Читать книгу: «Пустой Мир», страница 2

Шрифт:

Глава 5

Её рука скользнула по его ноге, и он отложил электронную книгу, взглянув на неё.

На Кэрри были солнцезащитные очки, на голове — широкая пляжная шляпа, а её улыбка сияла ярче солнца. Чёрный цельный купальник идеально подчёркивал её спортивную фигуру, которую она усердно поддерживала в свои сорок три.

— Что это ты там читаешь? — спросила Кэрри своим мелодичным южным говором, который стал одной из первых вещей, влюбивших в неё Джона с первого взгляда.

— Нашёл нового автора, Блейка Крауча, — ответил Джон. — Глотаю его книги одну за другой.

— Он пишет ужасы?

— Типа того. Скорее триллеры с элементами фантастики и мистики.

— Нет уж, спасибо. — Кэрри сняла очки, открыв голубые глаза, и протёрла их тряпочкой. — Я лучше останусь со своей Норой Робертс.

— Прямо как старушка.

Кэрри шлёпнула его по ноге. — Смотри у меня, мистер. — Она игриво прищурилась на него, прежде чем снова надеть очки.

— Слушаюсь, мэм. Продолжай бить меня так, и я сделаю всё, что захочешь.

Кэрри взяла его руку, и они оба посмотрели на океан, когда Спенсер выбежал из воды и направился к ним по пляжу.

— Как вода, приятель? — спросил Джон.

— Классная. Ты тоже пойдёшь?

Джон кивнул. — Через пару минут.

— О, Спенсер, милый, у тебя лицо красное. Ты забыл нанести крем от загара?

— Упс.

Кэрри вздохнула. — Так нельзя. Не хочешь же ты сгореть и мучиться потом.

— Прости, мам.

— Я оставила крем в доме. — Кэрри сжала руку Джона. — Не мог бы ты сбегать за ним?

Джон вздохнул. — Пожалуй. — Он поднялся, положив читалку на своё кресло. Почувствовал лёгкое жжение на ягодице, когда Кэрри шлёпнула его.

— Спасибо, старичок.

Улыбаясь, Джон наклонился и поцеловал её.

— Фу! — сказал Спенсер.

— Тебе двенадцать лет, а ты до сих пор думаешь, что это фу? — Джон покачал головой и рассмеялся.

— Давай быстрее, чтобы мы могли побросать мяч! — сказал Спенсер.

Джон потрепал сына по волосам. — Вернусь. Разминай руку.

Джон взглянул на жену, которая уже снова откинулась в шезлонге, устроившись поудобнее, заложив руки за голову и закрыв глаза под очками. Затем он зашагал по песку обратно к арендованному домику на берегу.

Дом, который они сняли, стоял прямо на пляже в Гарден-Сити, их любимом месте возле Майртл-Бич. Они заняли место на песке всего в каких-то тридцати метрах от дома, так что Джону не пришлось идти далеко. Он поднялся по ступенькам на террасу и увидел бутылку крема от загара на столике. Подумал было зайти внутрь и взять пива, но на пляже он уже выпил две банки. Он хотел поскорее вернуться и поиграть с Спенсером в мяч.

Но когда он спустился обратно на пляж, то не увидел сына. Он прикрыл ладонью глаза от солнца и осмотрел берег, но так и не нашёл его. Затем он заметил кое-что ещё странное.

На том месте, где устроилась его семья, остались только зонт и шезлонги. Больше никого на пляже не было.

Джон засеменил к ним, песок взлетал у него из-под ног. Он вглядывался в пляж, ища Спенсера повсюду, даже в океане. Он спросил Кэрри: — Ты видела Спенса?

Ответа не последовало.

Продолжая искать, он наклонился, чтобы взять жену за руку. — Дорогая, ты не...

Кожа на руке Кэрри была дряблой. Он взглянул на неё и увидел, что её лицо полностью закрыто широкополой шляпой. Он потянулся к ней и сдвинул шляпу с лица.

Её лицо было бледным и измождённым. Очки соскользнули, и он увидел, что её глаза стали жёлтыми.

Джон дёрнулся прочь от неё. — Что за хрень?

Затем он услышал низкое рычание позади себя. Медленно развернувшись на звук, он увидел перед собой своего сына.

Только это уже не был его сын.

У существа были такие же жёлтые глаза, как у Кэрри, его кожа обвисла, а с губ стекала слюна.

— Нет, — пробормотал Джон.

Чудовище взвыло и прыгнуло на него.

— Нет!

Джон сел в постели, его сознание пронзила мгновенная ясность. Он тяжело дышал, пот стекал со лба и по его дрожащим рукам. Оглядевшись, он напомнил себе, что он не на пляже, а в своей хижине. Его прерывистое дыхание продолжалось, но он поднял руки, чтобы вытереть лицо и глаза, затем сбросил одеяло и спустил ноги с кровати.

Наклонившись, он упёрся локтями в колени и закрыл лицо ладонями.

Ещё один кошмар.

Он схватил стакан с водой, оставленный у кровати, и допил его до дна. Встав, он посмотрел на себя в зеркало.

Его тело было почти неузнаваемым по сравнению с тем, каким он был во сне. То было до шрамов. Тогда у него был только след от аппендицита внизу живота. Теперь же всё его тело было покрыто порезами — всё от охоты на зомби.

Джон глубоко вдохнул и отвернулся от зеркала. Он взял пистолет с комода и заткнул его за пояс штанов. Также достал чистую футболку со стула поблизости и перекинул её через плечо, прежде чем выйти в другую комнату.

Солнце заглядывало в восточные окна хижины. Было позднее утро, позже, чем он обычно просыпался, что было удивительно, учитывая, как паршиво он спал. Одной из первых вещей, которые Джон увидел, войдя в гостиную, была его бита, прислонённая к стене в углу. Он планировал взять сегодня выходной от охоты, чтобы заняться делами по дому, но после такого сна это было маловероятно. Ему нужно было выпустить пар. Стирка и починка могли подождать.

Он вышел на крыльцо, чтобы оценить погоду. Серые облака, разбросанные по небу, грозились вот-вот скрыть солнце, а влажность в воздухе намекала на возможный дождь. Но для Джона это не имело значения. В зависимости от силы дождя он мог бы и подождать, но сегодня он всё равно пойдёт на охоту.

Джон уже повернулся, чтобы зайти внутрь, как на дорожке у дома хрустнули листья, и он замер.

— Алло? — раздался женский голос.

Джон выхватил пистолет из-за пояса и развернулся, наведя оружие.

Глаза женщины расширились, и она подняла руки. — Я безоружна, — сказала женщина. — Вы меня помните?

Он помнил.

Глава 6

Джон не опускал пистолет, целясь прямо между её зелёных глаз. Её светлые волосы были собраны в хвост, несколько прядей спадали на лицо. Верхние три пуговицы её красной клетчатой рубашки были расстёгнуты, из-под неё виднелась грязная белая майка.

— Можете опустить пистолет? — спросила она.

— Какого чёрта ты здесь делаешь?

— Я просто хочу поговорить с вами. Вчера вы убежали, прежде чем я успела.

— Разве было не очевидно, что я не хочу разговаривать?

Она повысила голос, ладони её были обращены к Джону. — Пожалуйста, просто опустите пистолет, чтобы мы могли поговорить.

Джон ровно дышал, глядя вдоль прицела. Он вздохнул и опустил оружие.

— Спасибо, — выдохнула женщина.

— Тебе повезло, что я в тебя не выстрелил. — Джон заткнул пистолет обратно за пояс. — У тебя две минуты, чтобы убраться с моего участка, так что говори, что хотела.

Женщина приблизилась к ступенькам, ведущим на крыльцо. Джон выставил руку, давая знак остановиться.

Она молчала, её взгляд больше не был устремлён на его лицо. Джон проследил за её глазами и понял, что она разглядывает его голую грудь и живот. Что она уставилась на его шрамы.

Он снова вздохнул, снял футболку с плеча и натянул её.

— П-простите. — Женщина протянула руку. — Меня зовут Брук.

Джон скрестил руки на груди и продолжал смотреть на неё.

— Ладно, — сказала Брук, убирая руку и вытирая ладони о джинсы, вероятно от смущения. — Могу я хотя бы узнать ваше имя?

— Теперь у тебя одна минута.

— Послушайте, вы спасли нас вчера. Неизвестно, что эти парни сделали бы со мной и Терренсом, если бы вы не появились. Вы должны хотя бы позволить мне поблагодарить вас.

Джон развёл руки в стороны, а затем засунул их в карманы. — Ты только что это сделала. Вот и всё.

Брук опустила взгляд, прикусив губу, прежде чем снова поднять глаза. — Мы видим вас там постоянно. Люди из нашего поселения боятся вас как огня. Сначала мы думали, что вы один из них. Но я увидела, что это не так, и вы вчера доказали это. Но вы всё время убиваете заражённых. Почему?

— Ты сказала, что думала, будто я один из них, — сказал Джон, игнорируя последний вопрос Брук. — Кто это — «них»?

— «Стервятники».

Джон нахмурил брови и покачал головой. — Не слышал.

— Те парни, которых вы убили вчера, были из них. Они из соседнего поселения. Вы о них не слышали?

Джон снова покачал головой.

— Господи, — сказала Брук. — Вы и правда живёте тут отшельником.

— Кто они такие?

— До того, как мир скатился в дерьмо, они были просто байкерской бандой. Но когда здесь всё рухнуло, они начали захватывать власть. Они пришли и стали угрожать нам, убили нескольких наших людей и пригрозили сделать ещё хуже, если мы не подчинимся их требованиям.

— Требованиям?

Брук упёрла руки в бока. Она отвернулась, явно сдерживая эмоции.

— Мы, по сути, работаем на них. Нет, чёрт с этим. — В голосе Брук зазвучала ярость. — Мы их рабы. Они заставляют нас гарантировать определённое количество припасов. Еда, одежда, медикаменты… всё, что нужно для выживания. И цифра постоянно меняется. Иногда они требуют больше, чем в другие разы. Но они владеют нами.

— Так жить нельзя.

— Ещё бы. Это не тот мир, который я хочу для сво...

То, о чём подумала в этот момент Брук, заставило её глаза наконец наполниться слезами. Она смахнула их, сделав глубокий вдох и подавив плач.

Джон спросил: — Эти парни вчера… это обычное дело?

Брук покачала головой. — Их лидер, наверное, был бы в ярости, если бы узнал о случившемся. Им вообще-то запрещено трогать нас, если мы не провоцируем, а мы с Терренсом ничего такого не делали. Эти двое действовали самовольно.

— Вам следует быть осторожнее. — Джон выпрямился и снова скрестил руки. — Я дал тебе больше двух минут. А теперь, если позволишь. — Он повернулся к Брук спиной и потянулся к дверной ручке.

— Вы не согласились бы помочь нам?

Джон опустил глаза на свои ботинки и покачал головой. — Пора тебе идти.

Брук шагнула вперёд, её ноги встали на деревянные ступеньки, ведущие на его крыльцо. — Хотя бы придите и поговорите с другими в моём лагере. Может, если вы своими глазами увидите, как всё плохо, то передумаете.

Джон взглянул на неё через плечо. — Ничто не заставит меня ввязываться в какую-то дурацкую борьбу за власть.

— Это не борьба за власть. Это рабство. — Брук поднялась на следующую ступеньку. — А что будет, когда «Стервятники» появятся на вашем пороге? Вы думаете, они не знают, что вы здесь?

— Тогда они умрут.

Брук фыркнула. — Вы не сможете в одиночку справиться с целой бандой маньяков.

Джон снова посмотрел на дверь, отводя глаза от Брук. Он снова схватился за ручку и потянул её на себя. — Не возвращайся сюда, — сказал он ей. — В следующий раз я могу случайно нажать на курок.

Джон вошёл в дом, закрыв за собой дверь. Он защёлкнул замок и приложил лоб к дереву, прислушиваясь, как Брук пнула деревянную балюстраду и зашуршала уходящими по листьям шагами.

Глава 7

День ноль. Начало эпидемии

Джон ворвался на подъездную дорожку, ударил по тормозам и едва не влетел в гараж, взвизгнув шинами. Он выпрыгнул из-за руля, заглушил двигатель и выдернул ключи. Захлопнув дверь, он бросился в дом. Со всех сторон неслись сирены, каждая спецмашина в городе была на улицах, создавая хор паники. Джон слышал крики с обеих сторон улицы, но проигнорировал их, вбегая в дом.

Дверь была заперта, он подавил желание выбить её ногой, судорожно вытаскивая ключи из кармана. Руки дрожали, он выругался, чуть не уронив их. И вот, когда он уже вставлял нужный ключ в замок, дверь открылась. На пороге стояла Кэрри. Джон протолкнулся мимо неё, развернулся, захлопнул дверь и защёлкнул замок. Его жена ещё никогда не выглядела так испуганно при виде него.

— Джон, объясни мне.

— Время пришло, — сказал он. — Хватай свою сумку.

В гостиную вошёл Спенсер. — Что происходит?

— Займись им, — сказал Джон Кэрри. — Собирай вещи и жди меня в гараже.

Мальчик попытался выпытать у отца объяснений, но Кэрри оттащила сына в сторону и поспешила к спальням. Джон и Кэрри не раз обсуждали этот план, зная, что ему, возможно, придётся осуществиться, и он доверял жене его выполнение.

Пару дней назад, когда угроза глобальной пандемии возросла, Джон и Кэрри собрали свои «тревожные» рюкзаки, договорившись брать только самое необходимое. Джон надеялся, что им не придётся уезжать, но был благодарен, что им есть куда идти. Этим местом был бревенчатый дом в полутора часах езды в Восточном Теннесси, который остался Кэрри в наследство от родителей. Там не было связи с внешним миром. Там будет безопасно.

Джон прошёл в коридор на другой стороне дома и дёрнул за верёвочку, открывая люк на чердак. Взобравшись по лестнице, он схватил большой вещмешок и сбросил его на пол внизу. Спустившись обратно, он расстегнул молнию и проверил содержимое. Три его ствола — дробовик, пистолет и винтовка — лежали внутри вместе с боеприпасами. Он застегнул молнию и поднял сумку.

Затем он прошёл через кухню к двери в гараж, появившись там почти одновременно с Кэрри и Спенсером. Увидев, что руки Джона заняты, Кэрри открыла дверь.

В гараже Джон поставил сумку рядом с двумя упаковками бутилированной воды и набором нескоропортящихся продуктов, которые они собрали. Снаружи продолжали звучать сирены, и они должны были стать громче, как только гаражные ворота откроются.

— Пап, что там происходит? — спросил Спенсер.

Джон проигнорировал вопрос сына. — Слушайте, когда эти ворота откроются, вы оба немедленно садитесь в грузовик. Не оглядывайтесь. Смотрите только на машину и залезайте внутрь. Понятно?

И жена, и сын кивнули и ответили: — Да.

Видя, что сын напуган, Джон положил руку на плечо мальчика, отвлекая его от происходящего, чтобы дать ему немного уверенности. — С тобой ничего не случится. Обещаю. Просто держись за руку мамы и прыгай на заднее сиденье. Хорошо?

Со слезами на глазах Спенсер кивнул. Затем Джон посмотрел на жену. — Ты готова?

— Да, думаю, да.

Обхватив её лицо ладонями, Джон поцеловал её. Затем он подошёл к кнопке открывания гаражных ворот. Доставая ключи, он нажал кнопку брелока, чтобы разблокировать двери грузовика, слабо услышав щелчок снаружи.

— Садитесь в машину, я погружу этот скарб и сразу буду.

Джон выдохнул и нажал кнопку, когда солнечный свет хлынул в гараж с улицы. Кэрри взяла Спенсера за руку и поспешила к двери, каждый нёс свою сумку. Не дожидаясь, пока ворота поднимутся полностью, Кэрри пригнулась, крепко сжимая руку сына и призывая его смотреть только на грузовик и не оглядываться. С открытием ворот сирены стали громче, и Джон услышал новые крики со всего района.

Первым делом он схватил сумку с оружием и швырнул её в кузов. Но когда он повернулся, чтобы вернуться в гараж, справа раздался оглушительный крик. Он посмотрел туда и увидел, как в двух домах отсюда его соседку Донну атаковал заражённый. Мужчина повалил её на землю и уселся сверху, пока она отбивалась, колотя кулаками по любой доступной части его тела. Он наклонился к ней, и она закричала ещё громче, когда заражённый впился в неё зубами.

Джон услышал ещё один крик — на этот раз из грузовика. Это был его сын. Кэрри потянулась на заднее сиденье и закрыла мальчику глаза, велев смотреть на пол.

Джону нужно было увозить их отсюда.

Он поспешил обратно в гараж и схватил ещё припасов, сделав несколько заходов.

Во время последнего захода, держа в руке упаковку с водой, Джон увидел, как к задней части грузовика приближается заражённый мужчина. Он ковылял вдоль кузова, его глаза были прикованы к Джону. Джон осознал свою ошибку, когда мужчина двинулся на него — всё оружие уже было в грузовике.

Кэрри и Спенсер вскрикнули, увидев его, но тот не сводил глаз с Джона. Бросив упаковку с водой, Джон оглядел гараж в поисках чего угодно, что можно было бы использовать против заражённого. Он посмотрел направо и увидел нечто торчащее из ящика.

Джон вытащил бейсбольную биту из ящика, будто обнажая меч. Он занёс её на плечо, когда мужчина бросился на него. Не колеблясь, Джон ударил по голове, почувствовав, как череп проваливается под ударом деревянной колоды в висок.

Мужчина рухнул на землю, и его тело затряслось, напомнив Джону о том, как его лучший друг детства Джейк бился в припадке во время хоккейного матча. Судороги продолжались ещё несколько мгновений, прежде чем тело замерло, и заражённый лежал без движения.

Джон никогда не убивал человека. Он стоял и смотрел на него, пытаясь убедить себя, что это уже не человек. Но у Джона не было времени оплакивать свою первую жертву.

Он поднял упаковку с водой, не выпуская биты из рук. Швырнул воду в кузов, затем сел на место водителя, положив биту слева от себя, поближе.

Его семья была в безопасности. Теперь важно было только доставить их к хижине.

Он завёл грузовик, включил заднюю передачу и рванул прочь из района.

Глава 8

Джон решил отправиться на охоту попозже. Ливень начался вскоре после того, как Брук покинула его хижину, и не утихал до самого полудня. Он подумал о том, каково было женщине возвращаться в своё поселение под таким дождём, но это была не его проблема. Ей вообще не следовало появляться у его порога.

Остаток утра он пытался не думать о визите Брук. Пока снаружи лило, он постирал вещи и починил шатающуюся ножку обеденного стола — в основном от скуки. Но это мало помогало отвлечься от мыслей о женщине, поэтому он решил всё же выехать на мотоцикле, несмотря на погоду.

Только две вещи могли — пусть и ненадолго — изгнать демонов, терзавших его разум.

Скорость на открытой дороге и разбитые головы мертвецов.

Он подъехал к перекрёстку и остановился. Уперев ноги в землю, он окинул взглядом обе дороги, выбирая направление. Это не имело значения. Мир был мёртв в обе стороны. Не раздумывая больше, он газанул и повернул направо.

Джон выехал на длинный участок просёлочной дороги и открыл газ, чувствуя, как инерция тянет его назад, пока мотоцикл разгонялся.

Он надеялся, что его сознание расширится так же, как открылась дорога, но ему не удавалось очистить разум. Мысли скакали повсюду, цепляясь в основном за Брук, но также мелькали образы Кэрри и Спенсера. Всё это переполняло его.

Он начал жалеть, что вчерашний день вообще случился. Что он не наткнулся в лесу на Брук и парня, которого избивали. С ними могло бы произойти что-то ужасное, но он так бы и не узнал об этом. А иногда полное неведение — к лучшему.

Капли дождя теперь падали лишь изредка. Он вспомнил случай, когда они с Кэрри попали под дождь, купаясь в бассейне отеля во время их первой совместной поездки на выходные. Начался дождь, и семья, делившая с ними бассейн, в страхе перед возможной грозой вылезла наружу. Но Джон и Кэрри решили остаться, не услышав грома.

Джон обнял Кэрри, лаская её обнажённую спину и опуская руку к её бикини, сжимая её частично открытую ягодицу. Кэрри провела руками по его груди к лицу и поцеловала его, а Джон притянул её ближе, посадив на своё возбуждённое бедро.

Следующие двадцать минут они целовались под дождём, руки их исследовали друг друга. Никто не видел, как её рука скользнула в его плавки и довела его до конца.

Воспоминание нахлынуло на Джона, и он сжал ручку газа сильнее. На повороте он добавил скорости. Но гонка по проселочной дороге мало что для него значила. Рисковать было захватывающе только тогда, когда есть что терять.

Опомнившись, Джон сбросил скорость. Он не был уверен, насколько замедлился, когда перед ним выскочил олень.

— Чёрт!

Джон затормозил, едва избежав столкновения с оленем, который замер, уставившись на него. Он почти задел его заднюю часть, но сумел объехать.

Избежав оленя, он изо всех сил старался удержать управление. Мотоцикл вынесло с дороги, и круизер выскользнул из-под него.

Он положил мотоцикл на землю, отпустив руль и скользя по грязи с криком. Байк свалился в кювет, но теперь Джон боролся за контроль над собственным телом. Даже в кожаной куртке земля обжигала. По инстинкту он поднял руки к голове, чтобы защитить её, ведь шлема на нём не было. Он перекувырнулся несколько раз, пока скорость падала.

Когда он наконец остановился, Джон лежал на спине, всё ещё прикрывая голову руками. Он попытался сесть, и вот тогда его накрыла боль. Скорчившись, он почувствовал себя парализованным. Острая боль пронзила ноги, руки, спину и рёбра. Он почувствовал вкус крови на губах и набрался сил, чтобы повернуть голову. В пятнадцати футах от него поднимался дым, и он понял, что это, должно быть, от его мотоцикла. Три разных облака и деревья сливались в размытое пятно, давая понять, что со зрением творится что-то неладное.

Затем он услышал рычание.

Даже в помутнённом сознании он понимал, что это значит.

Проклятье.

Джону удалось превозмочь боль и перевернуться на живот. Всё горело, и казалось, будто каждая кость в теле сломана. Но он должен был найти укрытие. Он упёрся локтями в землю и попытался подтянуться через грязь к кювету, но продвинулся лишь на сантиметры, прежде чем зрение ещё больше поплыло.

Между тем рычание становилось громче.

Он потянулся к пистолету на поясе, но его там не было. Как всегда, он не взял его на охоту. Остальное оружие было на мотоцикле и всё равно мало бы ему помогло. Ему бы ещё повезло, если бы он вообще смог поднять и выстрелить из пистолета, будь он при нём. Размахивать битой или топором в его состоянии было и вовсе немыслимо.

Боль стала невыносимой, и Джон не мог двигаться дальше. Он перевернулся на спину, сжимая рёбра, откуда исходила основная боль. Рычание продолжалось, но с каждой секундой становилось всё более приглушённым. Деревья вокруг и небо над головой растворялись во тьме.

К рычанию зомби присоединились человеческие голоса, но он не мог поднять голову, чтобы увидеть, что происходит. Насколько он мог судить, голоса могли быть галлюцинацией.

Рычание прекратилось, и Джон услышал приближающиеся шаги.

Размытые силуэты двух людей замерли над ним, каждый, казалось, держал какое-то оружие. Один из них наклонился и попытался заговорить с Джоном, но тот не слышал его.

Это было последнее, что он услышал и увидел, прежде чем его мир погрузился во тьму.

Бесплатный фрагмент закончился.

Текст, доступен аудиоформат
5,0
1 оценка
249 ₽
Бесплатно

Начислим +7

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе