Отзывы на книгу «Руки прочь от Миссисипи», страница 2, 14 отзывов

Полностью согласна с предыдущей рецензией. Сложность перевода состояла еще и в том, чтобы донести до юных читателей смысл слов, скрытый автором в метафорах, аллюзиях и идиомах. Но команда переводчиков справилась и с этим. Мне особенно запомнились вот эти «эквиваленты»: «ванна небесная», «небеса обетованные» и «ездить охлюпкой». Миссисипи заняла, на мой взгляд, достойное место среди наиболее удачных переводов произведений К. Функе. Благодаря этому изданию русскоязычные читатели разных возрастов теперь смогут, не только познакомиться с еще одной необычайно увлекательной «криминальной» историей, но хорошо и полезно провести время за книгой, которую нам уже хочется перечитать снова.

Галина Мещерякова

Отзыв с Лайвлиба.

Беря в руки книгу иностранного автора и наслаждаясь чтением, читатели редко задумываются над тем, что многими часами удовольствия они обязаны не только автору произведения, но зачастую в не меньшей степени и переводчику. А переводчики бывают разные….

Корнелии Функе снова повезло, и ее книга «Руки прочь от Миссисипи» была представлена российскому читателю настоящими профессионалами. Сразу трое переводчиков работали над книгой и сумели не только очень точно передать ее содержание, но и сохранить уникальный «почерк» Функе. Например, трио переводчиков передало тёплую атмосферу дома бабушки Долли настолько удачным образом, что появляется желание выпить фирменного какао Долли и супер-кофе Эммы, а к последним главам жажда еще более усиливается. Текст оригинала не упрощается и передается без искажений, поэтому очарование не пропадает до последних страниц. Слог ассоциативно навевает у взрослых читателей воспоминания об их детстве, а у детей (ведь книга написана и переведена, прежде всего, именно для них) – переживания за бедную Миссисипи, восторг от решения Долли выкупить Мисси и подарить ее внучке, отчаяние в сцене сожжения договора и бесконечную радость, которую они разделяют с Эммой, сумевшей отвоевать лошадь у алчного Аллигатора.

Татьяна Буханченко.

Отзыв с Лайвлиба.

Хочу такую же бабушку, как Долли! – крикнула с порога соседская девочка, а потом полчаса взахлеб цитировала моей дочке из новой книжки. Я изредка прислушивалась – «ванна небесная», «ездить охлюпкой», «переметные сумки» – и думала, что здорово написано. И вдруг услышала, что это перевод с немецкого. Тут уж и я решила полистать книгу. Все-таки я сама переводчик, хорошо знаю немецкий язык и успела насмотреться на переводы книг Корелии Функе, увы, далеко не всегда удачные. Полистать не получилось – прочла от корки до корки. От этой писательницы я ничего подобного не ожидала – чтобы ни кобольдов, ни чудес драконовских, ни даже легкого колдовства, а все живое и даже как будто очень знакомое. И все же совершенно новое и неожиданное. И уже настолько полюбившееся, что хочется все бросить и умчаться к Эмме и Мисси. Отдельно хочется отметить отлично выполненный перевод (немецкий текст первых глав удалось найти на https://www.oetinger.de/buch/haende-weg-von-mississippi/9783791504537 и сравнить с книгой Попкорна). В лучших традициях российской переводческой школы этот перевод сделан так, что книга Функе по-русски читается теперь еще увлекательнее, чем оригинал. Мои поздравления команде переводчиков!

Отзыв с Лайвлиба.

Хочу такую же бабушку, как Долли! – крикнула с порога соседская девочка, а потом полчаса взахлеб цитировала моей дочке из новой книжки. Я изредка прислушивалась – «ванна небесная», «ездить охлюпкой», «переметные сумки» – и думала, что здорово написано. И вдруг услышала, что это перевод с немецкого.

Тут уж я решила полистать книгу сама. Все-таки я – переводчик, хорошо знаю немецкий язык и успела насмотреться на переводы книг Корелии Функе, увы, далеко не всегда удачные.

Полистать не получилось – прочла от корки до корки. От этой писательницы я ничего подобного не ожидала – чтобы ни кобольдов, ни чудес драконовских, ни даже легкого колдовства, а все живое и даже как будто очень знакомое. И все же совершенно новое и неожиданное. И уже настолько полюбившееся, что хочется все бросить и умчаться к Эмме и Мисси.

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Текст, доступен аудиоформат
5,0
22 оценки
Бесплатно
359 ₽

Начислим

+11

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
06 апреля 2023
Дата перевода:
2023
Дата написания:
1997
Объем:
153 стр. 39 иллюстраций
ISBN:
978-5-6048363-2-3
Издатель:
Правообладатель:
Individuum / Popcorn books
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 13 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 19 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 6 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 35 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,6 на основе 11 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 5 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 15 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,5 на основе 949 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 233 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 27 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,5 на основе 35 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 20 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 187 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 6 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 5 оценок
По подписке