Читать книгу: «Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах», страница 16
Выражение сожаления о случившемся
Когда британцы выражают сожаление о случившемся, они используют вежливые и искренние фразы, чтобы показать своё раскаяние и уважение к чувствам собеседника. Вот несколько примеров, которые помогут выразить сожаление:
1. I’m terribly sorry about that
Искреннее извинение, подчеркивающее сожаление о случившемся.
Пример: I’m terribly sorry about the delay in our response.
2. I apologize for any inconvenience caused
Стандартная и профессиональная фраза для выражения сожаления о доставленных неудобствах.
Пример: I apologize for any inconvenience caused by the technical issues.
3. I’m sorry for the oversight
Извинение за упущение или недосмотр.
Пример: I’m sorry for the oversight in the report.
4. I regret what happened
Формальное выражение сожаления о произошедшем.
Пример: I deeply regret what happened and am committed to fixing it.
5. I didn’t mean for this to happen
Извинение с акцентом на то, что ситуация произошла непреднамеренно.
Пример: I didn’t mean for this to happen; I’m genuinely sorry.
6. I’m so sorry if this has caused any distress
Извинение за возможный эмоциональный дискомфорт.
Пример: I’m so sorry if this has caused any distress to you.
7. Please accept my sincerest apologies
Формальное и искреннее извинение, подходящее для официальных ситуаций.
Пример: Please accept my sincerest apologies for the misunderstanding.
8. I’m truly sorry for any trouble this may have caused
Извинение за любые возможные затруднения, которые могли возникнуть.
Пример: I’m truly sorry for any trouble this may have caused.
9. I apologize for dropping the ball
Неофициальная фраза для признания ошибки или упущения.
Пример: I apologize for dropping the ball on the project.
10. It was unintentional, and I regret any harm caused
Извинение с акцентом на непреднамеренность действий.
Пример: It was unintentional, and I regret any harm caused by my actions.
11. I’m sorry, I didn’t mean to let you down
Извинение за разочарование, которое могло быть вызвано ошибкой.
Пример: I’m sorry, I didn’t mean to let you down with my response.
12. I’ll make it right and ensure it doesn’t happen again
Извинение с обещанием исправить ошибку и избежать её повторения.
Пример: I’m really sorry for the mistake; I’ll make it right and ensure it doesn’t happen again.
13. I feel awful about what happened
Выражение искреннего сожаления и чувства вины.
Пример: I feel awful about what happened and wish I’d acted differently.
14. I’m sorry, it was a lapse on my part
Извинение за допущенную оплошность.
Пример: I’m sorry, it was a lapse on my part, and I’ll ensure it’s addressed.
15. Please forgive me for the error
Просьба о прощении за допущенную ошибку.
Пример: Please forgive me for the error in judgment.
16. I take full responsibility and apologize sincerely
Извинение с акцентом на готовность взять на себя ответственность.
Пример: I take full responsibility for the mix-up and apologize sincerely.
Эти штампы помогают тактично и искренне выразить сожаление в различных ситуациях – от официальных до личных.
Гарантия выполнения обязательств
Британцы используют множество фраз, чтобы выразить гарантию выполнения обязательств или заверить в том, что что-то будет сделано. Вот несколько ключевых выражений и идиом, которые подчеркивают обещание или уверенность в выполнении обязательств:
1. I’ll make sure of it
Обещает, что кто-то лично позаботится о том, чтобы что-то было сделано.
Пример: I’ll make sure of it, don’t worry.
2. You have my word
Дает обещание, что сказанное будет выполнено.
Пример: You have my word; the project will be completed on time.
3. I guarantee it
Четкое утверждение о том, что что-то произойдет.
Пример: I guarantee it; your delivery will arrive by Friday.
4. Rest assured
Уверяет, что о чем-то можно не безпокоиться, так как это будет сделано.
Пример: Rest assured, we’re doing everything we can to fix the issue.
5. Consider it done
Заверение в том, что просьба или задание уже практически выполнены.
Пример: Need those reports by tomorrow? Consider it done.
6. I won’t let you down
Обещание не подвести человека, который полагается на вас.
Пример: I know this is important, and I won’t let you down.
7. I’ll see to it
Уверение, что вы лично позаботитесь о выполнении задачи.
Пример: Don’t worry about the arrangements; I’ll see to it.
8. Leave it with me
Означает, что человек берет на себя ответственность за выполнение задачи.
Пример: You need this resolved quickly? Leave it with me.
9. I’ll take care of it
Подчеркивает, что задача будет выполнена, и о ней можно не безпокоиться.
Пример: The paperwork? Don’t worry, I’ll take care of it.
10. It’s a promise
Указывает на серьезное обязательство выполнить обещание.
Пример: I’ll be there to help you move. It’s a promise.
11. As good as done
Означает, что выполнение задания уже близко к завершению или неизбежно.
Пример: You need this task completed by Friday? It’s as good as done.
12. No ifs, ands, or buts
Подчеркивает, что нет никаких сомнений в выполнении обещания.
Пример: We’ll finish the project on time, no ifs, ands, or buts.
Эти фразы помогут четко и уверенно выразить готовность выполнить обязательства, давая слушателю уверенность.
Готовность к сотрудничеству
Вот примеры штампов, которые британцы могут использовать, чтобы выразить готовность к сотрудничеству. Эти фразы позволяют вежливо и профессионально продемонстрировать желание работать вместе и помогать в достижении общих целей.
1. I’d be happy to collaborate on this. Я был бы рад сотрудничать над этим. Простое и ясное выражение готовности к совместной работе.
2. Let me know how I can support you in this. Дайте знать, чем я могу помочь в этом. Подчеркивает желание оказать помощь и поддержку.
3. I’m more than willing to work with you on this. Я более чем готов работать с вами над этим. Подтверждает открытость и заинтересованность в сотрудничестве.
4. I’m looking forward to teaming up on this project. С нетерпением жду возможности работать над этим проектом вместе. Выражает позитивный настрой на совместную работу.
5. I’m here to help in any way you need. Я здесь, чтобы помочь, чем нужно. Указывает на полную готовность оказывать любую поддержку.
6. Count me in – I’m ready to contribute. Рассчитывайте на меня – я готов внести вклад. Неформальное подтверждение готовности участвовать.
7. I’m keen to see how we can work together effectively. Мне интересно посмотреть, как мы можем эффективно сотрудничать. Подчеркивает желание найти пути для успешного сотрудничества.
8. Let’s coordinate our efforts to make this work. Давайте скоординируем наши усилия, чтобы это сработало. Призыв к совместной работе для достижения цели.
9. I’m available to discuss how we can move forward together. Я готов обсудить, как мы можем двигаться вперед вместе. Открытость к обсуждению и сотрудничеству.
10. Please feel free to reach out if you need any assistance. Пожалуйста, обращайтесь, если понадобится помощь. Вежливое предложение помощи и поддержки.
11. I’d love to explore ways we can collaborate on this. Я бы с удовольствием изучил возможности нашего сотрудничества. Проявляет интерес к поиску путей совместной работы.
12. I’m more than willing to pool our resources for this. Я более чем готов объединить наши ресурсы для этого. Подтверждает готовность внести ресурсы для общей работы.
13. I’m on board to contribute to the team’s success. Я готов внести свой вклад в успех команды. Подчеркивает участие в командной работе для достижения общей цели.
14. I’m open to any suggestions on how we can work together better. Я открыт к предложениям о том, как мы можем работать вместе лучше. Открытость к улучшению совместной работы.
15. I’m fully committed to supporting our joint efforts. Я полностью привержен поддержке наших совместных усилий. Подтверждает решимость и поддержку общих инициатив.
Эти выражения помогают продемонстрировать заинтересованность в совместной работе, поддерживая деловой и вежливый тон общения.
Директива по выполнению работы
Когда британцы дают директивы по выполнению работы, они часто используют чёткие и прямые выражения, чтобы указать, что нужно делать и как именно это следует выполнять. Эти фразы часто встречаются в деловой переписке и в командной работе. Вот подробный перечень таких выражений:
1. You are required to…
– Вам нужно…
Официальное указание, что требуется выполнение задачи.
2. I expect you to…
– Я ожидаю, что вы…
Указывает на требуемое действие, иногда с элементом контроля.
3. Please ensure that…
– Пожалуйста, убедитесь, что…
Призыв к внимательному выполнению задачи.
4. Make sure you…
– Убедитесь, что вы…
Напоминание о необходимости выполнения конкретного шага.
5. It’s imperative that you…
– Важно, чтобы вы…
Указывает на необходимость срочного выполнения задачи.
6. You must…
– Вы должны…
Является прямым указанием на обязательность выполнения.
7. Be sure to…
– Обязательно…
Указывает на обязательный характер действия.
8. You’re responsible for…
– Вы отвечаете за…
Указание на ответственность за выполнение задания.
9. I’d like you to…
– Я бы хотел, чтобы вы…
Вежливое, но чёткое указание.
10. I need you to…
– Мне нужно, чтобы вы…
Подчеркивает важность и срочность.
11. Please complete… by…
– Пожалуйста, завершите… до…
Указание на срок выполнения задачи.
12. You are tasked with…
– Вам поручено…
Указывает на задачу, которую нужно выполнить.
13. Proceed with…
– Приступайте к…
Указывает на начало работы над задачей.
14. Your task is to…
– Ваша задача – это…
Прямое указание на задачу, которую необходимо выполнить.
15. Carry out…
– Выполните…
Четкое указание на выполнение конкретного действия.
16. Take the necessary steps to…
– Примите необходимые меры для…
Указывает на действия, которые нужно предпринять.
17. Please move forward with…
– Пожалуйста, продолжайте с…
Просьба продолжить выполнение задания.
18. You’re expected to…
– От вас ожидается, что вы…
Указание на ожидаемое выполнение задачи.
19. Follow through with…
– Доведите до конца…
Указывает на завершение работы над заданием.
20. I want you to…
– Я хочу, чтобы вы…
Четкая директива с требованием выполнить задачу.
Эти выражения помогают вежливо, но решительно направить сотрудника или команду на выполнение конкретных действий, при этом не оставляя места для сомнений или недоразумений.
Дружеский совет
Вот перечень выражений, с помощью которых британцы дают дружеский совет:
1. If I were you, I’d consider that option. – На твоём месте я бы рассмотрел этот вариант.
2. You might want to think about this approach. – Возможно, тебе стоит подумать над этим подходом.
3. Just a thought, but maybe try this instead. – Просто мысль, но, возможно, попробуй это вместо.
4. Why not give this a go? – Почему бы не попробовать это?
5. Have you thought about doing it this way? – Ты думал о том, чтобы сделать это таким образом?
6. It might be worth looking into this option. – Может быть, стоит рассмотреть этот вариант.
7. I’d suggest taking your time with this. – Я бы посоветовал не торопиться с этим.
8. Maybe give it a second thought. – Может, стоит обдумать это ещё раз.
9. You could always try a different approach. – Ты всегда можешь попробовать другой подход.
10. Just my two cents, but this might work better. – Просто моё мнение, но это может сработать лучше.
11. In your shoes, I’d be cautious with that. – На твоём месте я бы отнёсся к этому с осторожностью.
12. A little advice – patience could go a long way here. – Немного совета – терпение здесь может очень помочь.
13. It couldn’t hurt to explore other options. – Не помешает рассмотреть и другие варианты.
14. You might find this approach helpful. – Возможно, этот подход будет тебе полезен.
15. It might be wise to keep an open mind. – Может быть разумным оставаться открытым для идей.
16. Why not take it one step at a time? – Почему бы не двигаться шаг за шагом?
Эти выражения помогают дать совет дружелюбно и ненавязчиво, предлагая возможные идеи, но оставляя решение за собеседником.
Жалоба на недостаток внимания
Вот перечень выражений, которые британцы используют, чтобы выразить жалобу на недостаток внимания. Эти фразы помогают вежливо указать на неудовлетворённость из-за нехватки внимания, демонстрируя уважение и готовность к конструктивному диалогу.
1. I feel that my concerns have not been given adequate attention. Мне кажется, что моим вопросам не уделили должного внимания.
2. I’m disappointed that my requests were not fully considered. Я разочарован тем, что мои просьбы не были полностью учтены.
3. Unfortunately, I feel overlooked in this matter. К сожалению, я чувствую себя обделённым вниманием в этом вопросе.
4. It seems that my concerns were not addressed properly. Похоже, мои замечания не были должным образом учтены.
5. I had hoped for a bit more attention to my needs in this situation. Я надеялся, что моим потребностям уделят больше внимания в данной ситуации.
6. I’m concerned that my feedback has not been taken seriously. Меня безпокоит, что мои отзывы не восприняли всерьёз.
7. I feel that my issue was somewhat disregarded. Я чувствую, что к моей проблеме отнеслись с некоторым пренебрежением.
8. I expected a more attentive approach regarding my request. Я ожидал более внимательного подхода к моему запросу.
9. I’m disappointed that my input doesn’t seem to have been acknowledged. Мне неприятно, что, похоже, мои замечания не были приняты во внимание.
10. I would appreciate if my concerns could be given more consideration. Я был бы признателен, если бы моим вопросам уделили больше внимания.
Эти выражения позволяют вежливо и тактично выразить недовольство по поводу недостатка внимания, подчеркнув ожидание более внимательного отношения.
Жалоба на некомпетентность
Вот список фраз, которые британцы часто используют для выражения жалобы на некомпетентность. Они позволяют подчеркнуть проблемы в работе кого-то, но часто делают это вежливо или непрямо, чтобы смягчить критику.
1. I’m afraid there appears to be a lack of expertise. Боюсь, что здесь наблюдается нехватка компетенции. Вежливый способ указать на недостаток знаний или навыков. Пример: I’m afraid there appears to be a lack of expertise in handling such tasks.
2. This doesn’t seem to meet the standards we expected. Это, кажется, не соответствует стандартам, которых мы ожидали. Фраза, выражающая недовольство качеством работы. Пример: The report doesn’t seem to meet the standards we expected.
3. It appears there might have been some oversight. Кажется, произошла некая ошибка. Мягкий намек на некомпетентность, предполагающий случайную ошибку. Пример: It appears there might have been some oversight in the planning process.
4. We anticipated a more professional approach. Мы ожидали более профессионального подхода. Фраза выражает разочарование без прямой критики. Пример: We anticipated a more professional approach in managing the project.
5. I’m concerned about the level of proficiency displayed. Меня безпокоит уровень продемонстрированной компетентности. Используется для выражения сомнений в навыках или квалификации. Пример: I’m concerned about the level of proficiency displayed during the task.
6. There seems to be some difficulty in… Похоже, имеются затруднения в… Мягкий способ указать на неспособность выполнить задачу. Пример: There seems to be some difficulty in maintaining consistency with our standards.
7. This outcome doesn’t reflect the professionalism we strive for. Этот результат не отражает тот профессионализм, к которому мы стремимся. Используется для выражения разочарования результатом. Пример: This outcome doesn’t reflect the professionalism we strive for in our organization.
8. I’m not convinced this was handled as effectively as it could have been. Я не уверен, что это было сделано настолько эффективно, насколько это возможно. Намекает на некомпетентность в выполнении задачи. Пример: I’m not convinced this project was handled as effectively as it could have been.
9. It seems that additional training might be beneficial. Кажется, дополнительное обучение могло бы быть полезным. Предлагает решение проблемы, подразумевая, что текущих навыков недостаточно. Пример: Given the current issues, it seems that additional training might be beneficial.
10. This isn’t quite the level of expertise we were hoping for. Это не совсем тот уровень компетентности, на который мы рассчитывали. Вежливый способ выразить разочарование компетенцией. Пример: This isn’t quite the level of expertise we were hoping for in this role.
11. I’m not sure if the requirements were fully understood. Не уверен, были ли полностью поняты требования. Намекая на отсутствие понимания задачи. Пример: I’m not sure if the requirements were fully understood given the outcome.
12. The outcome has left us somewhat disappointed. Результат нас несколько разочаровал. Используется для указания на неудовлетворительный результат. Пример: The quality of service provided has left us somewhat disappointed.
13. I’m struggling to see the expected level of competence here. Мне сложно увидеть ожидаемый уровень компетентности. Прямой, но вежливый намек на недостаток квалификации. Пример: In reviewing the work, I’m struggling to see the expected level of competence here.
Эти фразы позволяют британцам критиковать работу или навыки кого-либо с минимальной прямотой, сохраняя при этом профессиональный и вежливый тон.
Жалоба на несправедливость
Вот несколько типичных британских штампов, которые помогают выразить недовольство или жалобу на несправедливость. Эти фразы подходят для различных ситуаций, от легкого раздражения до серьезного возмущения:
1. That’s a bit off!
Используется, когда что-то кажется неприятным, нечестным или неуместным. Часто передается оттенок разочарования.
2. I’ve been hard done by.
Очень распространенная фраза, которая подчеркивает, что человек чувствует себя несправедливо обиженным или неправильно понятым.
3. It’s just not on!
Эта фраза выражает разочарование и недовольство, когда что-то воспринимается как недопустимое или выходящее за рамки приличий.
4. I’m getting a raw deal.
Означает, что к человеку относятся несправедливо или он получает меньше, чем заслуживает.
5. That’s taking the mickey.
Используется, когда кто-то явно пользуется ситуацией, словно издеваясь или не проявляя должного уважения.
6. It’s a stitch-up!
Означает, что ситуация была подстроена или несправедлива с самого начала, чтобы навредить человеку.
7. I’m being short-changed here.
Человек чувствует, что его обделяют или не дают того, на что он имеет право.
8. That’s bang out of order!
Выражение для обозначения ситуации, в которой что-то переходит все допустимые границы.
9. Talk about kicking someone when they’re down!
Означает, что несправедливое отношение особенно ощутимо в трудные моменты для человека.
10. It’s beyond a joke.
Означает, что ситуация зашла слишком далеко и стала серьезной проблемой.
Желание достигнуть цели
Вот подборка выражений в британском английском для выражения желания достичь цели. Эти фразы передают амбиции, решимость и стремление к успеху.
1. I’m determined to reach my goal. – Я настроен (а) на достижение своей цели.
2. I’m willing to put in the hard work to achieve this. – Я готов (а) приложить все усилия, чтобы этого добиться.
3. This is something I’m committed to achieving. – Это то, к чему я твердо намерен (а) стремиться.
4. I’m ready to do whatever it takes to get there. – Готов (а) сделать всё, что потребуется, чтобы достичь этого.
5. I have a clear vision of what I want to accomplish. – У меня есть четкое представление о том, чего я хочу добиться.
6. I’m fully focused on making this goal a reality. – Полностью сосредоточен (а) на том, чтобы сделать эту цель реальностью.
7. I’m driven to succeed in this. – Я мотивирован (а) на успех в этом.
8. This goal is my top priority. – Эта цель – мой главный приоритет.
9. I’ll do my best to make sure I achieve this. – Я сделаю всё возможное, чтобы этого добиться.
10. I’m passionate about reaching this milestone. – Я полон (а) энтузиазма для достижения этой цели.
11. I’m going to keep pushing until I get there. – Буду продолжать двигаться вперед, пока не достигну цели.
12. I have my sights set on this achievement. – Я нацелен (а) на этот успех.
13. I’ll overcome any obstacles to reach my goal. – Я преодолею любые препятствия на пути к своей цели.
14. This is a goal I’m not willing to give up on. – Это цель, от которой я не намерен (а) отступать.
15. I’m striving to make this dream come true. – Я стремлюсь осуществить эту мечту.
Эти выражения помогают подчеркнуть стремление и решимость достичь цели, подчеркивая настрой на преодоление любых трудностей на пути к успеху.
Начислим
+60
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе