Цитаты из книги «Ошибка», страница 4
Я не сомневаюсь в своей гетеросексуальности, поэтому с уверенностью могу сказать: знаете, что бы было, играй я за «другую команду»? Я бы не просто трахнул Гаррета Грэхема – я бы на нем женился!
Путешествие всегда будет путешествием, кто бы ни был рядом.
Тут я наклоняюсь и делаю самую идиотскую в мире вещь. Что само по себе говорит о многом, потому что за последние годы я делал одну глупость за другой.
Я целую ее в лоб. Не в губы. Не в щеку.
А в чертов лоб.
Круче не придумаешь, чувак.
Он из тех уникумов, которые могут кутить похлеще молодого Роберта Дауни-младшего, но при этом оставаться таким же успешными и уважаемыми, как нынешний Роберт Дауни-младший.
«Я люблю тебя, тупой придурок». Не такие слова хочет услышать мужчина. Нет, первые три – очень даже. А вот два последних? Увольте.
За три дня до нашей первой игры команда наконец начинает действовать слаженно. Как будто кто-то щелкнул переключателем с «О боже, мы в жопе» на «Возможно, у нас есть шанс».
– У меня нет выпивки. – Она задумчиво умолкает. – Но в ящике стола спрятана целая упаковка мармеладных мишек. – Выходи за меня, – тут же предлагаю я.
– Ты убираешь посуду после еды, – предупреждает Ханна, протягивая Гаррету разделочную доску с зеленым болгарским перцем.
Трудно чувствовать себя неловко в присутствии парня, рот которого набит мармеладными мишками
– Погоди-ка, но ты не разобрала мои постиранные вещи? – Она изображает ужас. – Какого черта, Грейс? Я думала, мы подруги.
Я показываю ей язык:
– Я тебе не служанка. Разбирай свои вещи сама.
Глаза Дейзи поблескивают.
– Значит, ты хочешь сказать, что можешь вот так сидеть и смотреть на переполненную корзину с только что постиранным бельем… – она указывает на корзину для белья, – и в тебе не просыпается даже крошечное желание сложить его? Все эти футболки… пока мы разговариваем, они мнутся все больше. Одинокие носки… жаждут найти свою пару…
– Ладно, давай разберем твои вещи, – быстро говорю я.
Ее маленькое тело сотрясается в очередном приступе смеха:
– Так я и думала.




