтаря и становилась рядом с мужчиной. В мечтах она чувствовала его присутствие, но не видела его лица.

И вдруг, впервые в своей жизни, она отчетливо увидела, что человек, стоящий с ней у алтаря, это Капитан Эд. Он смотрел на нее своим привычно-насмешливым взглядом и улыбался. Шарлотта не понимала, как она раньше этого не видела. Он всегда был там, в ее снах и мечтах. Она почувствовала настоятельную потребность немедленно поговорить с капитаном.

За окном темнело. Тяжелые волны бились о борт. «Марианна» торопилась в родную гавань. Шарлотта накинула плащ и вышла наружу. Проходя мимо каюты матери, она прислушалась. Похоже, что ее мать и служанка спали.

Стараясь остаться незамеченной, Шарлотта вышла на палубу, где не было видно никого, кроме вахтенных, которые смотрели в другую сторону. Добравшись до каюты капитана, Шарлотта постучала. Услышав его голос, она вошла, быстро прикрыв за собой дверь.

Капитан сидел за столом и писал. Его камзол висел на спинке стула, под ним была белая рубашка и темный атласный жилет. При виде Шарлотты, он отложил перо и поднялся.

– Нам нужно поговорить, – выдохнула она с порога.

– Вы очень бледны, – забеспокоился он. – Вы здоровы?

– Что? Это не важно. Я пришла, чтобы рассказать вам о важном событии. Случилось нечто, что может изменить мою судьбу. И вашу тоже, если вы… Но если вы не хотите, если у вас другие чувства, то я, разумеется, не могу настаивать…

Капитан подошел к ней, положил руки ей на плечи и тихонько сжал их, потом начал поглаживать, чтобы успокоить ее.

– Вы дрожите, вероятно, от простуды. Вы долго стояли на палубе?

– Нет, я сегодня весь день провела в своей каюте.

– Тогда это после нашей вчерашней ночной прогулки. Вечер был теплым, но к полуночи стало холодать, и ваш наряд цыганки вряд ли согревал. Давайте я сделаю вам горячего вина со специями. Это старое морское средство от простуды.

Он усадил ее в свое кресло, а сам отошел к столику. Там он налил вина в особую медную чашу с ручкой, после чего поставил ее на лампу, чтобы согреть.

Эд достал из комода подставку с множеством стеклянных флаконов. Он открывал каждый флакон, вдыхал запах, после чего либо возвращал его на место, либо длинными пальцами доставал щепотку и бросал ее в вино. Добавив все, что нужно, он тонкой палочкой начал размешивать содержимое медной чаши. По каюте разлился тонкий аромат.

Старалась успокоить бьющееся от нахлынувших чувств сердце, Шарлотта перевела свой взгляд на бумаги на столе капитана. Это был тот самый финансовый отчет казначейства, к которому она писала далекие от комплиментов комментарии.

Капитан налил вино в глиняную кружку и поставил на стол перед Шарлоттой. Он отодвинул бумаги в сторону и сел рядом. Шарлотта сделала глоток и нашла питье терпким, пахучим и очень приятным на вкус.

Он пристально смотрел на нее. Пламя свечей играло на ее золотистых волосах, окружая их светящимся ореолом. Нежное розовое платье и светлая накидка делали ее похожей на ангела, который случайно забрел в темноту его каюты. Окруженная неземным сиянием, она была очаровательна.

– Вы вся дрожите. Ваш плащ слишком тонок. У меня есть плед. Давайте я накину его вам на плечи, он поможет вам согреться.

– Это не холод заставляет меня дрожать.

– Что же?

– Страх.

– Я вас пугаю?

– Нет, не вы. – Шарлотта поставила кружку на стол. – Сегодня я встретила одного человека. Мы были знакомы прежде. Мы даже играли вместе, когда были детьми. Я считала его своим другом. Но сегодня утром он сказал мне слова, которые навсегда изменили мою жизнь.

Собрав все мужество, Шарлотта рассказала, что Магнус видел их вместе в таверне на острове Веселья и теперь шантажирует ее. Капитан откинулся на спинку стула и скрестил руки, рассматривая ее.

Шарлотте стало неуютно под его бесстрастным взглядом. Казалось, он взвешивал ему одному известные за и против, прежде чем принять решение.

– Что вы намерены делать? – ровным, почти равнодушным голосом спросил он.

– Я решила рассказать обо всем принцу и положиться на его великодушие.

– Интересный выбор. – На губы Эда вернулась насмешливая улыбка. – Какого именно великодушия вы ожидаете?

– Понимания и деликатности, прежде всего.

– Деликатный брак? Никогда о таком не слышал.

– Разумеется, ни о каком браке не может быть и речи, – сказала Шарлотта. – Если эта история выйдет наружу, то принц станет посмешищем всех королевств. Я не могу с ним так обойтись.

Капитан внезапно растерянно заморгал и уставился на Шарлотту, как если бы она была редчайшим камнем или заморской диковиной. Он ждал, что подобно всем другим женщинам, которых он встречал, она переложит груз своих проблем на широкие мужские плечи и будет со стороны наблюдать, как он с ними справляется.

Все женщины так поступали, все мужчины были согласны с тем, что женщины так поступают, поэтому Эд тоже принимал это как должное. Однако эта женщина продолжала его удивлять.

Вчера ночью Шарлотта была восхитительной красавицей, очаровательной цыганкой, от которой он потерял голову. Вернувшись на корабль, он поймал себя на мысли, что вновь перебирает в памяти детали их приключения в таверне.

Он со смехом вспоминал ее расстроенное лицо, когда закончилась музыка, а она так и не решилась пойти танцевать. И как потом она набралась смелости, чтобы пригласить его на танец. Когда он подкидывал ее вверх, она не визжала от испуга, как другие девушки, а взлетала, раскидывая руки, как крылья. Маленькая храбрая птичка ни на секунду не усомнилась в нем: она верила, что он ее поймает. Эд почувствовал странную теплоту внутри, как будто ее доверие подарило ему искорку счастья.

 

Тот первый короткий поцелуй, который он сорвал с ее губ ночью у ворот гостиницы, был платой за проигрыш. Сколько уловок и уверток использовали бы другие дамы, чтобы не платить по счетам. Шарлотта, в отличие от них, не стала ломаться, а честно заплатила.

Следующий поцелуй был ее выбором. Он предоставил ей право отказаться. Ему потребовалось бы все его самообладание, но он бы отступил. Она снова ему доверилась, и он наклонился, чтобы коснуться ее губ, теплых и зовущих. Ее рука, скользнувшая вверх по его шелковой рубашке, спровоцировала его крепко прижать ее к своему телу. Его мышцы напряглись, губы еще сильнее прижались к ее губам, и сердце забилось странными резкими толчками.

Он помнил, как ее губы открывались навстречу его дразнящим и зовущим прикасаниям. Он думал, что мог заставить ее забыть обо всем в его объятиях, но когда ее руки гладили его шею и ласкали волосы, он сам был опасно близок к потере самообладания. С усилием он заставил себя оторваться от нее.

Эд так увлекся Шарлоттой, что совсем забыл о своем первоначальном плане соблазнить ее и забрать ее земли. И вдруг, как гром среди ясного неба, какой-то мерзавец собирается сделать то же самое. Эд увидел себя со стороны, и это наполнило его отвращением.

До этой минуты он считал себя вправе делать то, что делал, поскольку он принц, будущий король, для которого интересы королевства всегда должны быть на первом месте. Теперь не нужно было даже соблазнять ее. Он доставит ее в Валбертин, после чего поговорит с матерью и расскажет ей, что невесту принца видели в таверне на острове Веселья в объятьях какого-то моряка. Кто именно был этим моряком ее величеству знать не обязательно.

Эдмунд попросит королеву устроить судьбу бедняжки, выделив ей земли где-нибудь в медвежьем углу, и забыть бы о ней. Все складывалось как нельзя лучше. Он вернется к своей обычной жизни и никогда больше не увидит Шарлотту.

Никогда.

– Вы заботитесь о чувствах принца. – Эд медленно подбирал слова. – Вы никогда его не видели, вас вынудили на брак с ним, и, тем не менее, вы не хотите причинить ему боль.

– Разве это странно?

– Вы даже не представляете как. Большинство людей, которых я встречал, думали исключительно о себе.

– Я решила поговорить с вами прежде, чем предпринимать какие-то действия. Поскольку вы оказались вовлечены…

– Оказался вовлечен? – Брови капитана поползли вверх. – Таверна была моей идеей.

– Даже если это так, я бы предпочла, если бы вы об этом не распространялись. – Шарлотта нервно теребила завязки своего плаща.

– Потому что девушке вашего круга не пристало крутиться в танце с каким-то моряком? – Голос капитана звучал ровно, но в нем угадывались нотки надвигающейся бури. – Потому что для ваших родных связи и знакомства гораздо важнее, чем каков человек. Солидный доход делает мужчину привлекательным, а титул так просто неотразимым. Хорошо, что я защищен от подобных посягательств, поскольку у капитана нет ни того ни другого.

– Именно поэтому вы можете пострадать как и я.

– Каким же образом?

– Неужели вы не понимаете? – вскочила Шарлотта. – Представьте, что я все рассказала принцу. Он постарается замять скандал, но, в то же время, будет думать, что вы во всем виноваты. Вам нужно будет где-то спрятаться, чтобы переждать его гнев.

– Вы не только о принце заботитесь, но и обо мне? – Эда было трудно удивить, но ей это удалось дважды за один вечер. – Вы поистине уникальны, Шарлотта.

Он взял ее руки, поцеловал каждую и усадил обратно в кресло.

– Какой у вас план?

– Я предложу принцу проливы Рокморф в обмен на небольшое приданое. Тогда Магнусу придется убраться восвояси. Он больше не сможет меня шантажировать.

Это были его собственные мысли. Вот она, та идеальная ситуация, которая устроит всех. Он сохранит свою свободу и больше никогда не увидит Шарлотту. Хочет ли он этого?

Брак его родителей был похож на многие другие. Постоянные измены отца и упреки матери сопровождались насмешками придворных. Он вырос в этом мире и не знал другого, пока не отправился в путешествие.

Там он увидел пары, которые расставались ненадолго и спешили друг к другу при первой возможности. Они проводили вмести целый день и не наскучивали друг другу. Он встречал жен, которых мужья учили стрелять и фехтовать, и у тех это ловко получалось.

В его памяти навсегда осталась история дона и доньи Эрнандес из небольшого герцогства на южной границе Нижних королевств. Когда на их земли напали враги, донья Эрнандес сражалась плечом к плечу с мужем. В последнем бою, изнемогая от ран, он упал на землю. Один из солдат противника направил меч, чтобы добить его, но жена встала между ними и приняла удар на себя. Дон Эрнандес вскоре скончался от ран, их похоронили вместе.

Когда Эдмунд был в тех краях, он попросил отвести его на их могилу. Тогда в душе его впервые в жизни появилось странное чувство зависти. Он завидовал силе любви этих людей. Он хотел верить, что и в его жизнь однажды войдет женщина, которая полюбит его так, что будет готова отдать жизнь за него. Стоящая перед ним Шарлотта чем-то напоминала ему донью Эрнандес.

Она отдавала все, чтобы спасти честь принца.

– Что если принцу не нужны ваши проливы? – спросил он.

– То есть, как это не нужны? – опешила Шарлотта. – Вся история с замужеством затевалась только для того, чтобы заполучить этот кусок земли. Я предложу его высочеству хорошую сделку, в которой он приобретет нужную ему собственность и сохранит свободу.

– Что если он захочет вас? – Голос Капитана Эда звучал глухо, как если бы каждое слово давалось ему с трудом.

– Тогда я скажу ему, что это невозможно.

– Вы откажете принцу?

– Я понимаю, он не привык получать отказ, но хотя бы однажды в жизни ему придется пройти это испытание.

– Он не только богат и знатен, – продолжал Эд. – Он будет королем. Замужество сделает вас королевой. У вас будет все, что захотите. Почему вы отказываетесь от счастья?

– Потому что это не счастье, – глядя ему в глаза, ответила Шарлотта. – Клетка, даже сделанная из золота, все же клетка. Я не хочу выходить замуж без любви. Я не могу любить его.

– Почему вы не можете любить его? – продолжал допытываться он.

– Потому что я люблю другого.

ГЛАВА 11

Когда он вырвал у нее признание, Шарлотта почувствовала, что с ее плеч упал тяжелый груз. Она опустила глаза, потому что не могла смотреть на него. Она боялась, что он будет смеяться над ней. Наверняка его любило немало женщин. Что ему ее переживания?

И вдруг он она совсем рядом услышала его дыхание. Эд опустился на колено, и его губы прошептали ей:

– Мне нужно спрашивать, кто этот другой?

Она покачала головой. Эд заключил ее в объятия и покрыл лицо поцелуями. Она снова провалилась в омут как тогда, после бурной ночи в таверне. Его руки, властные и, вместе с тем, нежные, прижимали ее к его мускулистому телу.

Сердце Шарлотты замирало, когда она смотрела в его горящие глаза, а его рука погрузилась в ее волосы. Она с готовностью откликнулась на призыв его пылающих губ и всем телом прижалась к нему. Все более требовательно и настойчиво он раскрывал ее губы языком, требуя пустить его внутрь, и она позволила ему.

Желание волнами накатывало на него, его поцелуй из нежного превращался в требовательный, яростный. Внезапно он оторвался от нее, поднялся с колен и отошел к дальней стене каюты.

– Тебе нужно уйти, – сказал он глухим голосом.

– Я что-то сделала не так? – спросила она с тревогой.

– Даже у моего самообладания есть пределы. Если ты не уйдешь, то я за себя не ручаюсь.

– В каком смысле?

– Ты станешь моей женой сегодня же на полу этой каюты.

– Почему на полу? – растерялась Шарлотта.

– Потому что кровать слишком узка для нас обоих.

Шарлотта мечтала о том, чтобы он разделил ее любовь, она также была готова к отказу или вежливому равнодушию. Но та страсть, с которой он смотрел на нее, пугала и одновременно привлекала ее, заставляя сердце трепетать и наполняться сладким предвкушением. Если бы он попросил ее остаться, она бы сделала это, не раздумывая.

Все те наставления, которыми забивала ей голову мать, улетучились, едва он заключил ее в объятья. На удивление из них двоих благоразумным оказался капитан. Может быть, он не был джентльменом по рождению, но он пытался остаться им сегодня.

Шарлотта покраснела и поднялась с кресла.

– Мне лучше пойти к себе.

– Мы поговорим обо всем завтра. – Голос капитана звучал привычно. Похоже, он успокоился и взял себя в руки.

– Я могу отдать принцу проливы в обмен на этот корабль, – предложила она. – Ты бы возил на нем грузы, а я ждала бы тебя на берегу. И еще я могу вести расчетные книги.

– Обожаю твою практичность. – Он снова одарил ее улыбкой.

– Ты смеешься надо мной?

– Ни в коем случае. Если бы ты ждала меня дома, я бы хотел вернуться в него как можно скорее.

– Еще мы заведем сад с такими же прекрасными деревьями как на острове Веселья, – продолжала она мечтать. – Весной он будет утопать в цвету. Ты будешь играть в нем с детьми, а я буду потом звать вас к ужину.

Он подошел ближе и заглянул ей в глаза.

– Тебе достаточно простой жизни? Тебе не нужен дворец?

– Мне нужна любовь, – сказала она, выдержав его взгляд.

Он нежно обнял ее и поцеловал.

– Обещай мне ничего не делать и ничего никому не говорить. Завтра утром мы придем в бухту Валбертина. Корабль встанет на рейде, и шлюпка доставит меня в гавань. Я сам поговорю с принцем.

– Как ты к нему попадешь? Ты ведь не можешь пойти во дворец как к себе домой.

Эд рассмеялся, но тут же постарался сдержать себя под недоуменным взглядом Шарлотты.

– Прости, я подумал о своем. Я отнесу во дворец бумаги, которые принц оставил на корабле. – Он кивнул на груду документов. – Я захвачу и твои заметки. У тебя есть хорошие идеи.

– Ты на самом деле так думаешь? – Она зарделась от похвалы. – Ты действительно собираешься показать их принцу?

– Да, дорогая.

Он накинул ей на плечи плащ и вышел на палубу, чтобы проводить Шарлотту в ее каюту. Темнота скрыла их поцелуй на прощание.

– Спокойной ночи.

– Сладких снов, моя любовь. Когда ты проснешься, я уже буду на берегу. Жди моего возвращения.

Когда на следующее утро Шарлотта проснулась, ей показалось, что судно не двигается. Она оделась и вышла на палубу, где увидела, что «Марианна» вошла в порт и встала на якорь, но не у причала, а метрах в ста от берега, очертания которого едва проступали сквозь утреннюю дымку.

Помощник Джон Стивенс сообщил, что временно принял командование судном, поскольку капитан сошел на берег. Они прибыли несколько позже назначенного срока из-за поломки и остановки. Поэтому капитан должен был выяснить, все ли готово к приему невесты принца.

Удовлетворенная этим объяснением, Урсула в сопровождении Шарлотты направилась в кают-компанию для последнего завтрака на корабле.

– Ты должна надеть свое лучшее платье, – наставляла она дочь. – Мне хочется, чтобы ты предстала перед принцем во всей красе. На пристани наверняка соберется немало народа. Все захотят увидеть будущую принцессу.

– Ты преувеличиваешь, мама. Я уверена, что люди в Валбертине слишком заняты своими делами, чтобы терять столько времени в надежде увидеть фигуру вдалеке.

– Для многих из них это единственная возможность увидеть королевскую особу.

– Не называй меня так.

– После замужества ты станешь членом королевской семьи, так что чем быстрее ты освоишься со своим новым статусом, тем лучше.

Впервые она почувствовала, что означает этот статус, когда гордый дядя сообщил своим соседям, что Шарлотта выходит замуж за принца. Именно тогда начались две самые изматывающие недели в ее жизни.

В доме поселились три портнихи, под руководством которых бесчисленное количество швей трудились днем и ночью. Каждый день Шарлотта проводила в нескончаемых примерках, чтобы убедиться, что одежда безупречно сидит на ее изящной фигуре. Она приходила в специально отведенную комнату и становилась вертящимся манекеном.

Новость о том, что будущей жене принца готовится новый гардероб, достигла самых дальних углов королевства. Отовсюду потянулись ювелиры, предлагая свои изделия и услуги. Это был звездный час Урсулы. Она придирчиво подбирала драгоценности к нарядам дочери. Урсула обожала драгоценные камни и могла часами говорить о них. Она помнила, какое колье было на шее той или иной красавицы на каждом из балов, которые она посетила в юности.

 

Дом дяди Теобальдуса стал местом паломничества знатных семей. Все те, кто годами не замечал Шарлотту, теперь искали ее расположения. Когда заезжие труппы давали спектакли, Шарлотта удивлялась, как можно все время произносить один и тот же текст. Ей казалось, что актеры должны уставать от однообразия. Теперь она сама каждый день принимала участие в театральном спектакле.

Здравствуйте. Очень рада. Спасибо за поздравления. Вы очень любезны. Конечно, помню. Буду рада видеть. Добрый день… рада видеть… спасибо за любезность…

Каждый из визитеров стремился заручиться ее поддержкой и намекал, что был бы счастлив служить при дворе. Шарлотта благодарила за теплые слова и не давала никаких обещаний.

– От меня ничего не зависит, – говорила она. – Я такая же подданная, как и вы.

– Ваша скромность делает вам честь, – отмечал очередной гость. – Ваша красота и шарм помогут вам получить не только место в сердце принца, но и в сердцах его подданных.

В перерывах между приемами гостей мать наставляла Шарлотту.

– Будь мила со всеми и никого не выделяй.

– Почему? Нет ничего зазорного в том, что одни люди нравятся больше, а другие меньше.

– Внимание влиятельных особ – это капитал, который приносит доход. Если ты дашь больше одному, то другие могут начать завидовать. Они не могут отомстить влиятельной особе, но могут разрушить жизнь тому, кого, по их мнению, незаслуженно облагодетельствовали.

– Прямо как пеструшка у нас в курятнике. Она, бывает, сама так объестся, что ничего в горло не лезет. Но зорко следит, чтобы никакая другая курица не получила зерна больше нее.

– Я надеюсь, ты не возьмешь свои куриные сравнения во дворец. – Мать посмотрела на нее с упреком.

– Почему бы и нет? – Шарлотта вздернула носик. – Разве короли не едят куриц?

– Ты хочешь моей смерти, – запричитала мать, обмахиваясь веером. – Как я буду смотреть в глаза ее величеству? Она подумает, что я пренебрегала своими обязанностями и не дала тебе приличного воспитания.

– Не волнуйся, во дворце я буду вести себя хорошо, – успокоила ее Шарлотта. – Я сделаю все, чтобы оправдать твои ожидания.

– Будем надеяться, – сказала Урсула, но по ее тону чувствовалось, что сама она не слишком в это верит.

Ее нервозность передалась Шарлотте. Вечером она возвращалась в свою комнату и падала на постель. Она долго не могла уснуть. Иногда ей хотелось плакать от бессилия. Шарлотте снились ужасные сны. В них она шла по бесконечным лабиринтам дворца. Она открывала двери, пытаясь найти свою комнату, и каждый раз это оказывалась чужая.

В комнатах сидели люди, которые не обращали на нее внимания. А те, что замечали ее присутствие, относились к ней, как к самозванке. Просыпаясь, Шарлотта вскакивала. Ее маленькое сердечко колотилось с утроенной силой. Она снова и снова спрашивала, правильно ли она поступает.

Вот и сейчас ее сердце было полно беспокойства, но в этот раз не за себя. Она с тревогой думала о том, удалось ли капитану попасть во дворец и поговорить с принцем. Миссия была сложной и деликатной.

Она пыталась представить этот разговор. «Здравствуйте, ваше высочество, вот ваши бумаги, которые вы оставили на корабле. Кстати, вы не против, если я заберу вашу невесту. Проливы можете оставить себе, мы не возражаем».

За окном раздался шум и послышались крики.

– За нами уже приехали? – всполошилась Урсула.

– Я посмотрю. – Шарлотта набросила на себя накидку и вышла на палубу. У левого борта на волнах качалась шлюпка. В ней сидели шестеро гребцов, которыми командовал бородач в морской форме.

– Что вам угодно? – спросил его Стивенс.

– Мне приказано забрать леди Шарлотту, – ответил бородач.

– Кто вы такие?

– Пусть она сама вам скажет.

Увидев Шарлотту, Стивенс подошел к ней.

– Эти люди утверждают, что приехали за вами.

Это были люди Магнуса. Как и обещал, он прислал за ней шлюпку. Ей пришлось собрать все свое мужество, чтобы спокойно ответить.

– Передайте им, что они ошиблись. Того, что им нужно, здесь нет.

Выслушав ответ, бородач посмотрел на Шарлотту так, что она поежилась. Он отдал команду, и шлюпка отчалила. Молясь, чтобы все обошлось, Шарлотта вернулась в кают-компанию и налила себе кофе. Руки ее дрожали, и она немного расплескала.

– Что там, дорогая? – спросила мать.

– Местные рыбаки предлагают свой товар, – солгала дочь.

– Я вижу, ты нервничаешь. Это естественно в твоем положении. Скоро твоя жизнь изменится навсегда.

– Навсегда, – эхом повторила Шарлотта.

После завтрака она прошла в свою каюту, где Марта помогла ей надеть голубое бархатное платье с лифом, вышитым шелком. Оно было достаточно элегантным, чтобы произвести впечатление, и достаточно теплым, чтобы избавить Шарлотту от мурашек в прохладное утро.

Марта убрала ее волосы наверх и закрепила их заколками с драгоценными камнями. Она отошла полюбоваться на свою работу.

– Вы выглядите как настоящая принцесса, – сказала Марта, и Шарлотта благодарно кивнула в ответ.

Она вышла на палубу, где уже вовсю вступало в свои права солнце. Оно разогнало туман и осветило бухту. По заливу гулял теплый ветерок, внизу плескалось лазурное море.

Шарлотта увидела, как с берега приближается белый катер с развевающимся на корме флагом Валбертина. Помощник Стивенс сообщил ей, что ее пребывание на борту «Марианны» подошло к концу.

Шарлотта пристально вглядывалась, пытаясь увидеть широкоплечую фигуру Капитана Эда. Когда катер подошел совсем близко, у нее упало сердце.

Его там не было.

Шарлотту бросило в жар. Значит, принц не поверил капитану. Или поверил и бросил его в тюрьму. Капитан мог признаться принцу, что любит ее, и попросить отдать ему Шарлотту в жены. Впрочем… Он так и не сказал самой Шарлотте, что любит ее. С чего бы ему признаваться в этом принцу?

В голове Шарлотты одна беспорядочная мысль сменяла другую. Обязательно надо встретиться с принцем и узнать, что он сделал с капитаном. Если понадобится, она отдаст его высочеству свои земли в обмен на Эда. Она будет умолять принца освободить его, скажет, что она одна во всем виновата.

Даже самое опрометчивое решение лучше никакого, подумала Шарлотта, и, приняв его, почувствовала себя увереннее. Катер приближался с неумолимостью судьбы. Поднявшийся на борт седовласый военный представился как начальник королевской стражи полковник Теодор Вальдус.

– Я рад, что мне выпала честь доставить вас на берег, – сказал он. Лицо его сияло ничуть не меньше начищенных пуговиц его мундира.

– Я тоже очень рада. Вы сразу отвезете меня во дворец?

– Никак нет, миледи. Принц готовится встретить свою невесту в гавани. Ее величество королева и его высочество принц будут ждать вас в дальнем конце порта, где для них поставлен шатер. По протоколу вы должны пройти от места высадки до места встречи, приветствуя своих будущих подданных. На пристани собралась толпа. Все хотят видеть будущую принцессу.

Его слова вызвали у Шарлотты настоящую панику: королева, принц, толпа подданных…

В ее мыслях все было иначе. Катер должен был отвезти ее на берег, где их с матерью поселят в небольшой гостинице неподалеку от дворца. Все деликатные вопросы будут улажены в комнате за закрытыми дверями. Что же такого Капитан Эд сказал принцу?

– Моя мать пойдет со мной? – спросила Шарлотта.

– Я буду сопровождать леди Урсулу в нескольких шагах позади вас.

– Что я должна делать дальше?

– Как только вы дойдете до королевских особ, вы поприветствуете их поклоном. Принц подаст вам руку и представит королеве. После чего вам будут представлены премьер-министр и члены кабинета. Они будут стоять слева.

– Я боюсь, что не запомню сразу их имена и должности.

– Вам и не нужно. Это лишь формальность. Затем вы сядете в карету с принцем и премьер-министром и отправитесь по улицам города во дворец. Там вам представят придворных.

Видя, что лицо Шарлотты напряженно, начальник стражи деликатно заметил:

– Все понимают, что вы утомлены долгим путешествием. От вас ждут немного улыбок и приветственных взмахов. Я уверен, что жители Валбертина одобрят выбор принца.

Шарлотта хотела заметить, что ни она, ни принц не выбирали друг друга. Все было решено за них. Но полковник выглядел таким счастливым и гордым порученной миссией, что она не стала портить ему праздник. Она спустилась на палубу катера. Вслед за ней сошли ее мать и полковник Вальдус. Катер направился к берегу.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»