Синяя обложка, цветы и слова - и это лишь малая часть прелестного наполнения, тёплых эмоций от романа Пип Уильямс. Автор проведёт читателя в мир лексикографии. Вместе с главной героиней мы познаем нечто удивительное, познакомимся с внутренней кухней составления словарей, проживём важные для всех женщин эпизоды истории, становления личности, взросления. По восприятию "Потерянные слова" мне напомнил "Ежевичное вино" Джоан Харрис, "Убить пересмешника" Харпер Ли, "О чём весь город говорит" Ф. Флэгг. Здесь нет какого-то закрученного сюжета, здесь просто жизнь, взросление, разговоры по душам, мысли, стремление достучаться, показать важность простого народа, рабочего класса и, конечно, равноправия. Книга не переполнена феминистической повесткой, всё подаётся в меру. На первый план выдвигается процесс поиска слов, их значений, страсть к своей работе и забота о близких. Текст романа словно мёдом помазан - всё по красоте. В общем, рекомендую!
Роман о словах и жизни женщин. Захватывающая история и блестящее исследование того, как устная и письменная речь влияет на нас.
Эсме рождена в мире слов. Она проводит свое детство в Скриптории, садовом сарае в Оксфорде, где ее отец и команда преданных лексикографов отбирают слова для нового Оксфордского словаря английского языка. Эсме частенько прячется под сортировочным столом, подбирая падающие ненужные листочки со словами и цитатами и пряча их в старинный сундук — её собственный «Словарь потерянных слов». Но постепенно Эсме замечает, что одни слова ученые Оксфорда явно считают важнее других. А слова из мира женщин часто остаются забытыми и не записанными.
Когда Эсме решает создать собственный словарь, борьба за права женщин только набирает обороты, и он оказывается ее неотъемлемой частью.
Пока Эсме будет идти к своему словарю, мы отследим путь ее жизни: детство, юность, взрослые годы. Ее жизнь будет плотно переплетена со словами, а так же набирающим обороты движением суфражисток. Эти три составляющие станут одним целым, буквально как переплёт книги…
Автор очень грамотно, путём передачи судьбы Эсме приводит нас к важной мысли: «а что было бы если бы женщины не начали бороться за свои права?». Хороший ведь вопрос…И вот на примере Эсме мы видим каким трудом, капля за каплей вырисовываются женские права и новое место в обществе…
Это не единственная тема книги, но одна из основных. Так же мы окунёмся в рассуждения о любви (родительской, между мужчиной и женщиной и тд).
Важно отметить и то, как атмосферой обладает этот роман! Чарующей, настоящей и настолько живой, что она выступает тут отдельным персонажем!
Многослойный, философский, атмосферный и очень красивый роман о любви к словам и не только…
Главная героиня Эсме с детства окружена словами и поиском их смысла, ведь ее отец работает над Оксфордским словарем и каждый день берет дочь с собой.⠀ С юного возраста она сталкивается с осознанием, что не все слова одинаково важны. Так начинается путь создания ее собственного детища - «Женские слова и их значения».⠀ ⠀ Это книга не только о «женских» словах и лексикографии. Главный посыл - борьба за женские права. Да и вообще акцент на женских проблемах, например, на послеродовой депрессии.⠀ ⠀ Эсме мне показалась немножко амебкой, она просто плывет по течению и не особо старается что-то менять. Не хватило каких эмоций, чего-то такого что тронуло бы до глубины души. ⠀ ⠀ Да и сама история под стать главной героине достаточно неспешная, с атмосферной старого английского города и местами предсказуемая. ⠀ ⠀ Тем не менее книга достойна быть прочитанной, Пип Уильямс поднимает важные темы и меня определенно радует тот факт, что в последнее время стали издавать больше таких произведений.
С первых строк мы погружаемся в атмосферу такую знакомую всем книгофилам: любовь к литературе, цитаты из книг, а также места, люди и запахи. Мы знакомимся со Скрипторием – реальным местом, где создавался Оксфордский словарь английского языка. Папа нашей ГГ Эсме один из лексикографов, именно поэтому слова окружают ее всегда. Хронология романа растягивается практически на всю жизнь героини, мы растем и развиваемся вместе с ней. Поэтому также, как и Эсме, начинаем обращать на важные детали, которые не вписываются в уютную и милую книгу для любителей чтения. Неудивительно, что все началось со слова. В частности с «bondmaid» - «раба», «невольница», «служанка». Именно с него Эсме замечает, что не все слова могут попасть в словарь, составленный только мужчинами. Наша ГГ растет и начинает обращать внимание на все большее количество моментов, когда женщины в этом мире занимают не особенно завидное положение. Нельзя голосовать, нельзя работать на определенных должностях, нельзя ходить в некоторые места и еще несколько нельзя. Поэтому Эсме начинает собирать свой словарь, куда входят «женские» слова – имеющие очень важное значение и ценность, но чаще употребляемые слабой (но такой сильной) половиной человечества. У меня главная героиня книги вызывала очень неоднозначные эмоции. Некоторые ее поступки восхищали, а некоторые возмущали. Но всегда я ее понимала, хотя не думаю, что поступала бы также. Лейтмотив в книге – феминизм, борьба за права женщин. Все, так или иначе, связано с тяжелой женской долей. Несколько героинь книги олицетворяют в себе разные типы женщин, которые существовали и существуют сейчас. При этом сама Эсме скорее собирательный образ, объединяющий в себе все. Не хочу сильно писать о сюжете, во избежание спойлеров. Могу только сказать, что это не веселая книга, а во многом трагичная. Одна из причин – Первая мировая война, которой в романе уделено достаточно много внимания. Поэтому будут потери, боль, отчаяние и много слез. Запасайтесь платочками, дамы! Этот роман не оставит равнодушной ни одну женщину. Хотя я бы хотела посоветовать его и мужчинам, для понимания женского характеры и силы.
Мне кажется, что одна из любимых тем, на которые книголюбы обожают читать, — это тема книг, слов, библиотек и т. д. Но это должно быть написано не скупым и чётким научным языком, а создавать яркие образы, бередить воображение и растапливать сердца. Ну и идеальным дополнением всегда является наличие какой-либо интересной информации или фактов. Именно про такую книгу я вам и расскажу.
Девочка Эсме всё своё детство провела с отцом в Скриптории, где лексикографы отбирали слова, давали им определения и "назначали" в новый Оксфордский словарь английского языка. И нужно ли говорить, что для девочки все эти слова стали лучшими друзьями? Однако со временем она заметила, что не все они попадают в словарь. Некоторые по разным причинам отбраковываются и таким образом становятся как бы неважными. Справедливо ли? Честно ли? И кто дал право лексикографу решать, что слово, которым женщины пользуются на рынке, дабы выразить ту или иную эмоцию, не достойно быть увековеченным в словаре?
Это без преувеличения глубокая и богатая на сложные темы история, которая не только прекрасно написана, но и отлично передаёт атмосферу Англии ХIX века. Не могу сказать, что я увлекаюсь историей феминизма, но тема для меня любопытная. Суфражистки и борьба за права женщин, место женщины в обществе, их право получать учёные степени — это лишь малая часть айсберга и всех тех вопросов, заданных в романе. Но меня "Потерянные слова" зацепили не только этим…
Описание отношений отца и дочери сдавливали мне горло из-за наплыва чувств. Беспонечная нежность и понимание, какая-то искренняя теплота, доброта и простота — всё именно так, как мы себе это представляем в идеальном мире.
Боль от разлуки с ребёнком, всепоглощающая пустота и безразличие ко всему так же прекрасно описаны и не оставляют читателя равнодушным. Добавим сюда сложную любовную линию и получим на выходе прекрасную книгу.
Конечно рекомендую. Книга по-хорошему женская, прекрасно написана и однозначно достойна внимания.
P. S. Одно меня огорчило: ужасное качество бумаги (просвечивает) и мягкий переплёт. Такие книги достойны большего.
Роман Пип Уильямс «Потерянные слова» входит в серию «Novel. Переосмысление» издательства «Манн, Иванов и Фербер». И как раз-таки слово «переосмысление» максимально точно описывает всю книгу.
Эсме Николл воспитывается одним отцом, так как мать умерла вскоре после родов. Родители девочки очень любили друг друга, поэтому Эсси живет воспоминаниями отца о матери, которая незримо рядом в их разговорах обо всем на свете. Мистер Николл - лексикограф и участвует в создании нового Оксфордского словаря английского языка. Эссимей всегда рядом и обосновалась под рабочим столом отца. А в другое время за ней присматривает Лиззи, которая сама ещё девочка-подросток.
Как для Уильямс, так и для Эсме все началось со слова bondmaid.
Вы задумывались над тем, как слова попадают в словарь? И каким образом для них пишутся определения? Я, честно говоря, нет. Для меня словарь всегда был авторитетом, лишенным субъективности. А ведь их тоже создают люди, как правило, мужчины, поэтому все же о полной объективности речь идти не может. Вот так и началась работа по созданию Словаря потерянных слов: женщины разных возрастов и финансовых возможностей делились словами, которые передают их ежедневную жизнь. Не обошлось и без ненормативной лексики. Учитывая, что события разворачиваются более 100 лет назад, там было много «неудобных» в приличном обществе слов.
В продолжении темы женщин нужно отметить нить сюжета, повествующую о суфражистках. Я вот не самым должным образом ценю своё избирательное право. И были моменты, когда я им откровенно пренебрегала. А ведь женщины прошли большой путь, прежде чем смогли ставить галочки в бюллетенях наравне с мужчинами. Об этом не стоит забывать.
Подытожу отзыв тем, что роман «Потерянные слова» поднимает много тем, актуальных для женщин. И это не только привилегированное положение мужчин в науке и политике. Здесь освещены и вопросы взросления девочки, секса, семьи и детей. Мужчинам, в принципе, тоже полезно почитать, но будет скучновато. Потому что и мне было местами утомительно и неинтересно. Однако, в общем и целом Пип Уильямс оставила хорошие впечатления. Она мастерски вплела в чисто художественную канву реальную историю и существовавших людей.
А вы любите такие книги - на грани истории и вымысла?
Книга для истинных филологов, а если вы ещё разделяете феминистские взгляды, то просто к-к-к-комбо. И все же я смогла осилить только в аудиоформате. Почему.
Повествование очень спокойное, неторопливое. Во многом напомнило мне неспешность и отсутствие какого-либо накала в романе Бетти Смит "Дерево растет в Бруклине". Здесь вроде и события упоминаются не вот тебе рядовые, а все равно ощущение, что героиня Эсме плывет по течению и пребывает в полусознательном состоянии, безвольно принимая все, что приносит ей судьба. Я обычно не сужу книгу по характеру героев, потому что качество книги не зависит от того, сильный у персонажа характер или нет. И слабый характер автор может изобразить так, что дух захватит, каждая черта обретёт особое значение. Но здесь.
На каком-то этапе я уловила схожесть с восхищающим меня романом Байетт "Обладать". И тут, и там автор делает упор на филологические пристрастия героев, на идеи феминизма, на изображение людей 19 века. Но если у Байетт это великолепная стилизация, игра с формой, жанрами, непрекращающиеся попытки заманить читателя в ловушку, тройное дно и искусное владение словом, то у Уильямс сухой пересказ. Жила-была девушка, которая любила отца и собирать (девиантные) слова, не вошедшие в самый полный словарь английского языка. Она разделяла идеи феминизма, но не так чтобы очень. Жизнь у нее была нелегкая, но смотря с кем сравнивать. Она была добрая и всем помогала. Она пережила некоторое дерьмо.
Никакой игры и тройного дна, все в лоб. Иссушающе подробно.
При этом идея со словарем девиантной лексики мне искренне понравилась! Словарь, который описывает жизнь одной девушки и целого поколения женщин, оставшихся за скобками мужского мира. Идея красивая. А читать все равно скучно. И это не скука от зауми, это скука от обыденности. Но слушать полегче.
Все это - исключительно личные впечатления. Совершенно точно многие найдут книгу успокаивающей и интересной, а кто-то, может, и захватывающей, и душераздирающей. Книга объективно неплохая. Но рекомендовать всем-всем не стала бы, только тем, кто хочет замедлиться и погрузиться в скрупулёзность состояния редактора словаря.
“Некоторые слова важнее, чем другие”. ⠀ Эсме рождена в мире слов. Она рано потеряла мать и все свое детство проводит в Скриптории рядом с отцом и его командой лексикографов, где они отбирают слова, которые попадут в Оксфордский словарь. Иногда Эсме находит клочки бумаги с неизвестными цитатами, которые прячет в старинный сундук, который назвала “Словарь потерянных слов”. И ее копилка собирает множество таких листочков на протяжении нескольких лет. Здесь началась история ее собственного словаря. ⠀ Девочка постоянно задается вопросом: Почему получается так, что одни слова важнее других? Как быть с теми, которые не попали в словарь? Как люди о них узнаю? Что же делать с пропущенными словами? ⠀ Мы пройдем путь вместе с Эсме через ее детство, юность во взрослую жизнь. Личная ее история будет развиваться на фоне Первой мировой войны, на фоне популярного движения суфражисток. Эсме выступит своего рода ключом к открытию для нас разных социальных понятий того времени. Мне понравилось, как посредством одной женщины, автор выводит нас на главную мысль - борьба за женские права. ⠀ Несмотря на такое разнообразие тем: создание словаря, изучения разных слов, социальные устои начала 20 века, отношения мужчины и женщины, отца к дочери и другие - мне показалось слишком медленным развитие сюжета. Здесь не хватило какой-то динамики и оживленности, вовлеченности Эсме. Она как будто не участвовала в процессе, а просто плыла по течению и смиренно принимала все. ⠀ Книга достойна внимания, здесь есть важные темы, которые затрагивает автор. Атмосферность и историческая составляющая несомненно понравятся)
Мизогиния, суфражистки, феминизм, война.
Место действия Англия, время - начало двадцатого века. Маленькая девочка, рано оставшаяся без матери, растет под столом на работе у отца, который работает в большом коллективе над составлением Оксфордского словаря. Героиня уже в детстве сталкивается с неприязнью в свой адрес, причем эта неприязнь - со стороны взрослых хорошо образованных мужчин, что им, казалось бы, до ребенка.
Эсмэ рано узнает и другое: некоторым словам нет места в словаре, который создают мужчины. Первое "спасенное" ею слово (исторический факт - в первом издании Оксфордского словаря этого слова действительно нет): это "bondmaid" («раба», «невольница», «служанка»).
Роман многослойный: тут и реальная история создания словаря, и тайная женская жизнь. Образование, среда и доброта родных не спасут Эсме примерно ни от чего. Горькую чашу своей женской доли она выпьет до донышка.
Многое об отношении к женщинам может сказать еще один исторический факт. Хотя женщины работали не меньше, на торжественном празднике, посвященном выходу Оксфордского словаря, им предоставили небольшой балкончик, где они могли постоять, - пока мужчины внизу пели, ели и праздновали конец нескольких десятилетий работы.
Тест Бехдель пройдет.
Посыл книги, конечно, хороший. Но сам текст безумно скучный. Все время надеялась, что сюжет разгонится, но он становился все скучнее и скучнее.
Отзывы на книгу «Потерянные слова», страница 2, 21 отзыв