Цитаты из книги «Біг Мак та інші історії», страница 7

Кордони, які ми долаємо безкінечну кількість разів і які насправді не так розділяють, як відокремлюють, даючи нам можливість подивитись один на одного з відстані. Я далекий від того, аби виступати проти кордонів. Кордони не стосуються моєї пам’яті, так само як її не стосується тоталітаризм чи корупція. Моєї пам’яті стосуються низькі хмари над будинками Будапешта, сірі дунайські хвилі, котрі тягли в собі потопельників, почорнілих від вологи чоловіків без сердець та черевиків, без годинників та надії повернутись додому. Моєї пам’яті стосуються старі шахи, в котрі грали турки на Темпельгофі, моєї пам’яті стосуються кораблі в Гамбурзі, трюми яких світились, мов різдвяні апельсини. Все інше мене мало стосується, у всьому іншому я погано орієнтуюсь, тому намагаюсь про це не говорити. Мені більше подобається говорити про речі сумнівні, оскільки в розмовах про речі сумнівні завжди з’являється легкість.

Вокзали не вртують нас від наших демонів. Вони лише дають нам перехисток та перепочинок. вони ховають нас а якусь мить від злого ока, віддаляючи від решти світу й занурюючи в чорні води транзитності.

Тоталітаризм лишив нам у спадок наші підвалини, наш фундамент.

Знаєш, інколи в житті відбуваються сцени настілки нежиттеві, що навіть не знаєш, як їх сприймати...

... кожного року віразу після зими мало б починатися щось інше а натомість не починається нічого, так само падає сніг, так само холодно, так само шукаєш, де зігрітись, а знайшовши виходиш на вулицю, намагаючися намахати всіх і все, з янголами включно.

«Це історія, що трапилася якось із китайцями…»Це історія, що трапилася якось із китайцями,

із утікачами, що живуть на автостанціях,

в підвалах, по вокзалах, на батутах у спортзалах,

на товарі у контейнері і на соснових нарах.

Кожному китайцеві, що виїхав з Китаю,

але всяке слово Мао береже і пам’ятає,

складно уживатися щодня з капіталізмом,

із народним, інородним, видатним алкоголізмом.

І найстарші із китайців порішили більш не паритись,

й взяли собі у складчину розйобаний «Ікарус»,

в салон напакувавши задля виїзду з країни

садовини, городини та іншої мівіни.

І ось вони вкладаються між торбами картатими,

і рухаються сторожко осінніми Карпатами,

за чорною пітьмою, за господньою сурмою,

за райською, угорською, смурною шаурмою.

Їдуть

триста китайців добу до Будапешта,

триста китайців добу до Будапешта,

триста китайців добу до Будапешта —

перші вже на місці, підтягнуться і решта.

І в кожного китайця є душа його непрощена,

і сниться йому сонячна республіка Угорщина

з полями і тополями, фіатами і опелями,

соплями, рублями і солодкими коноплями,

з побудками і дудками, з фінансовими мутками,

з дешевими, кошерними, страшними проститутками,

з відкритими кордонами, циганськими баронами

і майже ще не вживаними польськими гандонами.

Два сонні водії вже третю ніч про щось шепочуться,

і в сутінках волочаться, і п’яно заморочуються,

криво посміхаючися кожному китайцю,

які їм влаштували тут китайську окупацію,

фігачать по облому, переборюючи втому,

щоби цю китайську наволоч довезти до кордону,

щоби здати їх на митниці місцевим чи поліції,

і накупити шмоток, алкоголю і по піці.

Везуть

триста китайців добу до Будапешта,

триста китайців добу до Будапешта,

триста китайців добу до Будапешта —

перші вже на місці, підтягнуться і решта.

І той із них, хто виживе у чорній м’ясорубці,

хто вислизне за браму бандитизму і корупції,

ще буде підробляти документи між арештами

і торгувати коксом на вокзалах Будапешта.

Й збираючись у клубах на свята і на паради,

на засідання китайської марксистської громади,

вони співатимуть: Мао!

Ми на місці, Мао!

Китайців ніколи не буває замало.

Радянське кіно завжди дарувало надію, лишало ілюзію, що навіть у цьому недосконалому світі не все так погано, що варто поборотись за місце під сонцем і не слід опускати рук, що все буде так, як ти сам захочеш, слід лише мати любов і терпіння.

Сміливі чоловіки й красиві жінки не зважали на сумнівні обставини, прориваючись уперед, так ніби цих обставин зовсім не існувало, не маючи жодних страхів і сумнівів, невпевненості й смутку.

Що я знаю про цей світ? Світ безмежний і недосконалий, причому сама недосконалість його безмежна, а безмежність — далеко не досконала. Всі мої знання стосуються не так досвіду, як пам’яті. Мені завжди здавалось, та й тепер здається, що головне — це вміти все згадати. А чого згадати не можеш — принаймні вигадати.

Дитяча вкоріненість у ландшафти й географію, в запахи й лінії, в сонячне світло та гарячі сутінки формує затишний усталений пейзаж, в центрі якого знаходишся ти сам, а все інше, необхідне тобі й затребуване тобою, знаходиться зовсім поруч, на відстані витягнутої руки. Але все має здатність зникати. Перш за все — ілюзії. Вміння зберегти їх, захистити від усіх спокус та небезпек і є найбільшою вдачею. Ми лишаємо при собі рештки дитячих уявлень про дорослий світ, як найбільшу коштовність, оскільки за великим рахунком більше в нас нічого немає. Є, щоправда, досвід, за яким стоять утрати й поступки, компроміси та нікому не потрібний тверезий погляд на речі.

Уявлення про світ, закладені в дитинстві, виявляються, зазвичай, найбільш стійкими та позитивними. Дітям притаманна легковажна довіра до батьків та нічим не виправдане захоплення поведінкою дорослих. Дитяча свідомість, не обтяжена умовностями та етикою, вихоплює з життя кольори без відтінків, проводячи чітку межу поміж бажаним та відразливим. Потім, коли ти виростаєш, межа зникає, кольори стираються, лишається гра світла й тіні, якісь спогади про дитячу безтурботність, уривки давніх історій та переказів, у яких світ виглядав цілісно й узгоджено, а життя видавалось безкінечним та позбавленим найменшої несправедливості.

Нет в продаже
Электронная почта
Сообщим о поступлении книги в продажу
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
01 ноября 2012
Дата написания:
2011
Объем:
250 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
OMIKO
Формат скачивания: