Читать книгу: ««Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии; или Письма Вильгельма Кокса»», страница 2

Шрифт:

После сего русские читатели могут некоторым образом досадовать на господина переводчика, что он не воспользовался сим новым изданием2. Ужели он не знал об оном? Но такое незнание едва ли можно простить человеку, хотящему упражняться в переводах. Не менее должно жалеть и о том, что он не перевел прекрасных примечаний французского переводчика3, господина Рамона. Сей любезный молодой человек, который по справедливости почитается одним из лучших нынешних французских писателей, исходил всю Швейцарию пешком и был в самых диких и, можно сказать, непроходимых местах. Имея живое чувство, плодотворное воображение и отменную способность выражать свои мысли и ощущения, описывает он с удивительною силою красоты величественной природы и с отменною приятностию простые нравы швейцарских пастухов, с которыми живал он по нескольку недель как брат с братьями.

2.На английском языке оно публиковано в 1789, а французский перевод оного вышел в 1790 году.
3.Сии примечания напечатаны при первом издании Коксовых писем на французском языке.

Жанры и теги

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
14 марта 2012
Дата написания:
1791
Объем:
4 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания: