Основной контент книги Кентервильское привидение

Объем 47 страниц

1887 год

12+

Кентервильское привидение

5,0
6 оценок
livelib16
4,4
6657 оценок
349 ₽

Начислим

+10

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 34,91 ₽ с покупки её другом.

О книге

Мистер Отис приобретает загородный домик в Англии для себя и своей семьи. Отис уже готов перебраться в новое жилище, но предыдущий владелец и даже сам лорд Кентервиль предупреждают его о злобном привидении в доме, пытаясь отговорить от переезда, но мистер Отис отказывается верить этим слухам.

Другие версии

5 книг от 59,90 ₽
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Смотреть все отзывы

6,50 / 10,00 Не знаю как оценивать произведение, которое не вызвало НИКАКИХ эмоций.

Впервые я познакомилась с названием этой книги, когда еще жила в Санкт-Петербурге. В метро на станции висел плакат с огромными буквами «Кентервильское привидение», приглашающий на театральную постановку. Я отметила для себя, что звучит интересно, но на спектакль не пошла. Во второй раз, уже через несколько лет, я вновь столкнулась с повестью случайно. Это была работа какого-то графического дизайнера на Бихансе. Потрясающе красивая. Таким образом, всё это наложилось одно на другое и создалось впечатление, что такое произведение Оскара Уайльда наверное одно из самых атмосферных, самых эмоциональных или мощных по строению/рассуждениям/глубине поднимаемых тем.

И вот, выбирая что же почитать в этом Октябре, следующей после «Истории с кладбищем» стало «Кентервильское привидение». Да, я сразу увидела, что произведение всего на 41 страницу (в моей электронной версии), но решила не пугаться малого жанра. К тому же, вроде как классика. Да еще и в театрах ставят!

И вот.. как-то сначала вроде было чуть выше среднего.. не прям интересно, просто не успела устать от отсутствия нити динамики, замысловатых сюжетов или глубинных/потаённых смыслов.. а потом и вовсе читала, чтобы дочитать. Все на поверхности. Но я не виню лишь это.. Не всегда отсутствие какого-то мощного смысла обязательно испортит произведение, нет. Если сами события описаны увлекательно, а еще если посыпать сверху классными описаниями, то получается отличный итог. Но не тут. Не для меня.

Это похоже на заготовку/черновик к будущему произведению. Знаете, я это прочувствовала так, будто передо мной стояла кукла. Манекен. Вроде нет грязи, но нет и чего-то живого и теплого. Не понимаю всеобщего расположения к этой повести.

Есть (как минимум) два варианта перевода. Более ранний от Юлия Кагарлицкого (именно его я и читала), есть также альтернативный перевод (автора не знаю).

ПОНРАВИЛОСЬ:

+ Задумка. Старинный особняк. Призрак, убивший жену, получающий в наказание издевательства от семьи скептиков. Американцы в Англии — столкновение культур того времени. Потенциально колоритные персы: близнецы-мучители (привет фильму «Няньки»), светловолосая девушка с чистой душой, большим и храбрым сердцем как ангел, отпускающий грехи. Раскаяние и свобода. Хэппи энд. Но всё было не совсем так (об этом в минусах)

+ Отдельно вспоминается описание сада Смерти (или как-то так он назывался). Ну не то, чтобы он прям классно или много описывался, но вот почему-то это то, что выделяется в памяти после прочтения. Туда же можно отнести надпись-пророчество в библиотеке. Вроде ничего особенного, но во время чтения красиво визуализировалась.

НЕ ПОНРАВИЛОСЬ:

— Воплощение задумки. Мы не увидим раскаяния призрака в убийстве жены. Он такой тип «а че она готовила стрёмно, я для неё крутого оленя подстрелил вапщэта, а она ..». Столкновение культур происходит будто с неуважительной насмешкой над Америкой. Не с милой и забавной, а такой надменной, неприятной. Зато СМЫСОЛ ТО КАКОЙ ОГРОМНЫЙ у произведения — ЛЮБОВЪ большая и чистая спасет всё, ведь она сильнее смерти ! Ну да ну да. Как-то тупо звучит, мистер Уайльд, учитывая то, как написано произведение. Лицемерие, натянутое на антиквариат.

Ещё папашка выбесил тем, что хотел отдать драгоценности прежнему владельцу особняка. Понимаю, может и нравы такие были, но это не помешает мне осуждать такое решение.

НЕОДНОЗНАЧНЫЙ ПУНКТ:

Не поняла, было ли гонение за цыганами национализмом или же нет. С одной стороны будто бы да: с чего чуть что — сразу цыгане дочь украли? С другой стороны.. они же были единственными гостями. ТЕМ НЕ МЕНЕЕ! Почему именно эту нацию, которая вечно подвергается подобным обвинениям (не всегда оправданно) автор выбрал в подозреваемых? Ведь он творец, мог выбрать кого угодно. Но он решил выбрать их. Тем самым не помогая избавиться от стереотипного мышления. Да, по итогу они не были причастны, но сам факт того, что подумали сразу на них.. Не знаю. Может для времени написания повести такой разворот событий наоборот считается чем-то вроде насмешки над стереотипом. Мол вот вы все дурачки, сразу на цыган подумали, а они вообще-то честный народ, вон помогли даже искать. Хочется верить в последнее.

Подводя итог.. могу с уверенностью сказать, что не захочу её перечитывать. И рекомендовать тоже не стала бы. Может гляну экранизацию, чисто ради визуала (может зацепит, посмотрим).
Это первая книга от автора, которую я прочитала.
Разочарована? Да. Буду пробовать читать Дориана? А то !


А что вам понравилось или не понравилось в этом произведении? Ходили ли на спектакль? Делитесь в комментариях, мне будет интересно увидеть разные мнения. И спасибо всем, кто прочитал моё заунывное нытьё !

Отзыв с Лайвлиба.

Блистательная юмористическая повесть Уайльда является последним "Прости!" европейской литературы, сказанным некогда царившей в ней готике. Пародийные попытки распрощаться с ней делали еще Джейн Остин в "Нортенгенском аббатстве" и Пикоком а "Аббатстве кошмаров". Обращает внимание, что в обоих случаях авторам для их задумок потребовались аббатства, а вот Уайльд умудрился обойтись без них.

В конце XIX века, когда Уайльд писал свою повесть, реализм в литературе наступал по всем фронтам, но романтизм и готика еще удерживали некоторые позиции, и, что касается именно готики, романы Радклифф, Уолполла, Скотта, Рива и Льюиса, хотя уже и устарели, но еще продолжали привлекать читательское внимание.

Итак, пародийно описанный конфликт между сегодняшним (на тот момент) прагматичным реальным миром и уходящим старым веком, гремящим цепями привидений вчерашнего дня. Естественно, что представителем готического мира выступает старая добрая старушка Европа, это могла быть и Франция, и Италия, и Германия, но для автора-англичанина логичнее всего было представить европейскую готику родной Англией. А вот в роли прагматиков сегодняшнего дня могли выступить только американцы - представители самой молодой нации, не обремененной готическими европейскими предрассудками. Их совершенно не напрягает наличие в покупаемом ими замке какого-то там привидения. Их ответ: "пусть привидение идет вместе с мебелью".

На самом деле у американцев тоже хватало своих готических кошмаров, сосредоточенных в графствах Новой Англии, через 30-40 лет уже после Уайльда эту тему реанимирует и сделает на ней имя американский писатель Лавкрафт, но сейчас не об этом.

Американцы Уайльда абсолютные прагматики, начиная с отца семейства - господина посла Отиса - и заканчивая парочкой близнецов. Столкновение американского прагматизма с европейским готическим романтизмом заканчивается в пользу первого. Бедный сэо Симон де Кентервиль не то, что не смог произвести должного ужасного впечатления на невосприимчивое семейство - все эти пятна крови, громовые раскаты и звон ржавых цепей их совершенно не трогают и пугают, более того, они предлагают несчастному привидению технические средства по устранению его фирменных "пуголок".

В результате загнанным и запуганным оказывается тот, кто сам должен пугать, привидение окончательно дискредитировано в профессиональном плане, и погружается в непреодолимую депрессию, его существование превращается в сущий ад.

И все же романтизм еще окончательно не выветрился даже у крайне практичных американцев. Носительницей этого качества предстает юная художница Вирджиния, дочь благородного американского семейства, пишущая кровавые закаты. Вот он - мостик к уходящей готике, именно этот мостик и спасает сэра Симона - Вирджиния помогает ему покинуть свое "призрачное" качество и обрести такой желанный вечный покой.

И этот покой символизирует еще и уходящую на пенсию готику, которая еще даст свежие побеги в виде жанров ужаса, или, как принято его называть на английский манер, хоррора, но в своем классическом виде уляжется в толстые тома, снимаемые с полок книжных шкафов только самыми верными почитателями классики.

1204

Отзыв с Лайвлиба.
— Боюсь, мне не понравится ваша Америка. — Потому что у нас нет ничего допотопного и диковинного? — насмешливо спросила Вирджиния. — Ничего допотопного и диковинного? А ваш флот и ваши манеры?

Небольшая готическая сказка для детей со значительным количеством фирменного уайльдовского юмора в тексте. Сюжет данной книжки наверняка знаком практически каждому, но я собралась ее прочесть только сейчас, после просмотра одноименной театральной постановки.

Не скажу, что данное произведение меня как-то особенно зацепило: то ли возраст подходящий упущен, то ли просто слишком оно бесхитростное, но постоянные "шпильки" автора в сторону чопорных англичан, держащихся за свои традиции, и некультурных американцев показались слишком предсказуемыми, несколько вымученными (но, возможно, просто чувство юмора такого типа на меня не действует, другим же читателям будет смешнее)

цитаты

— Что ж, милорд, — ответил посланник, — я беру привидение вместе с мебелью. Я приехал из передовой страны, где есть все, что можно купить за деньги. К тому же учтите — молодежь у нас бойкая, способная перевернуть весь ваш Старый Свет. Наши молодые люди увозят от вас лучших актрис и оперных примадонн. Так что, заведись в Европе хоть одно привидение, оно мигом очутилось бы у нас в каком-нибудь музее или в разъездном паноптикуме.

Право, ее нелегко было отличить от настоящей англичанки, и ее пример лишний раз подтверждал, что между нами и Америкой удивительно много общего — практически все, кроме, разумеется, языка.

— Дорогой Хайрем, — сказала миссис Оутис, — что нам с ней делать, если она чуть что примется падать в обморок? — Удерживай у нее из жалованья, как за битье посуды, — ответил посланник, — и вскоре она избавится от этой привычки.

Говорили, как потом мне рассказывал мистер Оутис, о том, о чем обычно говорят просвещенные американцы из высших слоев общества: о бесспорном превосходстве американской актрисы мисс Фанни Давенпорт над французской актрисой Сарой Бернар; о том, что даже в лучших английских домах не подают кукурузы, гречневых лепешек и мамалыги; об исключительном значении Бостона для духовного развития всего человечества; о преимуществах введенной системы багажных квитанций при оформлении провоза багажа по железной дороге; о приятности нью-йоркского произношения по сравнению с протяжным лондонским выговором.

Глаза его горели, как раскаленные угли, седые длинные волосы космами ниспадали на плечи, грязное платье старинного покроя все было в лохмотьях, с его рук и ног, закованных в кандалы, свисали тяжелые ржавые цепи. — Сэр, — обратился к нему мистер Оутис, — я вынужден самым настоятельным образом просить вас впредь смазывать ваши цепи, и с этой целью захватил для вас пузырек машинного масла «Восходящее солнце демократии», известного своим эффективным действием после первого же употребления.

На упаковке помещены положительные отзывы наших виднейших священнослужителей, подтверждающие исключительные достоинства этого средства. Я оставляю пузырек здесь, на столике возле канделябра, и буду рад снабжать вас новыми порциями масла по мере надобности.

Дух Кентервиля, никогда раньше не видевший других привидений, естественно, до смерти перепугался. Бросив еще один беглый взгляд на страшного призрака, он бросился наутек к себе в комнату.

Наутро призрак чувствовал себя совсем разбитым. Начинали сказываться ужасные треволнения последних четырех недель. Нервы его были вконец расшатаны, и он вздрагивал от малейшего шороха.

После этого он оставил всякую надежду запугать этих нецивилизованных американцев и, как правило, довольствовался тем, что бродил по коридорам в войлочных комнатных туфлях, замотав шею толстым красным шарфом от сквозняков и не выпуская маленькой аркебузы из рук на случай нападения близнецов.

Мне, знаешь ли, просто положено греметь цепями, стонать сквозь замочные скважины и разгуливать по ночам — ты ведь это считаешь плохим поведением? В этом весь смысл моего существования!

Да, да, герцогиня Чеширская это и есть наша маленькая Вирджиния, ибо она, выйдя замуж за своего юного поклонника, едва он достиг совершеннолетия, стала герцогиней и получила герцогскую корону — награду, которую получают за образцовое поведение все американские девочки.

свернуть

Так что, подводя итог, этот классический сюжет хорош для детей, весьма эффектно смотрится на экране и на сцене, но взрослым читать уже поздновато. картинка Tin-tinka

Отзыв с Лайвлиба.

Довольно неожиданная история - я слишком привыкла что у автора все очень рафинировано, элегантно, с тремя слоями подтекста и юмора. А здесь почти Гарри Поттер и Тайная комната - шкодные дети, исследующие новый дом, старинный замок, призрак... Ну и, конечно, совестливая и эмпатичная Герм...Виргиния.

Ну и хэппи-энд отдельно удивил - не то чтобы частая история в творчестве Уайльда (хотя для несчастной жены экс-владельца замка он вообще не наступил)

Отзыв с Лайвлиба.

Просто прелесть, что за история: и нестандартный подход к мистической готике, и добрый юмор, и море иронии, и отлично прорисованные, емкие персонажи. И все это изобилие читательских вкусностей уместилось в довольно скромном объеме рассказа. При кажущейся развлекательности сюжета Уайльд изящно и метко сумел раскрыть тему противостояния старого и нового, показать конфликт реализма и мистицизма. Семейство практичных до мозга костей американцев доводит до белого каления призрака, приобретенного по случаю вместе с замком, причем ни о каком неверии со стороны новых владельцев тут и речи не идет. Привидение? Отлично! Пусть только не шумит и не портит обстановку, а так это даже забавно, иметь такую собственность. А для разрешения возникающих конфликтов всегда есть машинное масло «Восходящее солнце демократии» или, например, образцовый пятновыводитель и очиститель фирмы «Пинкертон». Получилось легко, весело, цинично и немного романтично. Прочитала с большим удовольствием. Единственное, что немного снизило мои впечатления, это отсутствие элемента новизны: все-таки сюжет здесь более чем известный. Во время чтения великолепный советский мультик сестер Брумберг так и стоял перед глазами. Снятый достаточно близко к оригиналу, он прекрасно передает и основную мысль произведения, и его события, и атмосферу. Разве что в нем отсутствует линия с герцогом Чеширским и сцены поисков Вирджинии, отправившейся вызволять несчастное привидение.

картинка Aleni11

Отзыв с Лайвлиба.
Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Книга Оскара Уайльда «Кентервильское привидение» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
30 января 2024
Дата перевода:
1918
Дата написания:
1887
Объем:
47 стр. 15 иллюстраций
ISBN:
978-5-17-159860-0
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания: