Читать книгу: «Наследник Сангора», страница 2
Эльмина удивленно посмотрела на мать:
– Но разве наш отец не служил вместе с дядей? Он ведь тоже был офицером и входил в военный Совет…
– Ваш отец был исключением! – горячо возразила Дозея. – Честный, благородный – он погиб за то, что у него было сердце, способное любить! Мой брат и его окружение не смогли простить ему этого и сделали все, чтобы его извести. Бедный Лартон… Они хотели, чтобы он стал предателем, но он предпочел смерть… А теперь я узнаю, что завтра те, кто толкнул его на это, придут в наш дом!
– Но ведь с тех пор прошло много времени. Совет мог раскаяться и пожалеть, что поступил так, – попробовала Берта успокоить мать.
– Девочка моя, – Дозея провела рукой по ее волосам, – какая же ты наивная. Разве может быть раскаяние в сердцах чудовищ. Да, да, только не обольщайтесь и не придавайте значение их любезности. Всё это фальшь и лживое притворство. Внутри они все чудовища, – она помолчала и добавила. – По крайней мере, один из них точно, – и многозначительно посмотрела на дочерей.
– Это вы о ком? – спросила Эльмина, удивленно подняв брови.
– Возможно завтра… к нам пожалует сам лорд Вальдер… Надеюсь вам не надо объяснять, кто это?
– Сам лорд Вальдер? – Берта испуганно посмотрела на мать.
– Да, моя дорогая. Кроме того, ваш дядя попросил, чтобы ему был оказан особый прием.
Эльмина снова хмыкнула, смерив насмешливым взглядом мать и сестру.
– Лично я не собираюсь завтра разыгрывать услужливую дурочку. Ни перед кем! – она помахала пальцем у них перед носом.
– Тебе придется это сделать, моя милая! – повысила голос Дозея и так строго посмотрела на дочь, что с лица Эльмины мигом слетела ее ухмылка. – Ты еще многого не понимаешь! Неуважение к наследнику может стоить тебе жизни! Аррум казнит любого, кто будет непочтителен с Вальдером.
– Дяде и в самом деле нужно наше присутствие? – голос Берты заметно дрожал. – Я так боюсь наделать глупостей… Может, мне лучше остаться в своей комнате?
– Не бойся, моя дорогая. Никто не просит тебя вести умные разговоры. Будь любезна и только. У тебя очаровательная улыбка. Она не может не понравиться Вальдеру. Но если все пройдет хорошо, и мой брат будет доволен приемом – он обещал нам щедро заплатить за это унижение. Я затребую для вас такие подарки … – и, притянув к себе дочерей, Дозея каждую поцеловала в щеку.
Смеясь, девушки выскользнули из объятий матери и разбежались по комнате. Их веселье было прервано внезапным грохотом, раздавшимся из угла гостиной: неловко повернувшись, Эльмина толкнула большую вазу, стоявшую на полу. Ваза упала и раскололась на мелкие черепки.
– Моя любимая ваза…– сокрушенно вздохнула Дозея. – Ладно, идите уже… – махнула она рукой наклонившейся поднять осколки Берте. – Я сама тут всё уберу. Нехорошо, что она разбилась. Будто не к добру…
Едва Анабелль переступила порог своей комнаты, она сразу же увидела большую коробку, лежавшую на столе. Ее крышка была слегка приподнята. Видно, кто-то уже заглядывал внутрь, но, побоявшись быть застигнутым врасплох, торопясь, не смог закрыть коробку до конца. Догадываясь, кто мог проявить такое любопытство, Анабелль позвала: «Зуула!»
Тут же из боковой двери выплыло высокое, почти двухметровое существо. По слегка сглаженным, миловидным чертам лица можно было догадаться, что оно было женского пола. Как и вся остальная прислуга в резиденции генерала, Зуула поступила к нему в услужение с острова Сип. Его обитатели принадлежали к расе сиппиан. Внешне они были похожи на людей, довольно высокие, с бледно-желтой кожей и длинными жилистыми конечностями. Носили они странные прически, выбривая волосы по всей голове, оставляя только три бороздки, идущие вдоль черепа и переходящие в длинные, до пояса пряди. У них не было бровей; слишком тонкие губы походили на прорезь; приплюснутый нос едва выделялся небольшим бугорком. Но в окаймлении этими далекими от красоты чертами – большие темно-зеленые глаза притягивали к себе глубоким взглядом, от которого всегда веяло безмятежностью и покоем.
Одетые в просторную, белую одежду, которая полностью скрывала их ноги и чем-то напоминала перехваченную на шее тунику, сиппиане бесшумно передвигались по коридорам резиденции, словно плывя по воздуху, слегка размахивая руками.
Прослужив у генерала почти двадцать лет, они научились понимать человеческую речь, но предпочитали не вступать в разговоры с обитателями дома, отвечая на все их вопросы либо односложно, либо кивая головой. Услужливые и молчаливые, они казались генералу идеальной прислугой.
После рождения дочери Леоне попросила Зуулу помочь ей ухаживать за Анабелль. Из всей прислуги она выбрала именно её, когда увидела, с какой нежностью та сразу же взглянула на малышку.
Зуула старательно исполняла роль няньки, следуя всем указаниям Леоне, и была привязана к Анабелль не меньше, чем она. Сиппианка опекала малышку во всем, и даже, когда Анабелль исполнилось шестнадцать, она, продолжая видеть в ней милого ребенка, позволяла себе лишний раз поворчать, если та «опять не слушала свою Зуулу».
– Госпожа, вы уже вернулись? – удивленно спросила служанка, мельком взглянув на коробку. Заметив свою оплошность, она смущенно опустила глаза в ожидании упрёка, но Анабелль лишь улыбнулась.
– Зуула, это оставил мой отец? – девушка коснулась рукой коробки и посмотрела на служанку.
– Да, генерал Джеймс заходил сюда. Он выглядел таким угрюмым. Что-то случилось? – и сиппианка пару раз моргнула, что всегда выражало у нее легкое беспокойство.
– Ничего такого, что могло бы встревожить тебя, – поспешила успокоить Анабелль. – Завтра вечером отец устраивает в резиденции очень важный для него прием, – поэтому немного взволнован.
Посчитав, что этот ответ удовлетворит служанку, девушка повернулась обратно к коробке, желая ее открыть, но новый вопрос Зуулы задержал ее руку в воздухе.
– Леди Анабелль, вы не сказали – что за гости?
– Окружение отца. Ты не хочешь посмотреть, что там внутри? – подняла крышку Анабелль, и в следующее мгновение ее лицо озарилось восторгом. Внутри коробки лежало изумительное синее платье, верх которого был расшит белыми цветами.
Бережно достав наряд, Анабелль захотела его примерить, но тут двери распахнулись, и в комнату зашел генерал. При виде его Зуула поспешила удалиться, бесшумно проскочив обратно в боковую дверь.
– Я вижу, – произнес Джеймс, бросив быстрый взгляд на служанку, – ты уже открыла мой подарок.
– Папочка, какое оно красивое! – Анабелль приложила к себе платье и посмотрелась в зеркало. – Оно мне так нравится!… Можно я обниму тебя? Ну пожалуйста… – быстро сложив платье в коробку, Анабелль подошла к отцу и прижалась к его груди. – Я так люблю тебя…
Джеймс, хоть и растаял от такого проявления чувств, но не подал виду.
– Ну, ну, всё, хватит… Я хочу, чтобы завтра ты надела его на прием. Гости, которых я ожидаю, – не последние люди на Сангоре, поэтому будь с ними полюбезнее, тем более что в их числе будет сам лорд Вальдер.
Упоминание имени наследника взволновало Анабелль не меньше, чем тетушку. Она тревожно взглянула на отца, тот продолжил:
– Ты, конечно, понимаешь, насколько это важный гость и какое ему требуется почтение.
– Да… ты говорил мне, что он суров… Но не волнуйся, я сделаю все, чтобы ему понравилось у нас. Я знаю, его расположение очень важно для тебя.
– Я рад, что мы поняли друг друга, – генерал одобрительно кивнул головой. – Надеюсь, этот вечер оставит у нас только приятные воспоминания. Кстати… некоторые офицеры из военного Совета могли бы составить тебе неплохую партию для замужества, – сделал первый ход Джеймс и внимательно посмотрел на дочь.
Анабелль смущенно улыбнулась:
– Я еще не думала об этом… Мне всего шестнадцать.
– Напрасно, – разочарованно произнес генерал. – О будущем никогда не поздно думать. Через четыре года тебе наступит двадцать… Столько же лет было твоей матери, когда я женился на ней… Мда, всего двадцать… – сказав это, он печально посмотрел в окно, словно вспоминая о чем-то, вздохнул и, коснувшись лба дочери сухими губами, поспешил удалиться из комнаты, не желая обнаруживать внезапно нахлынувшие чувства.
Глава 4
Весь следующий день прошел в ожидании гостей. Дозея, обиженная на брата после их разговора, тем не менее, постаралась выполнить все его просьбы, отдав соответствующие распоряжения прислуге.
Несмотря на ее отношение к Джеймсу и членам Совета, она посчитала себя обязанной соблюсти хотя бы внешние приличия и подготовить резиденцию к приему.
Остановившись в дверях гостиной, Дозея молча наблюдала за происходившей сервировкой стола, с тяжелым сердцем сознавая, что вскоре этот зал наполнится множеством гостей, среди которых будут и те, к кому она не испытывала ничего, кроме ненависти и презрения. Дозея вздохнула: завтра ей придется улыбаться тем, кого она считала виновными в смерти Лартона, быть любезной и обходительной с теми, кто разрушил их семейное счастье. Да… родной брат не мог придумать для нее более тяжелого испытания… Хуже всего, что он даже не понимал этой своей жестокости, как не понимали и те, кто толкнул на предательство ее мужа. Бедный, бедный Лартон! На глаза Дозеи набежали слезы. Его жизнь оборвалась не в тот момент, когда он выстрелил в себя, а когда узнал решение Совета.
Еще раз печально оглядев гостиную, Дозея вздохнула и побрела в свою комнату.
Ближе к вечеру прибыл сам генерал. Первым делом он поднялся к сестре, чтобы узнать, все ли его распоряжения были выполнены. Он сразу же поблагодарил Дозею за помощь и преподнес ей подарок – кольцо с огромным бриллиантом, полагая, что это несколько загладит его вину за недавние резкие слова.
Затем Джеймс созвал прислугу, чтобы отдать ей новые распоряжения и, посчитав на этом свою миссию оконченной, вышел на парадную лестницу встречать гостей. Скрестив руки и устремив взгляд на темные просторы неба, он старался ни о чем не думать, уверенный в благополучном исходе затеянного им дела, но ощущение чего-то неизбежного, что должно было сегодня случиться, неотступно преследовало его. Он не мог понять, откуда взялась эта тревога: разве не его желание должно было исполниться? И все-таки смутно чувствовал, что своим решением он словно выполнял чью-то чужую волю.
Сумерки окутывали резиденцию, стараясь погрузить ее во мрак. Становилось прохладно. За спиной Джеймса распахнулись двери, и возникший слуга с почтением сообщил ему, что члены Совета только что покинули остров Скал – об этом сообщили с военной базы. Джеймс стряхнул со своего мундира пылинки, принесенные ветром, еще немного постоял, обдумывая первые слова приветствия и начал неторопливо спускаться по ступеням парадной лестницы.
Через несколько минут в небе показались яркие огни приближающегося рейдера. Своими размерами он походил на гигантскую грозовую тучу, быстро надвигавшуюся на резиденцию. Слегка усилился ветер, столп света озарил прилегающую местность, и уже вскоре, одетые в черную форму, члены Совета (двадцать человек) темным расплывчатым пятном поднимались по широкой лестнице.
Впереди шел генерал, любезно показывая дорогу. Громко переговариваясь и смеясь, офицеры приблизились к массивным стеклянным дверям парадного входа, где два сиппианина встретили их молчаливыми поклонами.
Остановившись и повернувшись лицом к гостям, Джеймс торжественно произнес:
– Господа! Еще раз хочу поблагодарить вас за то, что вы приняли мое приглашение… Надеюсь, этот вечер доставит вам такое же удовольствие, какое испытываю я, принимая вас в своей резиденции. С этой минуты вы можете полностью располагать мной.
Любезная улыбка не сходила с лица генерала и была настолько искренняя, что никто в тот момент не догадался бы, какое разочарование скрывалось за ней. Среди прибывших Джеймс не увидел Вальдера.
Сдерживая досаду, он знаком приказал слуге распахнуть двери.
– Прошу следовать за мной… Капитан Одэм, вы что-то хотите сказать? – задержавшись в дверях, обратился Джеймс к одному из офицеров, увидев его замешательство.
– Да, генерал Джеймс, простите меня, я не сразу вас предупредил… Лорд Вальдер просил передать, что немного опоздает. Его задержали срочные дела.
В глазах генерала мелькнула тихая радость. «Все-таки будет!» – подумал он про себя, сдержав едва не вырвавшийся из его груди вздох облегчения. Джеймс кивком поблагодарил Одэма за предупреждение, затем слуги почтительно распахнули двери, и члены Совета зашли внутрь.
Убранство первого этажа поразило их своим великолепием. Гости принялись озираться по сторонам, рассматривая замысловато украшенные своды, огромные статуи, гордо взирающие со своих пьедесталов, полушепотом восхищались изящной мебелью, расставленной вдоль стен, блеском хрусталя и, вообще, той роскошью, которая окружала генерала здесь, за пределами подземной военной базы.
Пока гости осматривались, генерал подозвал к себе слугу и тихо что-то приказал ему. Тот бесшумно растворился за дверями зала. Через несколько минут навстречу гостям вышли Дозея с дочерьми, выглядевшими просто восхитительно в роскошных сияющих нарядах, с открытыми спинами, бриллиантами, украшающими их соблазнительные декольте, красивыми прическами. Увидев их, генерал произнес:
– Господа, прошу познакомиться, моя сестра Дозея и мои племянницы – Эльмина и Берта.
Немного смущенные таким числом устремленных на них глаз, тетушка с дочерьми подошли к гостям. Те немедленно обступили их, галантно кланяясь и по очереди представляясь для знакомства.
Тем офицерам, которых Дозея уже знала, она, скрепя сердце, просто кивала. Тем же, кого видела впервые, мило улыбаясь, протягивала руку со словами «рада вас видеть».
Эльмина и Берта заметили, что среди военных было немало молодых и довольно привлекательных мужчин, которые с интересом разглядывали их, улыбаясь и подталкивая друг друга локтями. Не теряя времени, Эльмина послала в эту толпу очаровательную улыбку; ее младшая сестра едва держалась на ногах от смущения и испуга.
Пока члены Совета знакомились с девушками, осыпая их комплиментами, генерал подошел к сестре и тихо спросил: «Где Анабелль?»
– Она сейчас подойдет. Помогает прислуге, – так же тихо ответила ему Дозея.
Джеймс нахмурился, но в эту секунду двери зала снова распахнулись, и перед взорами гостей предстала еще одна незнакомка. Все сияние драгоценностей меркло перед дивной красотой этой девушки. Ее вьющиеся золотистые волосы струились по обнаженным плечам, на личике играл румянец, большие синие глаза излучали чистоту и нежность. Все зачарованно смотрели на красавицу, и лишь Джеймс довольно ухмылялся. Да, он знал, что все произойдет именно так: красота его дочери никого не оставит равнодушным.
Улыбаясь всем присутствующим, Анабелль подошла к отцу. Тот ободряюще кивнул ей и гордо произнес:
– Господа, познакомьтесь, моя дочь – Анабелль.
Девушка грациозно склонилась перед онемевшими гостями… Все уже и забыли, что когда-то у генерала была семья. Но, даже если бы столь удивительный факт изредка и всплывал бы в памяти членов Совета, отпрыском генерала им скорее бы представлялся вымуштрованный солдат, чем это милое, доброе создание. Лица одних вытянулись в глубоком изумлении, другие расплылись в широкой улыбке, представив, какие блестящие перспективы открывались перед ними с появлением у генерала дочери. К числу последних принадлежал и капитан Одэм, постаравшийся тут же завладеть вниманием девушки.
– Леди Анабелль, от имени всех нас, – он показал рукой на стоявших вокруг офицеров, – хочу сказать, что мы несказанно рады нашему знакомству. Ваш отец обошелся с нами жестоко, утаив такую красавицу.
На губах Джеймса заиграла ироничная улыбка.
– Моя дочь еще слишком юна, капитан, и мне не хотелось лишний раз смущать ее присутствием молодых офицеров. Всему свое время, не правда ли? – заключил он, красноречиво посмотрев на Одэма, давая понять, что не потерпит никаких вольностей с его стороны к дочери. Уже давно снискавший себе репутацию дамского угодника и повесы, капитан постоянно вызывал у генерала недовольство своими похождениями. Из-за них ему часто приходилось выслушивать жалобы знатных семейств на Сангоре, чьи дочери были обмануты и брошены этим самовлюбленным и слишком самоуверенным, по мнению Джеймса, офицером.
Капитан Одэм, правильно истолковав взгляд генерала, изобразил на лице удивление и легкую усмешку. Он-то знал, что, чем труднее была цель, тем больше ему хотелось ее достичь. «Что ж, посмотрим…», – подумал он, бросив взгляд на красавицу, но, снова поймав на себе строгий взгляд генерала, вынужден был опустить голову, повинуясь его безмолвному приказу.
– Отец, мне кажется, наших дорогих гостей пора пригласить к столу, – улыбнулась Анабелль, и её нежный голос вновь очаровал офицеров.
– Конечно, – спохватился Джеймс. – Пойдемте, господа! Надо отдать должное моей сестре, она приготовила нам замечательный ужин! – и, взяв под руку дочь, он поспешил в гостиную, увлекая за собой членов Совета. Но неожиданно голос слуги громко возвестил:
– Лорд Вальдер!
Все как один повернули головы к распахнутым дверям. Сердца девушек учащенно забились.
На пороге, одетый во все черное, стоял наследник Аррума. Длинный плащ, похожий на два сложенных крыла гигантской птицы, ниспадал с его широких плеч. Под одеждой угадывались крепкие сильные мускулы. На поясе красовался ремень с пряжкой из белого золота и эмблемой царства Владыки. Отделанный кроваво-красными сверкающими камнями, этот ремень был единственной деталью одежды, указывавшей на принадлежность лорда к числу важных персон на Сангоре, а весь облик наследника, пронизанный благородством и уверенностью в своем могуществе, только подчеркивал это.
Возраст Вальдера приближался к двадцати пяти годам. Черты лица его были красивы и мужественны, взгляд серых глаз суров и надменен, но темные, до плеч волосы, чуть смягчали мрачный образ этого воина.
Войдя в зал, он оглядел присутствующих, которые тут же склонились в поклоне.
– Лорд Вальдер, как я рад видеть вас, – поспешил к нему Джеймс.
– Простите, генерал, мне пришлось задержаться. Были срочные дела, – низкий голос Вальдера разлетелся по залу.
– Конечно, конечно, понимаю… Глубоко признателен, что вы все-таки нашли для меня время… Мы очень рады… Позвольте, я представлю вам свою семью…, – Джеймс повернулся к тетушке, знаком попросив ее и дочерей подойти к наследнику. Приблизившись, бледные, растерянные женщины присели в глубоком реверансе, боясь поднять глаза на всесильного лорда.
– Моя сестра Дозея, а это ее дочери: старшая – Эльмина и младшая – Берта.
Пристально глядя на бедную тетушку, Вальдер произнес:
– Ваше имя мне знакомо. Я слышал его, кажется от… полковника Ланшера.
Дозея удивленно взглянула на лорда, ее голос чуть дрогнул:
– Да, полковник Ланшер был другом моего мужа капитана Лартона… Возможно поэтому…
– Возможно… Мне говорили – ваш муж погиб на Ториосе. Сожалею…. Уверен, он был одним из лучших офицеров армии Его Светлости, – и наследник поклонился тетушке, выразив этим свое уважение к неутихающей боли вдовы.
Дозея растерянно посмотрела на Вальдера, но, не увидев в его глазах лжи, ответила ему благодарной улыбкой. «Ах да, – подумала она, – когда всё случилось, у Аррума еще не было наследника. Вальдер просто ничего не знает о том, что произошло. К чести Джеймса, он скрыл эту правду. Зато наследник озвучил другую». И она торжествующе смерила глазами брата и остальных членов Совета, считавших ее мужа предателем и трусом. Джеймс едва заметно усмехнулся, испытав в этот момент что-то похожее на ревность, и тут же постарался снова завладеть вниманием лорда.
– Мне бы также хотелось представить вам свою дочь. Анабелль, подойди к нам, – произнес Джеймс, отыскав ее взглядом среди офицеров.
Помня пожелание отца, девушка любезно склонилась перед наследником.
– Лорд Вальдер, мы все с нетерпением ждали вас… – произнесла она, ощущая на себе тяжелый взгляд лорда. Заметив, как этот взгляд скользнул по ее обнаженным плечам, Анабелль слегка покраснела.
– Я уважаю вашего отца и не посмел бы не явиться сюда, – ответил наследник.
Джеймс моментально бросил взгляд на сестру (слышала ли она слова Вальдера?), но, к его разочарованию, та всецело была поглощена разговором с полковником Ланшером и не смотрела в его сторону. С досадой отвернувшись, генерал вновь натянул на лицо улыбку и торжественно провозгласил:
– Господа, прошу всех в гостиную!
Вереница гостей во главе с Вальдером не спеша последовала за хозяином дома. Анабелль завороженно смотрела наследнику вслед. «Неужели скоро он станет одним из Посвященных?… – думала она, вспоминая слова отца. – Станет Хранителем Великой Книги, увидит её пророчества… Пророчества, посланные самим Творцом. Это так удивительно… И получит дар бессмертия…»
Об этом даре Анабелль знала из книг. В отличие от отца, которого не интересовало то, что его не касалось, девушку притягивали любые знания о Посвященных. Они были за гранью разумного и потому завораживали… Хотя бы этот удивительный дар, с которым Посвященные могли не бояться смерти. Они чувствовали боль, как все остальные, но их раны затягивались стремительно быстро, воскрешая из мертвых этих полулюдей, полубогов, единственным оружием, способным убить которых, был меч, возлагавшийся на них при возведении в магический сан. Таинственные силы помогали Посвященным проникать в чужое сознание, считывать прошлое, исцелять болезни, давали им огромную физическую силу. Великая Книга, как живительный родник, питала своих Хранителей энергией самого Творца, даруя им право на вечный титул, на вечную жизнь…
Зная обо всем этом, Анабелль, остановившись, с восхищением и благоговейным трепетом смотрела вслед Вальдеру. Неожиданное прикосновение чьей-то руки заставило ее очнуться. Девушка вздрогнула и обернулась. Рядом стояла тетушка. Она с упреком покачала головой и глазами велела племяннице немедленно подниматься за остальными.
Глава 5
Накрытый стол в гостиной уже давно ожидал гостей. Дозея позаботилась, чтобы из угощений были приготовлены только самые восхитительные блюда. Если бы не присутствие наследника, Дозея и не подумала бы так стараться и даже не удосужилась бы протереть пыль и поправить висевшие на стенах картины. Но сейчас вся гостиная была вычищена до блеска и сияла чистотой.
Рассаживая гостей, генерал предложил Вальдеру занять место во главе стола и сам, с его разрешения, сел рядом. С левой стороны от Джеймса расположился капитан Дрэби, высокий молодой офицер, не очень приятной наружности. Его массивные скулы и широкий рот придавали ему сходство с жабой. Он был очень обрадован, когда генерал усадил рядом с ним свою дочь, и сразу же принялся ухаживать за девушкой, предлагая ей то одно, то другое блюдо. Его примеру последовали и другие офицеры, возле которых генерал пристроил тетушку и ее дочерей.
Дождавшись, когда оживление гостей немного стихло и в зале воцарилась атмосфера ожидания праздника, Джеймс встал и, попросив всех налить вина, произнес первый тост, в котором снова воздал должное мужеству и храбрости присутствующих за столом. Выслушав генерала и поблагодарив его в ответ, все единым залпом осушили содержимое бокалов.
Принимая с рассеянной улыбкой знаки внимания с одной стороны капитана Дрэби, а с другой – капитана Одэма, Анабелль, время от времени, украдкой смотрела на лорда. Тот был увлечен разговором с ее отцом и почти не прикасался к еде, лишь изредка поднося бокал к губам. В этот вечер генерал превзошел самого себя. Его красноречие не имело границ, и даже Вальдер не смог сдержать снисходительной улыбки, видя разительные перемены всегда угрюмого и молчаливого генерала. Авскоре и остальные офицеры, поначалу скованные присутствием наследника, почувствовали себя более непринужденно, разгорячившись от выпитых ими крепких напитков.
– Дрэби, так вы полагаете, что мятежникам всегда известно о наших планах? – накалывая вилкой сочный кусок мяса, капитан Хэт обратился к сидящему рядом с Анабелль офицеру.
– Я не только предполагаю, но даже уверен в этом, – вызывающе посмотрел на него тот, вытер салфеткой рот и, скомкав ее, нервно бросил на стол. – На стороне мятежников выступают трое из тех, кого называют Посвященными. Они знают о каждом нашем шаге!
– Их намерения нам тоже хорошо известны, – возразил капитан и с легкой иронией добавил. – По-моему, такая борьба лишена всякого смысла.
– Ошибаетесь, капитан, – вступил в беседу Вальдер. – Наши войска сильнее их численно. Единственное, чего недостает армии Владыки – это уверенности в победе.
– Но в последнее время мы едва успеваем отражать атаки мятежников, – Хэт сразу сменил ироничный тон на более серьезный. – Их смелости можно только позавидовать. Как будто не те трое, а каждый из них считает себя бессмертным.
– Они сражаются так, потому что у них отняли самое ценное – свободу, которую дает Великая Книга, – неожиданно для самой себя произнесла Анабелль.
Все, кто сидел рядом и услышал эти слова, удивленно посмотрели на девушку. На лице генерала отобразилась растерянность.
– Дочь моя, – повернулся он к ней, – ты говоришь о вещах, в которых ничего не понимаешь.
Анабелль покраснела и смущенно опустила голову. Сидевшие за столом офицеры переглянулись, и только капитан Одэм, уже изрядно подвыпивший, неожиданно разразился хохотом:
– Уж не хотите ли вы сказать, леди Анабелль, что в этой войне поддерживаете мятежников?
– Ваш вопрос неуместен, капитан, – осуждающе посмотрел на Одэма сидевший рядом с Вальдером капитан Стэнли, еще в зале обративший на себя внимание Анабелль своей благородной внешностью и открытым взглядом.
– Прошу прощения… Вы правы, Стэнли, – усмехнулся Одэм. – Я не буду настаивать на ответе. Тем более, я нисколько не сомневаюсь, что такая прекрасная девушка и не подумает сочувствовать всякому сброду. Не так ли?
Ругая себя за начатый разговор, отступать от которого было поздно, Анабелль собралась с духом и произнесла:
– Я… хочу лишь сказать, что у тех, кого вы называете мятежниками, есть тоже право на Великую Книгу. Всем известно, что она была дана четырем Посвященным…
В гостиной повисла тишина. Тетя Дозея с ужасом в глазах смотрела на племянницу и пыталась подать ей знаками, чтобы та замолчала. Эльмина и Берта переводили взгляд то на Анабелль, то на дядю.
Последний сидел с каменным лицом.
– Леди Анабелль, – раздался голос Вальдера, – чтобы достичь определенной цели, всегда приходится жертвовать чьими-то интересами.
– Но жертвовать не единственный способ, – ответила ему Анабелль. – Он всего лишь самый легкий.
– И самый быстрый, – сурово произнес Вальдер, подавшись вперед. – Это война, леди Анабелль. И все, кто бросает в ней вызов Владыке, будут уничтожены, – Вальдер угрожающе сжал руку в кулак.
От его жеста девушка содрогнулась. Она взглянула на капитана Стэнли, ища у него поддержки; тот с тревогой смотрел на нее.
– Но… уничтожая других, мы приближаем конец и себе… – как в тумане донеслись до Анабелль ее же собственные слова.
– Анабелль!!! – вскричал генерал, и грозно посмотрел на дочь не в силах больше выдерживать этот разговор, понимая, что она заходит слишком далеко.
Наследник медленно поднялся с места, генерал также поспешил встать и заискивающе произнес:
– Прошу простить мою дочь за глупые слова, лорд Вальдер. Она еще слишком молода и многого не понимает. Это все книги. В них написано столько ерунды, а дочь всему верит…. Я давно собирался их сжечь и немедленно сделаю это. Простите великодушно…. Обещаю, Анабелль будет наказана…
Сурово глядя на девушку, Вальдер ответил:
– Извинения приняты, генерал. Впредь уделяйте больше внимания тому, что попадает в руки вашей дочери.
Джеймс быстро-быстро закивал головой и суетливо помог наследнику вновь занять место за столом. Боясь даже взглянуть в ту сторону, где сидел Вальдер, гости тут же принялись сосредоточенно изучать содержимое своих тарелок. Нарочито громко застучали вилки, испуганная прислуга дрожащими руками подавала и относила блюда, – все происходило в общем напряженном молчании, чтобы лишним словом не навлечь теперь на себя гнев наследника.
Единственным, кто через некоторое время все же решился нарушить воцарившуюся тишину, стал полковник Ланшер. Он недолюбливал генерала из-за его резкого характера и потому был просто очарован наивностью и честностью его дочери, понимая, что за ее словами скрывалась лишь жалость и доброта к тем, кого преследовал Владыка. Чтобы смягчить гнев отца девушки, полковник поднялся из-за стола с бокалом в руках и чуть хрипловатым голосом произнес:
– Генерал Джеймс, господа, попрошу всех наполнить бокалы. Вы ведь поддержите старину Ланшера? – он подмигнул сидящим рядом офицерам. – Сегодня как-никак особый вечер для нас. Быть гостями в таком доме – большая честь, и я не перестаю удивляться всему, что видят мои глаза… Ваше гостеприимство, генерал, заслуживает самой высокой похвалы. Но в тот миг, когда я увидел очаровательных леди этого дома, мне был нанесен сокрушительный удар. На поле боя я бы сдался им без всякого сопротивления и даже не раздумывал бы. А уж отдать жизнь за таких прелестниц и вовсе не жалко. Я восхищен вами, – обратился он к Эльмине с Бертой. – И гордился бы такой дочерью, как вы, леди Анабелль, – улыбнулся он девушке. – Не будьте строги с ней, генерал. Молодость на то и дана, чтобы совершать безумства, которые учат нас жизни. Мы все когда-то в чем-то ошибались… и были благодарны тем, кто прощал нам и верил в нас… К сожалению, жизнь – суровая школа. Она лучше нас научит наших детей. Но никто, никогда не будет их любить крепче, чем мы. За вас генерал! За вашу семью! – вознес бокал полковник, и, выпив его до дна, подмигнул Анабелль, искренне удивленной его словами и не ожидавшей, что после случившегося кто-то из окружения отца будет к ней расположен.
Вслед за Ланшером со своего места поднялся капитан Стэнли.
– Генерал Джеймс, сказать лучше, чем полковник я не смогу и потому лишь добавлю, что для нас всех, здесь присутствующих, вы являетесь не только образцом мужества и преданного служения Его Светлости, но и большого великодушия…– эти слова капитана заставили офицеров сдержанно улыбнуться, так как даже за пределами базы было известно, что генерал никогда никому не прощал ошибок. Лукаво блеснув глазами, Стэнли продолжил:
– Именно этим я объясняю ваше желание терпеть наше присутствие еще и здесь помимо заседаний военного Совета… Не знаю, насколько быстро мы теперь сможем приступить к службе, ведь наши мысли отныне будут постоянно витать в вашем доме! Уж что-что, а толк в красивых девушках мы знаем! – присутствующие отозвались на его шутку веселым смехом. – Простите нас генерал, но ваши красавицы разбили нам сердца! И если вино – это тот бальзам, который успокаивает душевные раны, то поддержите нас! – Стэнли и все гости за столом выжидающе повернулись к генералу. Тому ничего не оставалось, как встать, налить себе и смиренно вместе со всеми снова выпить. Со снисходительной улыбкой Джеймс продолжил выслушивать все новые слова любезности в свой адрес, хмелея от выпитого, пока, наконец, последним не поднялся сам Вальдер.
Начислим
+6
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе