Читаю книгу со смешанными чувствами. Книга написана очень хорошым современным русским языком. В диалоги и в текст вставлены старорусские слова и топонимы. Может быть проблема в том, что старорусские слова вставлены, и это бросается в глаза или бьет по слуху? Герои в основном разговаривают так, как разговоривали в лежащих вблизи Белоруссии деревнях еще лет 70-80 назад. С самого начала трудно понять, о каком веке идет речь. О половецких нашествиях вспоминают в прошлом времени, так что не понятно, это рассказы свидетелей, или уже легенды. Когда читаешь эту книгу, не обретаешь чувства естественной гомогенности, привязанности слова ко времени. Многие писатели пишут исторические романы, но, скажем, у Б. Акунина получается более гармонично. Нет чувства, что весь текст в заплатках из выкопанных в словарях и давно забытых слов. Сюжет динамичный, идея хорошая, но не могу согласиться с тем, как автор построил свое произведение стилистически.
Отзывы 9