Читать книгу: «Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах», страница 8
Счастье
Вот список фраз, которые британцы часто используют для выражения счастья и радости в разговоре:
I’m absolutely thrilled! – Я просто в восторге!
I’m over the moon! – Я на седьмом небе от счастья!
Couldn’t be happier! – Не могу быть счастливее!
I’m chuffed to bits! – Я в полном восторге!
This has made my day! – Это сделало мой день!
I’m buzzing! – Я полон энергии (от радости)!
I’m so pleased! – Я очень доволен!
I’m well happy! – Я реально счастлив!
This is the best thing ever! – Это лучшее, что могло случиться!
I’m on cloud nine! – Я на девятом облаке!
I’m in seventh heaven! – Я в седьмом небе от счастья!
I’m delighted! – Я в восторге!
This is amazing! – Это потрясающе!
I feel fantastic! – Я чувствую себя великолепно!
Life couldn’t be better! – Жизнь не может быть лучше!
I’m grinning like a Cheshire cat! – Я улыбаюсь, как Чеширский кот!
It’s like a dream come true! – Это как мечта, ставшая реальностью!
I feel on top of the world! – Я чувствую себя на вершине мира!
I’m so grateful for this! – Я так благодарен за это!
I’m beyond happy! – Я за пределами счастья!
I’m as happy as Larry! – Я счастлив как Ларри! (устойчивая британская фраза)
This is pure joy! – Это чистая радость!
I’ve got a big smile on my face! – У меня огромная улыбка на лице!
This just makes everything worth it! – Это стоит всех усилий!
I’m totally blissed out! – Я совершенно счастлив!
I can’t believe this is happening! – Не могу поверить, что это происходит!
I’m in a really good place right now! – Я сейчас в очень хорошем состоянии!
I couldn’t ask for more! – Я не мог бы желать большего!
I’m just so full of joy! – Я просто полон радости!
I feel incredibly lucky! – Я чувствую себя невероятно везучим!
Everything feels perfect! – Все кажется идеальным!
I’m feeling overjoyed! – Я переполнен радостью!
I’ve got a spring in my step! – Я иду с легкостью и радостью!
I’m all smiles! – Я весь в улыбке!
This is the highlight of my week! – Это лучший момент моей недели!
I’m beaming with joy! – Я излучаю радость!
I’m absolutely loving this! – Я абсолютно наслаждаюсь этим!
It’s a pleasure and a privilege! – Это удовольствие и честь!
I’m completely satisfied! – Я полностью удовлетворен!
I’m enjoying every moment of this! – Я наслаждаюсь каждым моментом!
Эти фразы помогут вам не только выразить радость на английском, но и использовать разные оттенки счастья и удовлетворения в зависимости от ситуации.
Теплота
Вот список фраз, которые британцы используют, чтобы подчеркнуть теплоту чувств в общении:
You mean the world to me. – Ты значишь для меня целый мир.
I’m so grateful to have you in my life. – Я так благодарен, что ты есть в моей жизни.
You’re like family to me. – Ты для меня как семья.
I cherish every moment with you. – Я дорожу каждым моментом, проведенным с тобой.
You’re incredibly dear to me. – Ты мне невероятно дорог.
I feel so lucky to know you. – Я чувствую себя таким везучим, что знаю тебя.
I’m always here for you. – Я всегда рядом.
You bring so much light into my life. – Ты приносишь столько света в мою жизнь.
You have a special place in my heart. – У тебя особое место в моем сердце.
I feel so close to you. – Я чувствую такую близость с тобой.
You make everything better. – Ты делаешь всё лучше.
You’re truly one of a kind. – Ты действительно уникальный.
Being with you feels like home. – С тобой я чувствую себя как дома.
I care about you deeply. – Я глубоко забочусь о тебе.
I’m so lucky to have a friend like you. – Мне очень повезло с таким другом, как ты.
You’re so easy to talk to. – С тобой так легко общаться.
You always know how to make me feel better. – Ты всегда знаешь, как поднять мне настроение.
You’ve got such a kind heart. – У тебя такое доброе сердце.
You’re a true blessing in my life. – Ты настоящее благословение в моей жизни.
Thank you for always being so understanding. – Спасибо, что всегда понимаешь меня.
You’re the best thing that’s ever happened to me. – Ты лучшее, что со мной случилось.
I always feel safe with you. – С тобой я всегда чувствую себя в безопасности.
I treasure our friendship so much. – Я так ценю нашу дружбу.
You’re so easy to love. – Тебя так легко любить.
You fill my life with joy. – Ты наполняешь мою жизнь радостью.
I don’t know what I’d do without you. – Не знаю, что бы я делал без тебя.
I feel like I can always be myself around you. – С тобой я могу быть самим собой.
You make everything seem brighter. – Ты делаешь всё вокруг ярче.
I have so much love for you. – У меня так много любви к тебе.
You make my heart feel full. – Ты наполняешь мое сердце.
You’re so important to me. – Ты для меня очень важен.
I appreciate you more than you know. – Я ценю тебя больше, чем ты можешь себе представить.
Just seeing you makes my day. – Просто увидеть тебя делает мой день лучше.
I feel truly blessed to know you. – Я чувствую себя по-настоящему благословенным, что знаю тебя.
You bring out the best in me. – Ты раскрываешь лучшее во мне.
I love spending time with you. – Мне нравится проводить с тобой время.
You’re such a warm person. – Ты такой теплый человек.
I’m so comfortable around you. – Мне с тобой так комфортно.
You’ve got a heart of gold. – У тебя золотое сердце.
You’re always there for me. – Ты всегда рядом.
Эти фразы помогут выразить теплоту и привязанность к близким людям, демонстрируя искренние и глубокие чувства.
Тревога
Когда британцы выражают тревогу или безпокойство, они используют различные фразы, чтобы описать своё состояние. Вот некоторые из самых распространённых выражений:
1. I’m feeling anxious.
Простое и понятное выражение тревожного состояния. Переводится как Я чувствую тревогу.
2. I’m on edge.
Означает, что человек напряжён и обезпокоен. Переводится как Я на взводе.
3. Something’s been bothering me.
Указывает на то, что что-то тревожит человека. Переводится как Меня что-то безпокоит.
4. I can’t shake this feeling.
Выражает ощущение постоянной тревоги. Переводится как Не могу избавиться от этого чувства.
5. I’m not feeling myself.
Намекает на чувство безпокойства или внутренней нестабильности. Переводится как Я чувствую себя не в своей тарелке.
6. I’m worried sick.
Означает очень сильное безпокойство. Переводится как Я ужасно переживаю.
7. I have a bad feeling about this.
Выражает интуитивное чувство тревоги или опасения. Переводится как У меня плохое предчувствие.
8. My mind’s racing.
Указывает на тревожные мысли, которые сложно остановить. Переводится как Мои мысли не останавливаются.
9. I’m afraid something might go wrong.
Прямое выражение опасения. Переводится как Боюсь, что что-то может пойти не так.
10. I can’t stop thinking about it.
Означает навязчивую тревогу или безпокойство. Переводится как Не могу перестать думать об этом.
11. I’m dreading it.
Выражает сильный страх или тревогу перед чем-то предстоящим. Переводится как Я боюсь этого.
12. I feel like something’s off.
Намекает на чувство, что что-то не так. Переводится как Чувствую, что что-то не так.
13. I can’t relax.
Указывает на безпокойство, мешающее расслабиться. Переводится как Не могу расслабиться.
14. I’m feeling tense.
Означает внутреннее напряжение. Переводится как Я чувствую напряжение.
15. I’m having second thoughts.
Указывает на сомнения и безпокойство по поводу принятого решения. Переводится как Я начинаю сомневаться.
Эти фразы помогают британцам описывать своё состояние тревоги и безпокойства, выражая разные уровни напряжения, от лёгкого волнения до сильной тревоги.
Уверенность
Вот список фраз, которые британцы используют для выражения уверенности в различных ситуациях:
I’m absolutely certain. – Я абсолютно уверен.
I have no doubt about it. – У меня нет сомнений по этому поводу.
I’m 100% sure. – Я на 100% уверен.
Without a shadow of a doubt. – Без тени сомнения.
I’m positive. – Я абсолютно уверен.
I can say with confidence. – Могу сказать с уверенностью.
Rest assured. – Можете быть спокойны.
I know for a fact. – Я точно знаю.
I’m completely convinced. – Я полностью убежден.
It’s a sure thing. – Это точно.
There’s no question about it. – Здесь не может быть никаких вопросов.
I have every confidence in this. – Я полностью уверен в этом.
You can count on it. – Можете рассчитывать на это.
I’m absolutely confident. – Я абсолютно уверен.
I’m as sure as I can be. – Я уверен, насколько это возможно.
It’s a dead cert. – Это железно.
I’m sure of it as the day is long. – Я уверен в этом, как в том, что день сменяет ночь.
It’s as good as done. – Это практически сделано.
I bet my life on it. – Я готов поставить на это свою жизнь.
There’s not a doubt in my mind. – У меня нет ни малейшего сомнения.
I’m fully confident about this. – Я полностью уверен в этом.
It’s set in stone. – Это однозначно и неизменно.
I’m certain beyond any doubt. – Я уверен, без всяких сомнений.
This is a given. – Это само собой разумеется.
No two ways about it. – Иного не может быть.
I’m rock-solid on this. – Я совершенно уверен в этом.
You can be sure of that. – Можете быть в этом уверены.
I’ll stake my reputation on it. – Я готов поставить на это свою репутацию.
I’m absolutely unwavering on this. – Я совершенно непоколебим в этом.
I know it like the back of my hand. – Я знаю это, как свои пять пальцев.
I’m resolute on this. – Я настроен решительно.
It’s a foregone conclusion. – Это предрешено.
You can bet on it. – Можете в этом не сомневаться.
I’m completely unwavering. – Я совершенно непоколебим.
I’m sure-footed on this one. – Я стою на твердой почве в этом вопросе.
This is a done deal. – Дело решенное.
I have absolute faith in this. – Я абсолютно верю в это.
I’m sure as eggs is eggs. – Я уверен на все сто (британская идиома).
I’m as certain as can be. – Я уверен, насколько это возможно.
Mark my words. – Запомните мои слова.
Эти фразы позволят выразить на английском языке уверенность в самых разных ситуациях – от повседневных до более формальных.
Увлечённость
Британцы, чтобы выразить свою одержимость чем-то, часто используют фразы, передающие сильный интерес и энтузиазм. Вот список тех, которые помогают показать их увлечённость:
I’m really into it! – Я по-настоящему этим увлечён (а)!
This is my passion! – Это моё увлечение!
I’m absolutely hooked! – Я абсолютно подсела на это!
I can’t get enough of it! – Мне этого никогда не бывает достаточно!
I’m completely absorbed in this. – Я полностью поглощён (а) этим.
I’m all about this. – Это целиком и полностью моё.
This is what I live for! – Ради этого я живу!
I could talk about this all day! – Я мог (ла) бы говорить об этом весь день!
I’m obsessed with it! – Я этим одержим (а)!
This is right up my street! – Это как раз моё!
I’m deeply passionate about it. – Я глубоко увлечён (а) этим.
I just can’t stop thinking about it! – Я просто не могу перестать об этом думать!
This has become my latest obsession. – Это стало моей новой одержимостью.
I’m really dedicated to this. – Я действительно предан (а) этому.
I pour my heart and soul into this. – Я вкладываю в это всю душу.
I’m mad about it! – Я схожу с ума от этого!
This is my calling! – Это моё призвание!
I’m captivated by this. – Я очарован (а) этим.
This is what gets me up in the morning! – Это то, ради чего я встаю по утрам!
I’m totally engrossed in this. – Я полностью поглощён (а) этим.
Эти фразы передают разные оттенки увлечённости – от лёгкого интереса до настоящей одержимости и страсти.
Удивление
Британцы довольно креативны, когда дело доходит до выражения удивления. Вот список популярных фраз и выражений, которые они в подобных случаях используют:
1. Blimey!
Простое и популярное выражение удивления, близкое по смыслу к русскому Ничего себе! или Вот это да!.
2. Cor blimey!
Усиленная версия Blimey, передающая ещё большее изумление или даже шок.
3. Crikey!
Этим словом выражают удивление, шок или неожиданность. Может также означать Ого! или Не может быть!.
4. Gosh!
Мягкий и вежливый способ выразить удивление. Подходит для разговоров в приличном обществе.
5. Well, I’ll be!
Устаревшее, но всё ещё используемое выражение для выражения лёгкого шока или удивления. Переводится как Никогда бы не подумал!.
6. Good heavens!
Формальное, но выразительное восклицание, особенно при выражении сильного изумления.
7. Fancy that!
Удивление или лёгкая ирония в отношении того, что что-то оказалось правдой. Можно перевести как Только представь себе! или Кто бы мог подумать!.
8. You’re kidding!
Используется, когда кто-то не верит услышанному или увиденному. Переводится как Ты шутишь! или Ты прикалываешься!.
9. No way!
Выражение сильного шока или удивления. Аналог русских Не может быть! или Да ладно!.
10. Get out of here!
Чуть более разговорный вариант, также используется для выражения недоверия и удивления.
11. Shut up!
Это может звучать резко, но в Британии иногда используют эту фразу, чтобы выразить удивление. Переводится как Не может быть! или Да ладно!.
12. Oh my days!
Современное выражение, особенно популярное среди молодежи, для передачи удивления.
13. Stone the crows!
Старомодное и малоизвестное выражение, обозначающее сильное удивление или шок.
14. Well, I never!
Устаревшая фраза, передающая лёгкое удивление или шок. Переводится как Никогда бы не подумал!.
15. Would you believe it!
Используется для выражения недоверия или удивления, аналог русского Ну, надо же!.
Эти фразы охватывают разные уровни удивления, от мягкого изумления до настоящего шока.
Удовлетворение
Когда британцы испытывают удовлетворение, у них есть множество выражений, чтобы передать это чувство. Вот подборка популярных фраз:
1. I’m chuffed to bits!
Разговорное выражение, означающее сильное удовлетворение или радость. Переводится как Я в полном восторге! или Я очень доволен!.
2. Can’t complain!
Указывает на то, что человек доволен и не имеет причин жаловаться. Близко по смыслу к Не жалуюсь! или Всё нормально!.
3. I’m well pleased.
Простой и типично британский способ выразить удовлетворение. Можно перевести как Я очень доволен!.
4. That’s just spot on!
Используется для выражения полного удовлетворения результатом. Переводится как То, что нужно! или Точно в цель!.
5. I couldn’t ask for more.
Фраза, которая выражает полное удовлетворение чем-то. Переводится как Мне больше ничего не нужно! или Лучше и быть не может!.
6. I’m happy as Larry!
Устойчивое выражение, означающее, что человек невероятно доволен. Близко к Я счастлив, как никогда! или Я в полном порядке!.
7. That’s just the ticket!
Разговорное выражение, передающее полное удовлетворение чем-то идеально подходящим. Переводится как То, что нужно!.
8. I’m more than satisfied.
Простой, но выразительный способ подчеркнуть удовлетворение. Переводится как Я более чем доволен!.
9. It’s just right.
Означает, что всё сложилось как надо. Переводится как То, что нужно или Всё правильно.
10. That’ll do nicely.
Фраза, выражающая спокойное удовлетворение текущей ситуацией. Можно перевести как Меня это вполне устраивает.
11. I’m content with that.
Вежливое выражение удовлетворения, подходящее для формальных ситуаций. Переводится как Меня это устраивает.
12. I’m tickled pink!
Означает искреннюю радость и удовлетворение. Близко по смыслу к Я безмерно рад!.
13. I’m as pleased as punch!
Типично британское выражение, передающее состояние сильного удовлетворения. Можно перевести как Я счастлив, как никогда!.
14. Couldn’t have done it better myself!
Используется, когда человек доволен результатом, считая его идеальным. Переводится как Лучше и не придумаешь!.
15. That was well worth it.
Указывает на то, что усилия оправдались. Переводится как Это того стоило! или Оно того стоило!
Эти фразы передают различные оттенки удовлетворения, от лёгкой радости до полной уверенности в правильности ситуации или результата.
Уединение
Когда британцы хотят выразить желание провести время в одиночестве, они используют фразы, которые подчеркивают их стремление к спокойствию и личному пространству. Вот список таких выражений:
I’d like some time to myself. – Я хотел (а) бы побыть наедине с собой.
I need a bit of solitude. – Мне нужно немного одиночества.
I’m enjoying my own company. – Мне нравится быть наедине с собой.
I’d rather be alone right now. – Сейчас я бы предпочёл (ла) побыть один (одна).
I’m taking some time for myself. – Я выделяю немного времени для себя.
I’m having some quiet time. – Я провожу немного времени в тишине.
I’m in need of some personal space. – Мне нужно личное пространство.
I’m stepping away for a bit. – Я немного отойду.
I’d like a moment to gather my thoughts. – Я хотел (а) бы немного времени, чтобы собраться с мыслями.
I’m going off the grid for a while. – Я немного исчезну с радаров.
I’m keeping to myself today. – Сегодня я буду сам (а) по себе.
I’m recharging on my own. – Я заряжаюсь в одиночестве.
I’d rather keep a low profile. – Предпочёл (а) бы не привлекать к себе внимания.
I’m spending some me-time. – Провожу время для себя.
I’m retreating for a bit. – Я ненадолго уединяюсь.
I’m taking a break from socializing. – Я беру паузу в общении.
I’m going to lay low for a while. – Я буду немного незаметен (на).
I’m in my own little world today. – Сегодня я в своём маленьком мире.
I’m stepping back for some peace and quiet. – Я отступаю ради тишины и покоя.
I need some time to reflect on my own. – Мне нужно время на раздумья в одиночестве.
Эти фразы помогают выразить желание уединиться, подчёркивая стремление к тишине, личному пространству и времени наедине с собой.
Умеренность
Когда британцы хотят выразить умеренность – будь то в отношении к чему-либо, в действиях или в эмоциях – они используют фразы, подчеркивающие баланс, осторожность и отсутствие крайностей. Вот список таких выражений:
I prefer to take things in moderation. – Предпочитаю делать всё в меру.
I believe in a balanced approach. – Я верю в сбалансированный подход.
Let’s not go overboard. – Давайте не будем перегибать палку.
I’ll keep it reasonable. – Я буду придерживаться разумного подхода.
I like to keep things balanced. – Мне нравится сохранять баланс.
I’m taking it step by step. – Я иду к этому шаг за шагом.
There’s no need to rush. – Нет нужды спешить.
Everything in small doses. – Всё в малых дозах.
I believe in not going to extremes. – Я считаю, что не стоит впадать в крайности.
I’m taking a measured approach. – Я подхожу к этому взвешенно.
I prefer a more moderate stance. – Я предпочитаю более умеренную позицию.
It’s all about finding a middle ground. – Главное – найти золотую середину.
I’ll take a balanced view. – У меня будет взвешенный взгляд.
Let’s not get carried away. – Давайте не будем увлекаться.
I’m aiming for steady progress. – Я нацелен (а) на постепенный прогресс.
I’d rather avoid any extremes. – Я предпочёл (а) бы избегать любых крайностей.
I’m taking a sensible approach. – Я придерживаюсь разумного подхода.
It’s best to keep things in check. – Лучше держать всё под контролем.
I’m aiming for a steady pace. – Я стремлюсь к равномерному темпу.
I believe in taking a measured path. – Я считаю, что стоит идти по взвешенному пути.
Эти фразы выражают стремление к умеренности и осторожности, помогая британцам обозначить, что они предпочитают избегать крайностей и придерживаются сбалансированного подхода.
Умиротворение
Чтобы выразить умиротворение, британцы используют разнообразные фразы, передающие чувство покоя, удовлетворения и внутренней гармонии. Вот список фраз, которые помогают всё это выразить словами:
I feel at peace. – Я чувствую себя в мире с собой.
I’m completely at ease. – Я полностью спокоен (йна).
This is so calming. – Это так успокаивает.
I feel a sense of tranquility. – Я чувствую умиротворение.
I’m in a good place. – Я нахожусь в хорошем состоянии.
I feel grounded. – Я чувствую себя уравновешенно.
This is my happy place. – Это моё счастливое место.
I’m perfectly content. – Я полностью доволен (на).
It’s like a weight has been lifted. – Как будто груз с плеч сняли.
I feel light and free. – Я чувствую себя легко и свободно.
I’m basking in the calm. – Я наслаждаюсь спокойствием.
All is well in my world. – Всё в моём мире хорошо.
I feel wonderfully serene. – Я чувствую себя чудесно спокойно.
I’m just floating along. – Я словно плыву по течению.
I feel balanced and centered. – Я чувствую себя сбалансированным (ой) и уравновешенным (ой).
This brings me such peace. – Это приносит мне такое умиротворение.
I feel like I’m in harmony with everything. – Чувствую себя в гармонии со всем.
It’s pure bliss. – Это чистое блаженство.
I feel completely still inside. – Я чувствую полную тишину внутри.
I’m enjoying the quiet. – Я наслаждаюсь тишиной.
Эти фразы передают ощущение глубокого внутреннего покоя, спокойствия и умиротворения, что характерно для британского стиля выражения подобных эмоций.
Начислим
+60
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе