Читать книгу: «Итальянский бегом. Быстро, просто, без ошибок»
Глава 1 Знакомство с итальянским языком. Глагол essere. Утвердительные предложения.
Знакомство с итальянским языком. Глагол ESSERE. Утвердительные и отрицательные предложения.
Ciao! Привет!
Уверена, что вы уже знаете несколько слов по-итальянски. А вы знаете, что "ciao" ( чао) это и "привет", и " пока"?
В скобках написано русскими буквами, как прочитать итальянское слово, это поможет произносить правильно – если вы раньше изучали английский ( или какой-то другой язык), будет еще легче, поскольку грамматика и слова во многих языках имеют что-то общее. Но иногда может получиться совсем наоборот. Например, сочетание ch в английском обычно читается "ч", а в итальянском это "к". А итальянская буква С называется "чи".
Мы не будем очень долго и подробно разбирать грамматику – именно этот учебник будет для тех, кому нужно немного говорить по-итальянски и хочется очень быстрый результат. Берем сначала основное, а потом добавим необходимые сведения.
Итак – глагол essere – он нам нужен, если нет глагола в русском предложении ( позднее мы узнаем, в каких еще случаях он нужен).
Чтобы было понятнее, давайте приведем примеры таких предложений на русском :
Я дома. Он на работе. Они умные.
Видите – глагола нет. Но, если эти же предложения сказать в прошедшем или будущем времени, глагол появится и в русском:
Я был дома. Я буду дома.
Он был на работе. Он будет на работе.
Они были умные. Они будут умные.
Там, где в русском "был", "буду" – это как раз и есть место для итальянского essere ( или английского to be), просто в итальянском мы этот глагол ставим и в настоящем времени.
Если вы изучали английский и знаете to be – это глагол, который нужен в тех же ситуациях, когда используем итальянский глагол essere, только у итальянского глагола больше форм.
Сравните :
Английский
to be – am, is, are
I am
He, she, it is
You, we, they are
А теперь познакомимся с итальянским essere:
io sono (я)
tu sei (ты)
lui, lei, Lei è ( он, она, Вы)
noi siamo ( мы)
voi siete ( вы – множественное число)
loro sono ( они)
Чтобы запомнить легко и без ошибок, нужно разделить слова на две группы ( можно и на три) и учить слова частями. Обратите внимание, что для "я" и "они" форма глагола одинаковая – значит, запомнится это легко и можно взять сразу вместе в одну группу слов. Возьмите, например, я, они, ты в первую группу, а мы, вы, она, она, Вы во вторую группу.
Строятся предложения очень просто – для начала возьмем совсем короткие предложения с местоимениями, а позже просто вместо местоимений вы сможете поставить другие слова, добавить прилагательные и т д, и ваши прекрасные итальянские предложения готовы.
Давайте попробуем. Для начала немного слов – как же без них, должен же быть смысл в предложениях.
a casa (а кАза) дОма
a lavoro (а лавОро) на работе
russo (рУссо) русский
russa (рУсса) русская
Обратите внимание на два последних слова – слова мужского рода заканчиваются на О, слова женского рода заканчиваются на А – все очень просто.
di San-Pietroburgo ( ди сан пьЕтробУрго) из Санкт-Петербурга
di Mosca (ди мОска) из Москвы
Попробуем составить предложение "Я дома". Для этого нам нужно местоимение "я" (io) + нужная форма глагола essere ( для "я" это sono) + "я дома" ( a casa)
Получается io sono a casa – вот и ваше первое итальянское предложение!
А теперь попробуйте сами. Предлагаю попробовать сначала перевести самостоятельно ( слова были написаны раньше в этой главе, смотреть можно, конечно).Местоимение в итальянском часто не пишут. Когда ваши предложения готовы, посмотрите ответ и сравните – его я напишу ниже. Смелее, у вас точно получится!
Я на работе. _____________________________________________
Он дома. _________________________________________________
Она русская. _____________________________________________
Мы из С-Петербурга. ____________________________________
____________________________________________________________
Они из Москвы. __________________________________________
Вы на работе. _____________________________________________
( два варианта, единственное и множественное число)
Ты из С-Петербурга. ________________________________________________________________
А теперь проверьте и сравните:
Sono a lavoro.
E' a casa.
E' russa.
Siamo di San-Pietroburgo.
Lei è a lavoro.
Voi siete a lavoro.
Sei di San'Pietroburgo.
Проверили? Все правильно? Если вы на первое место написали местоимение – это не ошибка.
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ ESSERE:
essere soddisfatto – быть удовлетворенным
essere nervoso – быть нервным, нервничать
essere triste – быть грустным, грустить
essere malato – быть больным
essere libero – быть свободным
essere occupato/impegnato – быть занятым
essere stanco – быть уставшим
essere pronto – быть готовым
essere in colpa – быть виноватым
essere in errore – быть неправым, ошибаться
essere in tempo – приходить вовремя
essere spiacente – сожалеть
essere sicuro – быть уверенным
essere insicuro di sè – быть неуверенным в себе
essere felice/infelice – быть счастливым/несчастным
essere deluso – быть разочарованным
essere disperato – быть отчаявшимся
essere arrabbiato – быть сердитым, сердиться
essere innamorato di – быть влюбленным в кого-то
essere agitato – быть взволнованным
essere contento – быть довольным
essere sposato – быть женатым (замужем)
essere stanco – быть уставшим
Постарайтесь запоминать слова , не копите, тогда вам будет легче с каждым днем.
Поздравляю вас с первыми самостоятельными итальянскими фразами!
Впереди нас ждем много интересного.
Глава 2 Отрицательные предложения с глаголом essere
А теперь научимся составлять отрицательные предложения. Здесь все очень просто – при отрицании ПЕРЕД essere ставим NON.
Смотрите, как просто:
Sono a casa. – Я дома.
Non sono a casa. – Я не дома ( Меня нет дома).
Sei di San-Pietroburgo. – Ты из С-Петербурга.
Non sei di San-Pietriburgo – Ты не из С-Петербурга.
Вернемся к предложениям, которые вы уже составили и проверили раньше и сделаем их отрицательными:
Я не на работе (Меня нет на работе) ________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________
Его нет дома ( Он не дома) _____________________________________________________
Она не русская. __________________________________________________________________
Мы не из С-Петербурга. ________________________________________________________
Они не из Москвы. ______________________________________________________________
Вы не на работе ________________________________________________________________
_____________________________________________________________ ________________________________________________________________
Ты не из С-Петербурга. _________________________________________________________
И ответы для проверки:
Non sono a lavoro.
Non è a casa.
Non è russa.
Non siamo di San-Pietroburgo.
Lei non è a lavoro.
Voi non siete a lavoro.
Non sei di San'Pietroburgo.
А теперь прочитайте и переведите:
Non sono a casa, sono a lavoro. ____________________________________________
Sono di San-Pietroburgo, non sono di Mosca. ________________________________________________________________
_____________________________________________________________
Sono Anna,non sono Paola._________________________________________________
Sono russo, non sono italiano. ______________________________________________
Sono russa, non sono italiana. _______________________________________________
Paolo non è a casa, è a lavoro. _______________________________________________
Mario è italiano, non è russo. ________________________________________________
Sono russa di Mosca. ________________________________________________________
Non siamo di Milano, siamo di Roma. ________________________________________________________________
_____________________________________________________________
Проверьте свои ответы:
Я не дома, я на работе.
Я из С-Петербурга, я не из Москвы. ИЛИ – Они из С-Петербурга, они не из Москвы. – Вы же помните, что глагол essere для "я" и "они" одинаковый?
Я Анна, я не Паола.
Я русский, я не итальянец.
Я русская, я не итальянка.
Паоло не дома, он на работе.
Марио итальянец, он не русский.
Я русская из Москвы.
Мы не из Милана, мы из Рима.
Вы молодец, все получается отлично!
Сейчас предлагаю сделать перевод наоборот – эти же предложения перевести с русского на итальянский, а проверить их можно самостоятельно – они только что были на итальянском.
Попробуйте придумать свои простые предложения на итальянском.
Предложения получатся интереснее, если вы будете использовать больше разных слов и выражений. Предлагаю познакомиться с некоторыми из устойчивых выражений с глаголом essere. Вы уже можете попробовать использовать их.
Не забудьте, что в предложение обязательно ставим нужную форму глагола.
Глава 3 Вопросительные предложения с глаголом essere. Пять типов вопросов.
Вопросительные предложения с глаголом essere. Пять типов вопросов.
Хорошая новость – пять типов вопросов вам нужно запомнить один раз и для любых других правил будут использоваться эти же пять типов вопросов ( с небольшими изменениями, зависит от правила). Мало того, эти же пять типов вопросов есть и в других языках – если вы изучали до этого другие языки, то такие типы вопросов вы уже, скорее всего, задавали. Только в итальянском это делать еще легче.
I. Общий вопрос.
В итальянском языке вопрос задается очень просто. Для начала рассмотрим самый простой тип вопроса – общий.
Общий вопрос – это когда вы просто переспросили ту информацию, которую только что услышали или прочитали. Например:
Ты дома. Ты дома?
Эта пицца вкусная. Эта пицца вкусная?
И в итальянском этот вопрос задается так же просто, как и русском.
Давайте рассмотрим на примере простого предложения « Ты дома». Для начала переведем его на итальянский. Не забудьте, что сейчас мы изучаем предложения с глаголом essere. Если в русском предложении нет глагола, обязательно ставим нужную форму essere.
Если пока не запомнили все формы, ничего страшного, загляните в первую главу.
Итак, что получается? Tu sei – Ты ( находишься) Вспоминаем, что еще и местоимение часто не говорят, т е слово tu мы можем просто убрать. Но можем оставить. Давайте напишем оба варианта, чтобы было понятнее:
Tu sei a casa.
Sei a casa..
Оба эти предложения переводим одинаково: «Ты дома».
Для того, чтобы сделать предложение вопросительным, просто ставим знак вопроса в конце предложения:
Tu sei a casa?
Sei a casa?
Вот так просто, не ожидали?
А теперь давайте закрепим на практике, чтобы лучше запомнить. Сделайте эти предложения вопросительными устно:
Siamo a lavoro.
Maria é stanca.
Anna é a casa.
Sono di San-Pietroburgo.
Siete di Mosca.
А теперь запишите вопросительные предложения, которые у вас получились:
1.
2.
3.
4.
5.
Проверьте, так ли выглядят ваши предложения?
1. Siamo a lavoro?
2.Maria é stanca?
3. Anna é a casa?
4.Sono di San-Pietroburgo?
5. Siete di Mosca?
Если все верно, прочитайте ( желательно вслух) и переведите ваши предложения.
Кстати, чтобы легче запоминались слова, придумывайте какие-либо ассоциации – например, слово stanco ( стАнко – уставший) – можно запомнить, что устал у СТАНКА. Звучат слова похоже и это поможет легко вспомнить слово.
II. Альтернативный вопрос.
С этим типом вопроса все очень легко, если вы поняли, как задавать общий вопрос. Альтернатива – это какой-то выбор. Вот и вопрос дает варианты на выбор.
Альтернативный вопрос начинается так же, как общий, но содержит два варианта ответа:
Это собака или кошка?
Это библиотека или музей?
Ты дома или на работе?
Вот последнее предложение давайте и переведем.
Только что в разделе I. Общий вопрос у нас было предложение :
Sei a casa?
Чтобы получился альтернативный вопрос, просто добавим второй вариант ответа на выбор. Для это нам нужно слово «или», в итальянском это просто «о». Сначала напишем: «Ты дома», потом добавим «или», после этого второй вариант ответа:
Sei a casa o a lavoro?
Посмотрите еще раз – оба эти предложения начинаются одинково, просто в альтернативном ставим «или» и добавляем еще один вариант ответа на выбор.
Прочитайте и переведите:
Sei di Mosca o di Anapa?
Siete di San-Pietroburgo o Londra?
Sono a casa o a lavoro?
Переведите:
Он из Венеции или из Милана?
Она из Венеции или из Милана?
Они из Рима или из Москвы?
Ничего сложного, просто нужно быть внимательным.
III. Специальный вопрос
Так называется вопрос, который начинается с вопросительного слова или вопросительной группы. Вопросительная группа – это два слова или больше, например, какие конфеты, какой вид чая, как часто, насколько далеко и т д
Как составить такой вопрос? Нам снова нужно вспомнить, как образуется общий вопрос. Специальный вопрос – такой же, только на первое место ставим вопросительное слово ( или вопросительную группу).
Но сначала несколько вопросительных слов, чтобы было, что ставить на первое место.
Perche почему, зачем ( перкЕ)
Come как ( кОмэ)
Quando когда (квАндо – звук «в» произносится одними губами, нижние зубы не прикасаются к нижней губе)
Quanto сколько (квАнто)
Che / Che cosa что (кЕ / кЕ кОза)
Dove где, куда (дОвэ)
Di dove – откуда
Давайте зададим простой вопрос:
Почему ты дома?
Снова вспоминаем наше предложение « Ты дома»:
Общий вопрос к нему был : Sei a casa?
Для образования специального вопроса на первое место ставим Perche:
Perche sei a casa?
Этот же вопрос можно задать и с отрицанием – помните, что при отрицании перед essere ставим non? Здесь делаем так же:
Perche non sei a casa? Почему тебя нет дома?
Спросим « Ты где?» На первое место поставим вопросительное слово, а потом сразу нужную форму глагола:
Dove sei?
И вопрос готов, так все просто.
Что нужно запомнить:
Если после Dove нам нужно поставить é, делаем это так: у слова Dove убираем последнюю букву и вместо нее стами апостроф, потом глагол é пишем слитно с самим вопросительным словом. При этом при чтении ударение глагол перетягивает на себя и получается:
Dov'é ( довЭ). Но можно писать и говорить раздельно:
Dov'é Paolo?
Dove sei?
Вот вы уже научились задавать три типа вопросов. Нужно обязательно запомнить вопросительные слова.
Попробуйте перевести на итальянский :
Вы откуда?
Где Елена?
Почему ты на работе?
Почему ты уставший?
Разделительный вопрос.
Этот вопрос тоже очень простой. Как выглядит этот вопрос в русском языке? Например:
Он врач, не так ли?
Ты устал, верно?
Ты из Рима, да?
И так далее – примеров можно придумать много.
Как же задать такой вопрос на итальянском языке?
Берем обычное утвердительное предложение, в конце ставим запятую, после нее добавляем “ vero?”
Смотрите, как просто:
Siete di Roma, vero?
Sono a casa, vero?
Sei a lavoro, vero?
Переведите:
Ты на работе, верно?
Анна дома, да?
Паоло из Милана, не так ли?
V. Вопрос к подлежащему.
В этом вопросе никогда нет подлежащего, оно будет ответом. Например:
Где Паоло? Паоло на работе.
Что на столе? Книга на столе.
Важно запомнить, что этот вопрос всегда задается в третьем лице единственном числе, т е глагол берем тот, который для « он», «она» . Пока мы задаем вопрос только с глаголом essere, поэтому в вопросе нам нужен глагол é.
Вопросительное слово для неодушевленных предметов мы уже видели:
Che – что
Для одушевленных нам нужно слово
Chi – кто.
Например:
Chi é a casa ? Кто дома?
Chi é di Roma? Кто из Рима?
Chi é a lavoro? Кто на работе?
Попробуйте задать вопрос;
Кто из Милана?
Кто устал?
Кто из Рима или из Милана?
Вы можете сначала перевести устно, но потмо обязательно запишите свои варианты вопросов, чтобы потом не сомневаться при проверке, так ли вы говорили. Дальше вы увидите ответы, поэтому лучше сначала выполнить задание, а потом уже продолжить чтение.
Ответы для проверки:
Chi é di Milano?
Chi é stanco?
Chi é di Roma o di Milano?
Сегодня вы сделали важный шаг в изучении итальянского – с необходимостью задать вопрос сталкивается каждый. Кроме того, вы сможете понять, что спрашивают у вас. И не забывайте, что эти же типы вопросов с небольшими изменениями будут использоваться и в других правилах, которые мы рассмотрим позднее.
Прежде, чем переходить к новой главе, постарайтесь внимательно все прочитать, понять, запомнить слова. А в следующей главе мы уже возьмем предложения с глаголами, которые обозначают действия, и вы уже сможете говорить и понимать по-итальнски гораздо больше!
Бесплатный фрагмент закончился.
Начислим
+15
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе
