Одна из моих любимых книг, перечитала в четвёртый раз, и снова подпала под её очарование.
«Записки у изголовья» были написаны более 1000 лет назад японской аристократкой, фрейлиной императрицы. Настоящее её имя неизвестно, к сожалению, а Сэй Сёнагон – это прозвище (означает «камеристка Сэй»).
Пусть имя писательницы неведомо, но её мысли, воззрения, чувства, юмор, наблюдения открываются читателю на этих старинных страницах. Много описаний придворных и религиозных церемониалов и праздников, это любопытно и величественно. Вскользь упоминаются некоторые политические события, хотя далеко не так часто, как подробные описания роскошных одежд многочисленных цветов. :) Тут и оттенки осенних листьев, и цветущих деревьев, и разнообразной зелени, и пурпур, и золото, и прочая, и прочая. Не меньшее внимание Сэй Сёнагон уделяет поэзии, искусству переписки, любовным интригам и дружбе, описаниям архитектуры, интерьеров, причёскам, веерам, оружию и разной бытовой утвари. Всё это замечательно интересно.
Но больше всего пленяют описания природы, её великолепия, изменчивости и постоянства. Как шумят ветер и дождь в разные времена года, как прекрасен лунный свет на свежевыпавшем снегу, какие травы, цветы и деревья радуют глаз в свой черёд – обо всём тут есть.
Конечно, есть и моменты слегка неприятные, скажем так. Писательница же аристократка, поэтому иногда прорезаются высокомерие, чёрствость и невежество по отношению к обычным, простым людям и повседневным бытовым заботам. Это коробит, но такие строки очень редки.
Эта книга одновременно и отражение своего времени, и наблюдения вне времени и географии, потому что человеческая природа, как и природа вокруг человека – явления универсальные. Очень атмосферное, медитативное, поэтичное и искреннее произведение.
Классика японской литературы. Записки придворной дамы, опубликованные без её согласия. Удивительная книга позволяет нам погрузиться в мир Японии в середине хэйанской эпохи (IX—XII вв.). И до чего же увлекательно следить за происходящим, подглядывая глазами Сэй-Сёнагон. Её остроумие и наблюдательность поражают даже столько веков спустя. Природа человеческая за это время совсем не изменилась, и проглядывает несмотря на непривычные обычаи и декорации. Хотя кое-какие привычки и традиции могут и шокировать. Меня изумило отношение авторки к слугам и людям простым, не придворным. И в противовес этому чувству - восхищение сановниками и, больше всех, императрицей с императором. Удивляться тут, пожалуй нечему, такова была жизнь и ожидать от Сей-Сейнагон современных взглядов было бы странно. Но невольно порадуешься что живёшь ты в другое время. Контрастов в этой книге вообще много. Соседствуют описания роскошных шёлковых одежд и благовоний и жалобы на блох и облысение. Восхищение стихами и отвращение к нищенкам. Жаль что мы не можем сейчас увидеть воочию танцы о которых пишет наша героиня и праздники. Как изгоняли демонов из больных и как ночью в покои крался любовник придворной дамы - о чём они беседовали? После прочтения Записок у изголовья так и хочется самой составить список того, что неприятно или наоборот, радует слух.
Знала ли Сэй-Сёнагон, она же Киёхара Нагико, фрейлина японской императрицы, что её личные записки будут читать спустя не одно столетие, что они распространятся далеко за пределы империи Восходящего Солнца, а читателями и читательницами станут не только придворные? Кто знает, может и не глядела она так далеко в будущее, устремляя свой взор в настоящее? Ведь именно н а с т о я щ е е запечатлела она на бумаге Митиноку, по которой так легко скользит изящная кисть.
Те, кто ищет исторических сведений, безусловно, найдут их в «Записках…» - сценки из придворной жизни с участием сливок общества эпохи Хэйан, празднества, обычаи и традиции, об умении сложить к случаю танку и о том, как надлежит вести себя в дни очищения от скверны.
Но у «Записок…» есть и другая сторона: точность житейских наблюдений, близость к настоящему которых ничуть не умаляет их мудрости и красоты. Мир во время чтения словно замедляется, а когда вы отложите книгу в сторону, ваш взгляд на вещи изменится. Вы, как и Сэй-Сёнагон, обретёте чуткость души, что позволит вам видеть то, что прежде уходило от вашего внимания и связывать в один узел то, что, казалось бы, и вовсе не совместимо. Те, кто ведут дневник, из книги могут почерпнуть одно прекрасное упражнение. Озаглавьте список «То, что радует сердце…» или «То, чего человек не замечает…» и пишите, вспоминая приятные ощущения от купленной книги или неожиданную тоску от созерцания какой-нибудь лужи под вашими ногами. Не только в писательстве будете совершенствоваться, но и в осознанности.
Изысканность и красота немногословия. Подлинная классика.
То, от чего грустишь или то, чем восхищаешься. О птицах, цветах и деревьях. Тот, кто раздражает и тот, кто ускоряет биение сердца. О том, что окружает. Эмоции и впечатления от увиденного, услышанного, пережитого, случайно прочитанные в дневнике Сэй Сёнагон, камеристки японской императрицы.
Внимательно, медленно, маленькими глотками читаешь книгу, знакомишься с ее создательницей будто на самом деле. Сидишь с ней рядом в тесной галереи, разговаривая шепотом, ощущая спиной проскользнувший в покои ветерок, прислушиваешься к стуку бамбуковой шторы. Сэй Сёнагон - особенная, видит красоту в окружающих вещах, людях и природе; замечает самые тонкие её проявления. Увлечённо, с горящими глазами рассказывает о ежедневных событиях, удивительных церемониях, забытых традициях. Хмурится, когда делится тем, что докучает или раздражает. Иногда в её голосе проскальзывает недовольство, какая-то злоба. А на словах о дожде и разочарованиях Сёнагон грустно замолкает. Бывает не так просто с ней согласиться, бывает не скрытое чувство превосходства, а то и жестокость, неприятно задевают. Но именно это делает беседу искренней, а книгу - настоящей и живой. Да это даже не книга вовсе, это сама жизнь, прочитана со всех сторон. Жизнь, где есть место тончайшим и низшим чувствам. Красота и отвращение, возвышенное и будничное.
"Но как противиться очарованию прекрасного?" осторожно выводит кистью на чистом листе бумаги Сэй Сёнагон. Ревностно подобранные слова фрейлины, короткие зарисовки в дневнике Х столетия своей простотой и поэтичностью превосходят изысканные и элегантные слова самых талантливых писателей. Искренние, исполненные какой-то почти неуловимой красоты мысли.
Те, что вдохновляют.
P.S.
Как волны морские Бегут к берегам Идзумо, Залив ли, мыс ли, Так мысли, все мои мысли Стремятся только к тебе.
«Ведь я пишу для собственного удовольствия всё, что приходит мне в голову»
Долго я бродила вокруг да около этих Записок, настолько они были для меня привлекательны - средневековая Япония X-XI веков, эпоха Хэйан, двор императрицы Садако, сложнейший и блистательнейший этикет, высочайшая культура стихосложения, фрейлины и куродо. Но всё никак не могла решиться прикоснуться к этому произведению, меня останавливала его форма – дневниковые записи и отвлечённые эссе «о чём подумалось вдруг». И, надо заметить, совершенно зря, потому что раз открыв эти Записки, я уже не смогла ни остановиться, ни выпустить книгу из рук до самой последней страницы, и даже когда я не читала, разрозненные отрывки, строки стихов постоянно всплывали в моей голове.
Язык повествования удивительно изящен и лаконичен, словами любуешься и перебираешь их, как красивые, хрупкие и дорогие вещи, а каждая фраза, каждое предложение удивительно выверено и тщательно взвешено – нет ничего лишнего и пустого. Всё очень ярко, образно, живо и, главное, рядом, словно и нет никакого тысячелетнего барьера между нами и придворной фрейлиной Сэй Сенагон и героями, любимыми, друзьями, знакомцами и окружением её жизни, давно истлевшими в веках. Вот сидит она, окружённая складками своих многослойных одежд из набивного шелка, рядом длинная ветка цветущей вишни в большой вазе, растирает палочку туши и неторопливо водит кистью по великолепной бумаге, в низкой жаровне слабо мерцают раскалённые угли… О чём же она пишет? О том, что радует её, что злит, о местах, где она побывала, о праздниках, нарядах, сплетнях, о подарках и подругах, конечно же о мужчинах, о стеснительных ситуациях, в которых оказалась невзначай и ненароком, об успехах и разочарованиях. Обо всём, что волновало когда-то и волнует сейчас каждую женщину, и суждения, которые подчас высказывает средневековая фрейлина, ничем не отличаются от современных: «Мужчины, что ни говори, странные существа. Прихоти их необъяснимы». Она пишет искренне и естественно, порой очень небеспристрастно, когда-то явно лукавит, оправдывая свои слова и поступки, где-то рукой водит обида, а подчас в её записках сквозит снобизм.
И всё же нельзя не отметить, что между придворными дамами средневековой Японии и современными красавицами целая пропасть в культуре, мировосприятии и образе жизни. Нам трудно оценить масштаб позора от неумения быстро и изящно сложить стихотворный ответ на любовную записку, трудно понять отчаяние, в которое можно впасть от слишком быстро растаявшего снежного сугроба, но, несмотря на это, безусловно стоит прикоснуться к этому великолепному литературному образчику красоты момента, покоя и невозмутимости.
Про эту книгу нельзя сказать так: "Это потрясная книженция, невероятно проперлась от нее". Про эту книгу нужно говорить такое: "Это прекрасный образец средневековой литературы, книга поражает своими описаниями, автор тонко ощущает мир. Текст превосходен". И это все, конечно, следя за осанкой. Да, играюсь ))) Книга мне весьма понравилась, хотя с кокетством автора было смериться не так уж и просто. ;) Описания действительно здоровские. "Все веера были из красной бумаги, лишь планки у них сверкали лаком всевозможных оттенков, и, когда веерами взмахивали, казалось, что видишь поле цветущей гвоздики." Мне кажется, красиво. Текст вообще очень "цветной".
Книга весьма расслабляющая. Повествование ровное. Я с удовольствием читала перед сном и потом прекрасно спала (хотя чтение перед сном у меня так легко проходит редко. Обычно я потом еще какое-то время переживаю прочитанное, размышляю). И забавно было сравнить мое понимание, например, утонченно-прекрасного и понимание Сэй-Сёнагон. И хотя со многим согласиться трудно, но ее взгляд на вещи интересен ( мне, допустим, сдожно понять, почему изнанка вышивки вызывает у автора чувство брезгливости). И просто потрясающе, когда человек может написать одно предложение, а у читателя складывается цельная картина, вызывающая массу эмоций. "Миловидный ребенок, который есть землянику". Меня это почему-то весьма порадовало. "Записки у изголовья" - это то, что будет приятно перечитать спустя некоторое время.
Из-за рваного ритма чтения насладиться книгой толком не получилось. Как мне кажется, эта книга требует неспешно, созерцательного чтения, с возможностью осмотреться вокруг, чтобы снова или впервые увидеть цветущие деревья (мне захотелось посмотреть на цветы груши), предрассветную Луну, представить себе многослойные одежды и высокие прически дам того времени, а если не получится представить, то поискать в сети иллюстрации и ответы, на возникающие по ходу чтения вопросы. Хотя не факт, что на все вопросы найдутся ответы. :) Например, когда же находили время для сна фрейлины и мужчины их посещающие, если всю ночь на пролёт они проводили в беседах?)) Или зачем было предавать гласности каждое полученное письмо и совместными усилиями писать на него ответ? Постоянные признания в любви между Сёнагон и императрицей тоже заставили задуматься, как и отъезды Сёнагон из дворца домой – как так, захотела и уехала?? Она ведь находилась на службе.. В общем, достаточно много поводов, чтобы снова перечитать книгу, но обязательно в бумажном варианте, т.к. наличие 399 сносок, которые я читала в отдельном файле, сильно замедляли и осложняли чтение))
В ожидании благоприятного времени :)
Ведь я пишу для собственного удовольствия все, что безотчетно приходит мне в голову. Разве могут мои небрежные наброски выдержать сравнение с настоящими книгами, написанными по всем правилам искусства?
Да, сравнения с "натоящими" книгами "Записки" вряд ли выдержат, но они довольно милы и без какой-либо идеи, просто как зарисовка той действительности. Действительности, которая на удивление мало чем отличается от нашей современной, если не брать в расчет внешние признаки (и это-то по истечении тысячи лет).
И кто бы мог подумать, что книга, написанная тысячу лет назад, будет так...своевременна! История проста: девушка, придворное имя которой Сей Сёнагон, получает в подарок от императрицы стопку прекрасной бумаги и начинает вести личные записи. Волей случая (Сёнагон пишет, что им вовсе не по её воле, хотя лукавость не отрицаема) записки попали в чужие руки и были встречены восторгом. Вся книга поделена на крошечные главки - даны - то могут быть забавные случаи придворной жизни, описания праздников, ситуаций, а также рассказы о природе, искусстве...Мне более всего понравились даны вроде "То, что навевает грусть", "То, что прекрасно"... Записки выполнены в так называемом жанре Дзуйхи́цу (яп. 随筆, вслед за кистью) - это несколько напоминает личные дневники, эссе. Вообще, я крайне не люблю книги в форме дневников, но в таком виде...Прекрасно!
Сэй-сёнагон – нечто похожее на записную книжку фрейлины и блог периода Хэйан (раннее Средневековье) с историями о куртуазной любви, придворными анекдотами и заметками об исторических персонах.
Имя автора не настоящее имя, а дворцовое прозвище. Сама Сэй-Сёнагон происходила из семьи Киёвара. Сэй – это односложное китайское прочтение первого из двух иероглифов, которыми она записывалась. Имени автора не сохранилось, так как женщинам в то время не давали имен. А сёнагон – это титул младшего государственного советника, в отношении женщины всего лишь шутливое прозвище.
Произведение не просто смелое, а скандальное для того времени, можно сказать шок-контент, которым зачитывались придворные, знавшие, кто именно там описан. «Записки у изголовья» нарушают общепринятые каноны изящного и эстетические запреты, в них очень точно подмечены детали дворцового быта и поведение придворных. Однако прошло столько лет, а человеческая природа нисколько не изменилась…
Узнала, что в те времена было модно на каждое событие писать стих танка, а образованность оценивалась по количеству томов со стихотворным наследием, которые человек помнит наизусть. Суровые времена, однако!
«Записки у изголовья» прекрасно подойдут тем, кто любит списки. Большая часть произведения состоит из списков: то, что радует глаз, то, что вызывает тоску, названия японских озер и так далее. Замечательно оно еще и тем, что его удобно читать перед сном – можно остановиться в любой момент.
Начислим
+4
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе
Отзывы на книгу «Записки у изголовья», страница 12, 145 отзывов