Лунное Затмение. Начало

Текст
Из серии: Лунное Затмение. #1
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Глава 5

С диким нетерпением я ехала в вагоне метро на работу. Меня переполняло неконтролируемое желание рассказать все боссу и получить своё признание за проделанную работу. Забежав в офис банка, я тут же быстрым шагом направилась к служебному лифту. Около него я столкнулась с Майком, который при виде меня добродушно улыбнулся.

– Добрый день, Стефани. Как твои дела?

– Привет, Майк, – я решила общаться с Майком на том же языке, что и он, не соблюдая все эти формальности и деловой стиль общения. – У меня все отлично. А твои дела как?

– По-старому, – мужчина усмехнулся, подмигнув мне. – Тихо, мирно и спокойно.

– Стабильность иногда является показателем успешной работы – я попробовала подбодрить здоровяка и добродушно улыбнулась ему.

– Спасибо за поддержку. А ты куда направляешься?

– К мистеру Райту. Мне надо ему отчитаться после командировки.

– Ого! – в голосе Майка слышалось сильное удивление. – Тебя отправили в командировку? Сразу после найма?

– Получается, что так.

– Ты чертовски везучая, Стефани.

– Не могу согласиться с тобой, но доля везения, все же, у меня присутствует. А ты куда идешь?

– Меня Мэтт вызвал. Говорит, у него возникли проблемы с камерой наблюдения в приемной.

– Так ты ещё и электрикой занимаешься?

– Я вообще работник универсал. Могу и электрику починить и предотвратить вооруженное ограбление.

– Тебе следует просить двойной оклад за совмещение должностей.

– Вот здесь ты права, – Майк громко засмеялся. В этот момент двери лифта раскрылись перед нами. Он указал мне рукой на лифт и с улыбкой произнёс. – Дамы вперёд.

– Какой ты внимательный, – я широко улыбнулась и вошла в лифт, а следом за мной зашёл и Майк. Мы быстро поднялись на верхний этаж, где в приёмной Мэтт нервно дергал камеру наблюдения, стоя на стремянной лестнице. Я подошла к нему и как можно бодрее произнесла. – Доброе утро, Мэтт.

– Стефани! – от неожиданности Мэтт резко дёрнулся и за малым не упал со своего места. – Ты меня напугала.

– Прости меня. Клянусь, что я не специально. Я к мистеру Райту.

– Он у себя и ждёт тебя, – проворчал Мэтт, вновь нервно дёргая камеру в руках. – Чертова железяка!

– Тише, малыш, – к нам подошел Майк и своим грубым басом проговорил. – Давай ты дашь разобраться профессионалу.

– С большим удовольствием, – пробурчал Мэтт и стал спускаться на землю.

– Не буду вам мешать.

Я поспешила покинуть приёмную и направилась быстрым шагом в кабинет босса. Постучав в массивную дверь, я услышала глухое «входите» и поспешила войти внутрь помещения. С моего последнего визита в кабинете босса все осталось по-прежнему. Лишь на журнальном столике появился огромный белоснежный букет лилий. Я немного удивилась букету в кабинете мужчины, но не стала акцентировать своё внимание на этом. Тем временем мистер Райт оторвал свой нахмуренный взгляд от монитора своего компьютера и тут же расслабился. Его глаза мгновенно стали мягче, а на лице разгладилась часть мимических морщинок.

– Мисс Пайнс, как приятно вновь видеть вас на работе.

– Доброе утро, мистер Райт, – как можно спокойнее произнесла я, стараясь не выдать своего волнения. – Надеюсь, я не отвлекаю вас?

– Не отвлекаете. Все мои дела могут подождать, – мистер Райт закрыл папку перед собой и отложил ее в сторону. – Прошу вас, присаживайтесь.

– Благодарю, – я села в кресло, стоящее напротив рабочего места босса и внимательно посмотрела в карие глаза мистера Райта.

– Как ваши дела?

– Все хорошо, – уклончиво ответила я, выжидая интригующую паузу.

– Как прошла ваша командировка? Есть какие-нибудь новости? – в голосе мистера Райта был заметен интерес, смешанный с чем-то ещё, чего я не могла понять.

– В общих чертах командировка прошла хорошо. Меня впечатлила Прага и её архитектура.

– Я рад, что вам понравилось. Так, а что с нашим клиентом?

– Мы о мистере Вайте сейчас говорим? – при упоминании мистера Вайта в душе появилось какое-то волнение и легкий мандраж, который я всеми силами старалась скрыть от внимания босса.

– Да. Как он вам? Сложно было с ним общаться? – в голосе мистера Райта был неконтролируемый интерес, а взгляд был прикован к моим глазам. – Вы могли заметить, что он достаточно сложный в общении человек и с ним непросто найти общий язык.

– Я бы так не сказала. По мне, так он достаточно интересная и разносторонняя личность, со своими специфическими взглядами и особенностями. Но кто из нас их не имеет, в конце концов.

– Так он вам понравился? – вопрос мистера Райта застал меня врасплох, из-за чего я чуть не упала со своего места.

– Что вы! Он взрослый мужчина и деловой партнёр, с которым у нас были сугубо деловые отношения. Мне он совершенно никак не интересен и никакой симпатии не вызывает у меня.

– Я имел в виду, понравился ли он вам, как человек и нравилось ли вам разговаривать с этим человеком, как с деловым партнером, – бровь мистера Райта скептически поднялась вверх, а лицо стало напряжённым. – А о платонической симпатии речи не шло. И уж тем более ваши предпочтения меня никак не касаются.

– Прошу прощения, мистер Райт. Я вас не до конца поняла. Я обещаю, больше подобного не повторится. – мои щёки запылали от стыда, а по телу побежали волны адреналина, из-за испытываемой неловкости.

– Я на это надеюсь. Мисс Пайнс, так у вас есть новости для меня?

– Да! – я тут же отогнала свой страх в сторону и вспомнила о цели своего визита к боссу, – Мистер Вайт теперь официально клиент нашего банка и хочет сделать вклад именно у нас.

– Правда? Вы не шутите?

– Если бы я и шутила, то точно не с вами. А сейчас я говорю на полном серьёзе. Мистер Вайт меня просил вам об этом сообщить. Так же он просил передать, что будет ждать вашего звонка для личного обсуждения всех нюансов и условий вашего с ним сотрудничества.

– Стефани, это прекрасные новости! – впервые мистер Райт назвал меня по имени, чем вызвал у меня небольшой дискомфорт. – Как вам это удалось?

– Вы же ради этого меня и послали к нему. Так почему вы так удивлены?

– Потому что я послал вас, что бы проверить на стрессоустойчивость и на умение действовать в экстремальных условиях. Но я никак не ожидал, что вам удастся это сделать. Только не с мистером Вайтом.

– Как видите мне это удалось. И признаюсь вам, что у меня это дело не вызвало особых трудностей. Все прошло как нельзя гладко.

– Вы теперь мой новый герой, – мистер Райт ухмыльнулся и встал из-за своего стола. Он протянул мне руку, и я тут же протянула свою в ответ. Получив крепкое рукопожатие, я стала ждать дальнейших указаний от босса. – Уговор есть уговор. Ваше жалование увеличено вдвое, и вы официально зачислены в штат нашего банка в качестве специалиста по работе с клиентами и по международным отношениям.

– Но я же не владею ни одним иностранным языком.

– У вас есть возможность подтянуть знания и выучить хотя бы один дополнительный язык.

– И какой язык наиболее востребованный?

– На самом деле китайский или русский. Он нам часто необходим в переговорах с русскими клиентами.

– А их у вас много?

– Достаточно. И все они весьма состоятельные люди.

– Как я понимаю вы советуете начать изучать русский.

– Он слишком сложен для изучения. Начните с чего-нибудь простого. С испанского, например.

– А французский?

– Испанский немного легче.

– А вы ещё языки знаете? Помимо английского?

– Lo sé, y más de uno (знаю, и более одного), – я ни слова не поняла из слов мистера Райта.

– На каком языке это было сказано?

– На испанском. И мисс Пайнс, sie sehen gut aus (вы прекрасно выглядите).

– Немецкий? Вы и его знаете?

– А так же французский и немного русского.

– У вас достаточно обширные лингвистические знания.

– Меня с раннего детства семья обучала многим наукам, в том числе и разнообразным языкам.

– Оно и понятно. Ваш статус требовал этого.

– Дело было не в статусе, а в желании дать мне как можно больше знаний в жизни.

– Мистер Райт, могу я поинтересоваться, какая работа меня ждёт теперь?

– С завтрашнего дня вы выходите работать в офис и будете иногда присутствовать со мной на переговорах, чтоб учиться правильному формату их ведения. Так же вы будете помогать мне с бумагами и организовывать встречи с особыми клиентами и нашими партнёрами. Вас это устроит?

– Вполне. Будут ли ещё какие-то пожелания?

– На данный момент нет. Вы можете быть свободны.

– Как? Я могу идти домой?

– За проделанную работу вы заслужили день передышки.

– Спасибо, мистер Райт. Завтра я начну работать в полную силу.

– Оставьте немного резерва, – вновь на лице мистера Райта появилась мягкая улыбка. – И, мисс Пайнс, вам понадобится это.

Босс протянул мне конверт, в котором лежали две пластиковые карточки. Одна из них была именным пропуском на служебный лифт, дающий мне право в любой момент пользоваться им и иметь доступ к кабинету мистера Райта. Второй карточкой была банковская карта банка на мое имя.

– А зачем банковская карта?

– На неё я буду вам начислять заработную плату. Все сотрудники моего банка получают свои деньги через наш банк.

– Благодарю вас, мистер Райт.

– Всего доброго, мисс Пайнс. Жду вас завтра к девяти часам утра на рабочем месте.

Я попрощалась с боссом и вышла в приёмную. Майк все ещё возился с камерой, а Мэтт со скучающим лицом сидел на своём рабочем месте, смотря в экран мобильного телефона. Его взгляд был напряжён, поэтому мне хотелось лишний раз обойти его стороной и не затрагивать парня. Я, молча, направилась к лифту, но у самых его дверей я услышала мелодичный голос Мэтта.

– Ещё раз привет, – как можно спокойнее произнёс Мэтт, подойдя ближе ко мне.

– Мы, вроде, здоровались уже, – я старалась говорить в такой же манере, что и сам Мэтт.

 

– Точно, – растеряно произнёс Мэтт и замялся, не решаясь продолжить разговор дальше. Заметив его колебания, я решила первая нарушить это неловкое молчание.

– Мэтт, ты что-то хотел?

– Я остался без работы на ближайший час. Майк обесточил приёмную и оставил меня без электричества.

– Зато сможешь немного отдохнуть от работы. Мистер Райт тебя не слабо так нагружает работой.

– Что есть, то есть, – Мэтт еле заметно усмехнулся. – Стефани, не хочешь пройтись и выпить по чашке кофе?

– Ты хочешь пройтись вместе со мной? – предложение Мэтта не могло не удивить меня, поскольку мне показалось, что он испытывал неприязнь ко мне, и мое появление на работе доставляло парню определённый дискомфорт.

– Раз я предложил, то думаю, не сложно догадаться, что я отвечу.

– Мистер Райт тебя отпустит вне обеда?

– Я ненадолго отлучусь, что он и не заметит, – впервые Мэтт улыбнулся, и в этот момент отдалённо напомнил мне самого мистера Райта.

– А если ты ему понадобишься?

– Он мне наберёт, а я придумаю историю о том, как мне срочно нужно было спуститься в клиентский отдел и как я спешу уже обратно, – улыбка Мэтта и его уверенный взгляд вселили в меня уверенность в успехе его плана.

– Если ты готов пойти на этот риск, то я не против твоей компании.

– Отлично. Дай мне минуту. Я захвачу свой пиджак и можем идти.

Спустя десять минут мы вышли на улицу. Яркое солнце приятно осветило мое лицо своими тёплыми лучами. Мэтт нахмурился и стал сильно щурить глаза. Он достал плотные солнечные очки, в которых совершенно невозможно было увидеть его взгляд. Мэтт поспешил надеть их на свои глаза, после чего я услышала облегченный вздох. Как только очки оказались на его переносице, лицо Мэтта тут же расслабилось.

– Не выношу яркого солнца. Оно сильно жжёт глаза.

– А я люблю солнце. Я без него совершенно не могу.

– У тебя не болят глаза от такого яркого света?

– Нет, – я старалась говорить в максимально добродушной манере, чтоб хоть немного наладить общение с помощником мистера Райта. – Ну что, куда пойдём?

– Предлагаю пойти вверх по улице до одной уютной кофейни. Там были неплохие сэндвичи с ветчиной и сыром.

– Я бы не отказалась что-нибудь перекусить. С самого утра ничего ещё не ела.

– Я хоть и ел, но все ровно сильно голодный.

– А по тебе не скажешь, что ты любитель поесть – я засмеялась, обсмотрев Мэтта и его худощавое тело.

– Внешность обманчива, – Мэтт говорил с легкой обидой в голосе. – И если что, то я ем очень много. А худой я из-за сильного метаболизма.

– Тогда прошу прощения за своё замечание. Я не хотела тебя обидеть.

– Забей, – Мэтт вновь говорил добродушно и с улыбкой на лице.

Мы не спеша шли по улице и разговаривали о самых разнообразных вещах. Оказалось, Мэтт не был поклонником книг и художественной литературы, но вот научные книги его привлекали. Как и многие молодые парни, он любил сериалы и фильмы о всякой нечисти, а больше всего он любил смотреть фильмы ужасов и триллеры. За этими разговорами мы не заметили, как дошли до кофейни. Это было небольшое заведение, оформленное в стиле лофт. Внутри стояло небольшое количество столов, с мягкими креслами возле них. Аккуратно оформленные столики создавали уют и тёплую, домашнюю обстановку. Мы подошли к барной стойке, чтоб сделать заказ и я стала внимательно изучать местное меню.

– Что я могу вам предложить? – спросила нас совсем молодая девушка, возраста моей сестры.

– Я буду латте с двойным молоком, взбитыми сливками и кокосовым сиропом.

– С корицей или без?

– Без корицы, пожалуйста.

– Принято, – девушка широко улыбнулась и повернулась к Мэтту. – А что я могу сделать для вас?

– Нам обоим чай с малиной и чабрецом. Без сахара и сиропов. В два разных стаканчика, – голос Мэтта вновь был слишком строгим, что напомнило мне о нашей с ним первой встрече. – А к чаю принесите ваши фирменные сэндвичи с ветчиной и сыром. Две порции.

– Эй! Я вообще-то кофе заказала. С чего это ты командовать стал?

– Я даже не думал командовать. Но поверь мне на слова. Сегодня лучше отказаться от кофе и взять чай.

– Ты же сам советовал это заведение. А теперь не даёшь мне выпить кофе в нем?

– Не сегодня, – слова Мэтта вызвали у меня бурю негодования и непонимания. – Давай в следующий раз я сам тебя угощу кофе. Договорились?

– Так что вы будите заказывать? – девушка за баром стала нетерпеливо тарабанить пальцами по деревянной столешнице, переводя свой взгляд от меня к Мэтту.

– Две чашки с чаем и один латте, который заказала девушка.

– Сэндвичи оставляем?

– Да, – Мэтт достал свою карту и стал расплачиваться по счету за наш заказ.

– Мэтт, я в состоянии оплатить свой заказ.

– Я не спорю с этим фактом, но сегодня расплачусь я. В следующий раз заказ будет за тобой. Идёт?

– Идёт.

Я тут же расслабилась, и мы направились к дальнему столику у окна. Рассевшись по местам, я стала вновь внимательно осматривать заведение. Это место мне нравилось все больше и больше, а удобное сиденье приятно проседало под моим телом. Мэтт посмотрел сначала в сторону ближайшего окна, а затем устремил свой взгляд на меня.

– Как прошла поездка в Чехию?

– А ты ещё не слышал?

– Нет. Откуда и когда бы я успел?

– Тогда могу тебе немного похвастаться и сообщить, что переговоры прошли успешно. Мистер Вайт согласился стать нашим клиентом и готов сотрудничать с нашим банком.

– Серьезно? – из-под очков было видно, как глаза Мэтта широко раскрылись. – Вот это новость.

– Ты уже второй, кто так поразился этой новости.

– Дай угадаю. Мистер Райт отреагировал точно так же.

– Примерно так. Хотя, я не понимаю вашего удивления.

– Мы почти год уговаривали этого сноба банально на разговор. Потом ещё полгода на встречу. И абсолютно никто не надеялся заполучить его расположение.

– Ого, – теперь настало мое время удивляться. – Все так серьезно?

– Вот тебе и ого. Поэтому наше удивление вполне себе оправдано.

Пришла официантка и принесла нам две тарелки со свежеиспечёнными тостами, от которых шёл слабый пар. Она поставила два стаканчика с ароматным чаем передо мной и Мэттом. После этого девушка взяла третий пластиковый стаканчик с поверхности подноса. Около минуты девушка колебалась, после чего поставила его передо мной. Мы поблагодарили девушку за заказ и она тут же удалилась.

– Так что с этим кофе не так, по-твоему?

– Я слышал, что сейчас у них пришла бракованная партия низкосортных кофейных зёрен. Они могут вызвать сильное отравление и проблемы с желудком.

– И откуда у тебя такая информация?

– У меня здесь работает знакомый, который и поделился со мной этой информацией, чтоб я случайно не отравился, – Мэтт говорил максимально уравновешенным и безразличным голосом, но на его лице я заметила некоторое волнение

– Да? И кем он работает? Познакомишь нас? – что-то мне не давало покоя в истории Мэтта, и я решила проверить его слова на наличие лжи.

– Какая разница кто он? Мое дело тебя предупредить. А как тебе поступать решай сама. Хочешь получить отравление, пожалуйста.

Я с недоверием продолжала прожигать Мэтта пристальным взглядом, не понимая причины его бурной реакции. Впервые за все время нашего знакомства я увидела, как Мэтт вышел из себя. Мне казалось, что он всегда собран и спокоен, поэтому его реакция вызвала у меня небольшой ступор. Я посмотрела на стоящую передо мной чашку с чаем, а затем на стаканчик с ароматным кофе. Все мое нутро требовало наплевать на слова Мэтта и насладиться долгожданным и любимым напитком. Но что-то внутри меня заставило задуматься о возможной правдивости слов Мэтта. Я переводила взгляд с кофе на чай и обратно, решая, что же мне выбрать. Не знаю, сколько я просидела в подобном состоянии, но вскоре моя рука потянулась к чашке с чаем, отодвинув кофе в сторону.

– Не знаю, в чем причины твоего поведения, но я постараюсь поверить тебе на слова

– И правильно сделаешь. Поверь, ты мне ещё спасибо скажешь за это.

– Расскажи о себе, – я решила закончить наш небольшой спор и перевести разговор в более дружественное русло.

– Что тебя конкретно интересует?

– Например, сколько тебе лет, кто твои родители, откуда ты, где учился и все в таком духе, – я добродушно улыбнулась, показывая, что я интересуюсь жизнью парня с дружественной стороны и пытаюсь тем самым наладить отношения между нами.

– Если отвечать по порядку на твои вопросы, – начал Мэтт немного сконфуженно. – Мне двадцать два года и я родом из Колорадо. Переехал в Нью-Йорк, когда мне было девять, и окончил школу уже здесь. У меня не было возможности поступить в колледж, поэтому я остался без диплома.

– Тебе двадцать два?! – воскликнула я, не веря услышанному. – Но на собеседовании я думала, что тебе около тридцати!

– Это все из-за фальшивой игры в большого босса, – неожиданно для меня Мэтт засмеялся, что он делал впервые на моей памяти. – Я ещё очень молод.

– Да ты же младше меня! – воскликнула я все с тем же удивлением. – Как получилось, что без образования и в таком юном возрасте ты получил такую должность, да ещё и в одном из крупнейших банков Америки?

– На самом деле здесь сработало чистое везение, – Мэтт пожал плечами. – Мы случайно столкнулись с мистером Райтом на улице, когда у меня возникли небольшие проблемы. Он мне помог и, узнав мою историю, предложил устроиться к нему на работу. Я проработал несколько месяцев обычным финансовым консультантом по работе с рядовыми клиентами, после чего мистер Райт предложил попробовать свои силы в качестве помощника. Я сначала думал, что он шутит, но когда на следующий день Майк направил меня на верхний этаж, то я понял, что это далеко не шутка. Так я и стал работать его помощником и делаю это достаточно успешно.

– Я заметила. Ты неплохо скопировал мистера Райта на собеседовании. Правда твоя неуверенности и волнение выдавали в тебе что-то неподходящее к образу большого и успешного босса.

– Постараюсь в следующий раз учесть твои замечания.

– А что твои родители думают насчёт твоей работы и перспектив? Они не расстроились, что ты не смог получить диплом?

– Нет, – резко голос Мэтта стал безжизненным, а глаза опустились. – Мои родители погибли много лет назад.

– Какой ужас, – мне стало жутко стыдно, что я затронула подобную тему. – Прости меня. Я не хотела делать тебе больно.

– Ты не могла знать об этом факте. Тебе не за что извиняться.

– Ты сейчас живешь один?

– Я живу с родственниками. Они меня приютили после смерти родителей. Но я стараюсь быть независимым от них и жить своей жизнью.

– Наверное, это правильно. Я хоть и жила с родным отцом и младшей сестрой, но всегда старалась делать в жизни то же самое, что и ты.

– А что с твоей мамой?

– Они развелись с отцом, когда мне было двенадцать. Мама молча ушла, после чего мы ее больше никогда не видели.

– Не самая приятная ситуация

– Как есть. У меня есть Кейт, ради которой я живу и которую я безумно люблю.

– А Кейт, как я понимаю, это твоя младшая сестра?

– Верно, – я улыбнулась, с теплом вспоминая сестру и наши с ней отношения. – Ей семнадцать и она скоро заканчивает школу. Я мечтаю перевести ее сюда и забрать жить к себе.

– А что тебе мешает это сделать прямо сейчас?

– Отсутствие денег и отдельной квартиры, где мы могли бы жить вдвоём. Но я приложу все усилия для того, чтоб перевести сестру к себе.

– Я думаю, с тем окладом, что ты получишь, тебе хватит денег на небольшую квартиру для вас обеих.

– И сколько я должна получить?

– Через месяц узнаешь, – с усмешкой произнёс Мэтт. – Не буду портить интригу.

– Какой же ты невозможный! Тебя же совершенно невозможно вытерпеть.

– Даже не буду отрицать этого.

Мы еще некоторое время разговаривали с Мэттом о жизни, после чего я попрощалась с помощником мистера Райта и каждый из нас разошёлся по своим делам. Я зашла в ближайший от моего дома супермаркет и купила бутылку шампанского. Мне захотелось поделиться своей радостью с Рэйчел и как-то отметить мой первый заслуженный успех на новой работе. К счастью, Рэйчел была уже дома и мы тут же заказали пиццу в дополнение к купленной мной бутылке шампанского. Все то время, что я вернулась из командировки, мы с Рэйчел так и не смогли нормально поговорить и это был наш первый совместный вечер. Я рассказала подруге в ярчайших подробностях о своих приключениях в Праге, о самом городе и его красоте, и, конечно же, о загадочном мистере Вайте. При рассказе о нем глаза Рэйчел вспыхнули сильным интересом, и она всячески пыталась меня поддевать на его счёт. К концу вечера подколы подруги и ее шутки меня стали напрягать. Чтоб не портить наш совместный вечер я решила стерпеть их до самого конца. Позже, я рассказала ей о своём новом боссе и о его реакции на мои результаты. Рэйчел от души поздравила меня с успехом и заверила меня, что это только начало моей блестящей карьеры. Мы с ней допили бутылку шампанского, после чего нас обеих стало клонить в сон. Убрав кухню после себя, мы с Рэйчел разошлись по своим комнатам. Я успела сделать себе чай, и вместе с горячей чашкой устало упала на кровать.

 

В этот момент мне захотелось услышать голос сестры и поделиться с ней всеми произошедшими со мною событиями. Я взяла в руки лежащий неподалёку телефон и набрала номер Кейт. Долгие гудки в динамике телефона создавали в душе напряжение и вызывали сильное беспокойство. Каждый подобный раз я боялась того, что дома могло что-то случиться. «Что, если Кейт сбежала из дома или ещё того хуже сделала что-нибудь с собой, не выдержав очередного загона отца». Каждый раз эта мысль не давала мне покоя и вызывала жгучее желание сорваться с места и отправиться домой за сестрой. Спустя несколько минут ожидания гудки прекратились и в динамике послышался сонный голос сестры:

– Алло, – прохрипела Кейт еле различимым голосом.

– Кейт? Ты в порядке? – каждый раз после долгого молчания Кейт я задавала этот вопрос сестре.

– Так же, как и всегда. Ни хуже, ни лучше. Стеф, чего ты так поздно звонишь?

– Я вчера прилетела из Чехии и хотела услышать тебя. Вот и не выдержала, – я говорила с сильной виной в голосе, но при этом изъясняясь как можно добродушнее.

– Ты уже вернулась?

– Вчера утром прилетела в Нью-Йорк, а сегодня уже была на работе и отчиталась боссу о полученных результатах.

– Как прошла командировка?

– Как нельзя удачно! Я блестяще провела первые в своей жизни деловые переговоры и уговорила мультидолларового миллионера-преподавателя сотрудничать с нашим банком.

– Кого?! Стеф, о чем ты?

– Мой клиент работает преподавателем истории, но вдобавок к этому он имеет состояние в пятьсот миллионов долларов на счету, которые он хочет положить на сберегательный счет в наш банк.

– Ничего себе! А дедуля сколотил нефиговое состояние, – Кейт завизжала, говоря при этом в своей классической детской манере.

– Кто тебе сказал, что он дедуля?

– А кем может быть преподаватель истории с таким банковским счетом?

– Достаточно видным мужчиной тридцати пяти лет, – гордо произнесла я, как будто это было каким-то достижением.

– Да ну?! – сестра вскрикнула громче прежнего. – А он красивый?

– Я бы сказала, что он довольно эффектный и очень галантный мужчина. Он настоящий джентльмен, который откроет дверь перед тобой, подаст тебе руку или поможет тебе встать с пола после позорного падения.

– В каком смысле?

– Долгая история, – я издевательски засмеялась, намерено разыгрывая интерес у сестры. – А ты, вроде, спала.

– Какой может быть сон после таких новостей! Я хочу знать все и в мельчайших подробностях.

Я стала рассказывать сестре о своей поездке в Прагу. Ее не сильно интересовали исторические подробности или рассказы о культурных достопримечательностях этой страны. Все ее вопросы касались только мистера Вайта и нашего с ним общения. Моя сестра всегда была с богатой фантазией и любила фантазировать на невообразимые темы. Эта ситуация не стала исключением и Кейт тут же стала рассуждать о возможности наших с мистером Вайтом отношений.

– Кейт, прекрати, пожалуйста! Это была единичная встреча с клиентом моего банка. Я выполнила свою работу. Дальше мистер Вайт будет контактировать непосредственно с моим боссом. Мы с ним никаким образом больше не связаны и не будем больше встречаться.

– А что мешает тебе взять этот контакт на себя?

– Мое нежелание влезать в это дело и не особый интерес к этому мужчине, – в который раз я испытывала неловкость, говоря о мистере Вайте, из-за чего мои слова звучали неубедительно.

– Брось. Никогда не поверю, что к такому мужчине не может возникнуть интереса.

– А ты поверь.

– Ври сама себе, но от правды не убежишь.

– Кейт, ещё одно слово и я лично приеду и убью тебя.

– Хорошо, хорошо. Как скажешь, – ехидный и издевательский смех сестры всегда раздражал меня и выводил из себя. – Так что теперь тебя ждёт на работе?

– Как раз по этому поводу я тебе и звоню, – я тут же воодушевилась и возбужденно произнесла. – Мне установили двойной оклад после моего успеха в Праге. Я думаю, что этого нам с тобой должно хватить на то, чтоб снять небольшую квартиру на двоих и банально обеспечить себя всем необходимым.

– ПРАВДА? – Кейт громко закричала, чем за малым не оглушила меня.

– Правда. Как я тебе и обещала, через месяц я получу свои деньги, найду нам жильё и сразу перевезу тебя к себе.

– О, Господи. Стэф, я не могу поверить!

– А ты поверь и потихоньку собирай чемоданы. Скоро твои страдания закончатся, сестрёнка, и мы будем вместе, как настоящая семья.

– Стеф, ты лучшая сестра на свете! Чтоб я без тебя делала?

– Не знаю, как ты, а я бы пропадала в полнейшем одиночестве, или завела бы себе, как минимум, пять котов, чтоб скрасить своё одиночество.

– Не легче найти себе любимого мужчину и обеспечить себе счастливую жизнь?

– Ты знаешь мою позицию по этому поводу.

– Знаю. Но я с ней не согласна. Я жила с тобой в одной семье, но я мечтаю выйти замуж и завести семью.

– И правильно делаешь. Но я желаю для себя иной участи.

– Дура ты, Стеф, – в динамике раздался обреченный вздох Кейт. – К тому же очень упёртая.

– Какая есть, – я усмехнулась. – А тебе ещё много лет меня, дуру упёртую, терпеть.

– Я готова пойти на эту жертву.

Мы с сестрой ещё долго смеялись и обсуждали всевозможные темы. Впервые за долгое время ее голос был живым и звонким. В нем теперь не слышались те панические и удручающие ноты, которые каждый раз болью отдавались у меня в душе. Прощаясь с сестрой, я ещё раз поблагодарила судьбу и высшие силы за эту возможность воссоединиться с Кейт и наконец-то жить с ней единой семьей. Я, как никогда, поверила, что наша с ней жизнь может наконец-то быть без боли и страданий, что нам принесли наши родители.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»