Читать книгу: «Одна маленькая ложь»

Шрифт:

Когда решается судьба огромного состояния, человеческая алчность разливается по крови, словно яд.

Цитата из фильма: Отель «Гранд Будапешт»

Гордыня, алчность, зависть – Вот в сердцах три жгучих искры, что во век не дремлют.

Данте Алигьери. «Божественная комедия»

Богатство породило больше алчных людей, чем алчность – богатых.

Томас Фуллер

Часть 1

Глава 1. Дом отца Сэмюэля

Шел 1925-й год. В первые дни апреля я слонялся от безделья, не зная, чем и как занять себя. За окном было пасмурно, сильные порывы дождя и ветра бушевали уже пятый день. В одном из городов штата Калифорния, улицы стали безлюдными, лишь вода и мусор заполняли переулок за переулком. Большинство заведений в городе не работало, и жители уже истосковались по солнечным дням, привычным для этой местности. Многие люди помогали очистить улицы, борясь с трудностями, порождёнными природой. Пятого апреля, открыв глаза после безмятежного сна, я обнаружил, что на мое имя пришло заказное письмо. За чашкой горячего кофе я вскрыл конверт и углубился в его содержимое. Им оказалось приглашение с билетом на корабль до Аляски.

Дорогой Ричард,

Как и договаривались, высылаю Вам адрес, по которому буду Вас ожидать. Мне необходима Ваша помощь в одном семейном деле, которая, конечно же, будет хорошо оплачена. Приезжайте скорее.

Ваш друг, Сэм

В конце письма было указано: «Жду всех гостей десятого апреля по адресу: Аляска, город Барроус, улица Центральная, дом девять».

На тот момент я испытывал небольшие финансовые затруднения, поэтому, недолго думая, пустился в эту авантюру.

Собрав сумку с теплыми вещами, я отправился в путь, который занял около четырех суток. К началу моего путешествия погода уже пришла в норму, и я первые несколько часов провел на верхней палубе, любуясь красотами природы. Я никогда еще так далеко не уезжал от дома. Просторы океана, свежий, но теплый ветер, солнце, которое согревало меня, – все это вселяло уверенность в том, что я поступил правильно, взявшись за это дело. Признаться, я сильно нервничал перед встречей с Сэмюэлем и объемом работ, который мне предстоял. Дни в плавании протекали быстро, книги про несущие конструкции и архитектуру помогали мне скоротать время. Вечерами, когда на палубе становилось прохладно, я спускался в свою каюту и часто вспоминал все свои объекты, в которых мне доводилось участвовать. Мысль о том, что у меня снова появилась работа, да еще и хорошо оплачиваемая, приносила какое-то внутренне необъяснимое удовлетворение.

И вот наш корабль благополучно доплыл до берегов Аляски, сделав остановку в городе Анкоридж. Я помню, как меня поразил пейзаж, открывшийся передо мною: яркая, свежая трава вовсю пробивалась из-под остатков снега, леса уже понемногу покрывались легкой зеленой дымкой, солнце светило высоко на безоблачном голубом небе. Почему-то мне всегда казалось, что Аляска – это то место, где бесконечные снега и холод, и я был рад, что так сильно ошибался. Жаль, остановка была недолгой, и мой корабль через пару часов снова отправился в плаванье.

С каждой пройденной милей становилось все холоднее, температура постепенно переходила с плюса на минус, в итоге мы оказались в месте, которое полностью оправдывало мои представления об Аляске. «Вот и Барроус», – подумал я, стоя на корабле и окидывая город взглядом. Вокруг все было белым-бело, снег лежал повсюду: на деревьях, горах, на домах и улицах. В порту мне подсказали направление, и я отправился искать нужную улицу и дом. После солнечной Калифорнии тут было зверски холодно, температура держалась на отметке около семи градусов по Фаренгейту1. В то пасмурное утро по пути я не встретил ни души, в окнах домов почти не было света. Было страшно тихо, только колокола церкви били где-то неподалеку. После небольшой пешей «экскурсии» по городу, продлившейся не менее часа, мне уже стало казаться, что в нем никто не живет, как вдруг передо мной появился огромный дом, из трубы которого валил дым. Дом больше был похож на замок, особенно если сравнивать его с соседними сооружениями, и находился на окраине города на небольшом холме.

Я постучал большим металлическим кольцом по входной двери и, ожидая пока кто-нибудь меня встретит, по привычке начал разглядывать фасад дома. Через пару минут послышались шарканье и скрип, после чего дверь отворилась. Передо мной предстал человек среднего роста, со смуглой кожей, коренастого телосложения, с согнутыми в коленях ногами и с уже затянувшимся шрамом на щеке.

– День добрый, мое имя Ричард. Я ищу дом мистера Сэмюэля. Это он?

– Здравствуйте, сэр, меня зовут Джо. Я исполняющий обязанности дворецкого этого дома. И да, это дом мистера Сэмюэля. Хозяин сейчас в отъезде, но он приказал Вас разместить и накормить, – пробормотал он, изучая меня глазами темно-серого цвета, точь-в-точь такого же, какого были его кучерявые волосы.

– Отлично, Джо, а то после долгой дороги валюсь с ног, – признался я, протягивая ему свой багаж.

Мы поднялись по винтовой лестнице на третий этаж под ворчание Джо «сам молод и силен, а тащу его вещи я», где он проводил меня до комнаты под номером шесть. Он достал увесистую связку ключей, открыл дверь и кинул багаж по центру комнаты.

– Хозяин должен прибыть к вечеру, если погода позволит. А, и да, обед ровно в два часа дня.

– Джо, я впервые вижу жилой дом с пронумерованными комнатами. Это гостиница?

– Никак нет, это семейное имение, а номера на комнаты были установлены очень давно, еще при отце мистера Сэмюэля. В те времена этот дом видывал куда больше гостей, чем сейчас, и, чтобы они не шастали куда ни попадя, было принято решение пронумеровать гостевые комнаты.

На этом дворецкий быстро вышел и закрыл за собой дверь. Оставшись в своих покоях один, я неспешно все оглядел. Сама комната была огромной, триста десять футов квадратных2, не меньше. В нее попадало много дневного света благодаря наличию двух больших окон, которые обрамляли темно-синие шторы. На полу лежал роскошный узорчатый ковер, заходивший под огромную кровать, размерами как две мои, это точно. Вдоль одной стены стоял небольшой столик и гардеробный шкаф из красного дерева, выполненные в одном стиле. Меня сильно удивило, что в этом доме есть люстры и светильники с лампочками – видимо дизельные генераторы добрались и досюда. Но при этом в комнате, как и в доме в целом, все еще оставалось много свечей. Похоже, что не просто отказаться от привычного источника освещения, да и топливо было весьма дорогим удовольствием. Убрав все вещи в шкаф, я ненадолго прилег, чтобы перевести дух после долгой холодной дороги.

Немного отдохнув и переодевшись, я решил пройтись по дому и заодно расспросить дворецкого про бурю. Выйдя из комнаты, я попал в длинный коридор, украшенный картинами с изображением природы Аляски, видимо это были окрестности города Барроус. На полу лежала красная ковровая дорожка до самой лестницы, которая спускалась широкой спиралью через весь дом в подвал. По центру дома, этажа на два, висела огромная золотая люстра. Стены зала, вдоль которого шла лестница, были темно-зеленого цвета, с выступами под полки из красного дерева, на которых стояли огромные белые свечи. Уловив шум от шарканья на втором этаже, я быстро нашел Джо, который поспешно закрывал на ключ дверь комнаты, ближе всего расположенной к лестнице. Спрятав связку ключей за своим черным фраком, который явно был ему немного велик, он обернулся ко мне.

– Сэр, все ли Вас устраивает? Обед через тридцать минут.

– Все отлично, просто осматриваю дом. А что Вы имели в виду, когда говорили про бурю?

– У нас в городе в вечернее время лучше находиться под крышей у камина, так как за окном часто бушует сильная буря. Увы, такова природа Барроус. Из соседних городов уже пришло известие, что и сегодняшний вечер не станет исключением.

– И все-таки когда же он тогда прибудет? – подумал я, не заметив, впрочем, что произнес это вслух.

– Не могу знать, сэр, у меня есть только его распоряжения по поводу всех гостей.

– Всех гостей? А сколько нас будет?

– Всего трое. Проходите на первый этаж, уже скоро стол будет накрыт.

Этот этаж полностью отличался от второго и третьего. Тут не было длинных коридоров. С одной стороны от входа в здание был расположен зал отдыха с высокими потолками, не меньше двадцати футов3. Смотрелся он весьма респектабельно: камин, окруженный с обеих сторон шкафами с книгами; перед камином два роскошных кресла и небольшой столик; а уже посередине комнаты большой резной стол со львами вместо ножек. Повсюду висели картины, которые ярко демонстрировали семейное дело – золотодобычу. Благодаря большим окнам на первом этаже везде было много дневного света. Каждое из этих окон закрывалось на деревянные ставни с внешней стороны дома, что, очевидно, было сделано для безопасности на случай, когда в Барроус поднималась буря. Ну и конечно же, всюду были расставлены свечи, но освещался дом с помощью электричества.

В зале горел камин. Стол был накрыт на четыре персоны.

С другой стороны от лестницы шла огромная кухня с подсобными помещениями, с которой меня сразу выгнала недовольная женщина с острым длинным носом и прядью седых волос, по всей видимости кухарка, со словами: «Это моя зона, она закрыта для гостей. Прошу Вас уйти и не мешать мне работать». Пахло вкусно. Перед кухней я заметил дверь, которая выходила на задний двор дома, но снова на заснеженную улицу выходить мне не захотелось.

Возвращаясь к столу, я услышал шум, доносившийся из подвала, напоминающий звон металла, будто молотом били по наковальне. Но от этого звука меня отвлек звонкий стук, который раздался позади меня у входной двери. Джо постарался выпрямиться и неспешно пошел встречать новых гостей, поговаривая: «Ну кого там еще принесла нечистая?»

Глава 2. Новое знакомство

На пороге дома оказался мужчина средних лет, жилистого телосложения, с пшеничным цветом волос и яркой улыбкой на лице.

– Добрый день. Мое имя Мэтью. Я ищу дом мистера Сэмюэля. В порту мне подсказали искать самое большое здание.

– Да-да, сэр, все верно, это он и есть. Меня зовут Джо, я тут дворецкий. Хозяина пока нет на месте, но мне дали распоряжение Вас разместить и накормить. Проходите, я отнесу Ваши вещи к Вам в комнату под номером семь на третьем этаже.

– Благодарю! – Заходя в дом, вновь прибывший заметил, что они не одни, и тотчас же приветственно, без капли смущения, обратился ко мне. – О, день добрый! Позвольте представиться, меня зовут Мэтью.

– Здравствуйте, Мэтью, мое имя Ричард. С приездом! Я, как и Вы, тут гость, да и прибыл я только пару часов назад. Пока ждем хозяина дома, предлагаю выпить по стаканчику виски, здесь этого добра хватает, не то что у нас в Калифорнии.

– Охотно, Ричард! Но я Вас уверяю, и в Калифорнии алкоголя хоть отбавляй, главное – знать, где искать, – с улыбкой проговорил новый гость.

– Я, пока добрался досюда, весь промерз. Выпьем за то, чтобы эта поездка принесла нам много хорошего, и было всегда тепло, как сейчас у камина!

Тост, по-видимому, всколыхнул воспоминания моего нового знакомого, потому что я вдруг заметил появившийся, буквально на мгновение, его озадаченный и вместе с тем отсутствующий взгляд.

– Странный какой-то этот городок, Барроус, Вам так не показалось? – медленно начал он, словно пытаясь понять, насколько можно доверить мне свои сомнения.

– Это точно. По пути от порта до этого имения я не встретил ни души, будто все покинули этот город.

– Ну, точно не все, в колокола явно кто-то звонил, да и дорога сама себя бы не почистила.

Я был удивлен внимательностью человека, который из-за своей заразительной улыбки, на первый взгляд, производил впечатление приятного, но достаточно поверхностного человека.

– Нам еще повезло, что мы прибыли в первой половине дня. Дворецкий говорит, что вечерами здесь часто бушует метель, и сегодня она также надвигается на город. Когда холодно, да еще и темно… Ух, не хотел бы я снова оказаться в дороге в такое время. – Эта мысль заставила меня внутренне поежиться, и захотелось побольше узнать о человеке, в доме которого мне пришлось остановиться на некоторое время. – Мэтью, а откуда Вы знаете Сэма?

– Признаюсь Вам честно, я не особо-то и знаю его. Не так давно мы познакомились за карточным столом, где я проиграл ему неплохую сумму. Но принять ее он не согласился, и мы немного разговорились. В конечном счете он пригласил меня к себе с возможностью отыграться и подзаработать. Вот я и здесь! А вы давно знакомы?

Пока он рассказывал свою историю знакомства, я все пытался вспомнить, где мог его раньше видеть. Черты лица этого человека были мне весьма знакомы: большой морщинистый лоб, скрывающийся под светлыми локонами волос, густые темноватые брови, немного узкий разрез глаз, «греческий» нос, широкие скулы, соединявшиеся в мощный приподнятый подбородок и, конечно же, этот умный, проницательный взгляд его голубых глаз. Я так и не вспомнил, почему его лицо показалось мне таким знакомым, а вопрос, который он мне задал, заставил меня отвлечься от этих мыслей.

– Интересное знакомство, хочу заметить. Моя же встреча произошла с ним в баре. Назревала драка, в которой явно я бы не вышел победителем, так как численный перевес был на их стороне, но Сэм, с которым я на тот момент даже не был знаком, вступился за меня. В итоге, в какой-то степени, я стал его должником, как и Вы, – усмехнулся я, хотя это совпадение, признаюсь, неприятно меня удивило. – Ну и возможность хорошо заработать, которую он предложил, пришлась мне как нельзя кстати, так как последние годы выдались не самыми лучшими.

– Ну, тогда за должников! – Мэтью весело поднял свой бокал, и мне показалось, что его небольшую настороженность по отношению ко мне как рукой сняло. – Пойду все-таки осмотрю свою комнату и разберу багаж, а после я с удовольствием продолжил бы наше знакомство.

– Да, конечно, увидимся за обедом. Он, кстати, уже скоро.

И вот я снова на время остался один в этом большом каменном «замке».

***

Настало время обеда. Я и мистер Мэтью были уже за столом, но хозяин дома так и не приехал.

– Джо, подскажите, ожидать ли нам кого-то еще к обеду? Просто стол накрыт на четыре персоны.

– Видимо, нет, сэр. Из-за снегопада дороги соседних городов уже стали трудно проходимы, отсюда и задержки. Да и поезд в такую бурю не тронется.

Нам принесли уху из красной рыбы – это было то, что нужно, сытно и горячо. На второе нам подали жаркое. «Безумно вкусно!» – проговорили мы, а дворецкий Джо подтвердил:

– Наша кухарка, мисс Морган, талантлива на кухне, но совсем не умеет себя вести на людях. Слава Богу, времена, когда тут царил голод, прошли, теперь налажен нормальный поток провизии с центральной части материка. Да и распределяется она на оставшихся в городе жителей.

– На оставшихся? А что стало с другими? По пути, кроме как в порту, я не видел ни одной души, да и дома вдоль улиц казались брошенными.

– Во времена золотой лихорадки в Барроус, как и в большинстве других городов на Аляске, было куда больше жителей, чем сейчас. Многие, испытав удачу, смогли уехать отсюда, некоторые же, так и остались тут навсегда зарытыми в земле. – С глубочайшей грустью в глазах проговорил Джо и поковылял в сторону кухни.

Оставшись за столом вдвоем, мы на мгновение замолчали, обескураженные историей, рассказанной дворецким. Но Мэтью быстро взял себя в руки и решил проявить инициативу: «Ричард, так как нас пока только двое, давайте узнаем друг друга получше, конечно, если Вы не против».

– Почему бы и нет. – Я был благодарен Мэтью за то, что он не закрывается в себе, а с легкостью вовлекает меня в беседу, заставляя забыть о моем нарастающем беспокойстве, которое вызывало это место. – Вот я по профессии инженер-строитель, занимаюсь укреплением, а иногда и сносом зданий. Кстати, я тоже неплохо играю в карты и готов в этом составить Вам компанию. – Мое предложение вызвало у него улыбку.

– Буду рад увидеть Ваше мастерство воочию. Наверно теперь моя очередь. Я ученый, если говорить более точно, геолог. Занимаюсь исследованиями почвы и подземных ископаемых. Что-то мне подсказывает, что мы оба примем участие в добыче желтого металла в этих землях.

«Тоже мне геолог», – послышалось ворчание дворецкого из соседней комнаты.

– О, Джо, а что Вы можете рассказать нам о Сэмюэле?

– Я не лезу в дела хозяина, – отрезал Джо. – Могу лишь сказать, что он получил этот дом в наследство и играет весьма большую роль в этом городе.

– Ну хотя бы можете сказать, как вы с ним познакомились? – Я пытался всеми силами разговорить этого дворецкого, который видимо был единственным, кто мог на тот момент рассказать обо всем, что нас окружало.

– Хм, это наверно могу, – с сомнением проговорил Джо, было заметно, что ему доставляет удовольствие поговорить о себе. – Когда-то, давным-давно, я работал дворецким у одного богатого человека в этом городе в течение долгих лет. Но в итоге, он вытер об меня ноги и выкинул на улицу. Господин Сэмюэль подобрал меня и назначил на место дворецкого в его имении, так что я ему благодарен за то, что еще не помер с голоду в этом захолустье.

– Скорее от холода, – подкинув полено в камин, добавил Мэтью. А я про себя подумал: «Забавно, еще один должник».

Вдруг во всем доме погас свет. Все затихли, и стало слышно дикую бурю, разгулявшуюся за окном. Скрип деревянных ставней резал слух, будто что-то царапает стены острым предметом.

– Черт возьми, опять этот мрак, – заворчал Джо. – Сейчас я зажгу все свечи в доме, но это займет какое-то время.

В освещении камина вдруг неожиданно появился образ женщины, в огромных глазах которой отражалось пламя. Зрелище было жутковатое: женщина пожилого возраста, крупных форм, в кровавом фартуке и с горящими глазами, будто сам дьявол явился за нами. Я от испуга вскочил со стула и разлил свой бокал, чем насмешил дворецкого, который даже не пытался скрыть свою самодовольную ухмылку.

– Не пугайтесь, господа, эта наша кухарка, мисс Морган. Она всегда помогает мне зажигать свечи в доме, а то я пропал бы на пару часов.

Прошло минут пять, и у нас в зале света стало больше, чем было днем.

– Скажите, Джо, и часто у вас так? – поинтересовался Мэтью.

– Да, к сожалению, частенько. Видимо, не хватает мощности на такой большой дом. Отец мистера Сэмюэля со своим компаньоном привезли сюда первые дизельные генераторы – они всегда старались идти в ногу со временем. После кончины отца мистер Сэмюэль настаивает, чтобы дом освещался именно таким способом. Хотя жили же до этого нормально и при свечах.

Джо с Морган пошли зажигать свечи. Мы с Мэтью снова остались вдвоем.

– Мне в письме, кроме приглашения, Сэм написал о помощи в каком-то деле. Мэтью, может Вы знаете, о чем идет речь?

– При нашей первой встрече он рассказывал мне про семейное дело, и про то, что намерен найти крупную золотую жилу, но это, увы, все, что мне известно. Придется дождаться хозяина, чтобы выяснить детали.

Время подходило к шести часам вечера, когда за дверью послышался тихий, но часто повторяющийся стук.

– Джо, кто-то стучится в дверь! – крикнул я, но в ответ была лишь тишина.

– Давайте откроем сами, а то так и замерзнуть можно, пока он дойдет, – предложил Мэтью, и мы направились к входной двери.

Глава 3. Неожиданный гость

Приоткрыв дверь, мы увидели на пороге молодую женщину, замерзшую и растерянную. Она была одета в элегантное коричневое пальто и укутана меховым шарфом. Глубокие карие глаза казались мне манящими и желанными. Услышав ее голос, мы замерли.

– Здравствуйте! Меня зовут Луиза. Я не могу сейчас добраться до дома из-за снегопада и решила попросить у мистера Сэмюэля укрытия, чтобы переждать бурю. А он сейчас здесь?

– О, да, конечно, проходите, пожалуйста, – суетливо предложил Мэтью, только через мгновение осознав, что его ответ можно истолковать двояко. – Единственное, Сэма сейчас нет, он задерживается, видимо, из-за бури.

В этот момент из кухни приковылял дворецкий Джо: «О, мисс Луиза, рад Вас видеть! Чем могу быть полезен?»

– Увы, я слишком задержалась в церкви, лечила нового пациента, поэтому буря накрыла меня по пути домой. Могу ли я надеяться на ваше гостеприимство?

– Хозяин пока отсутствует, а без его ведома я не могу Вас пустить.

– Джо, что за глупости? Уверен, Сэм был бы только рад помочь, да к тому же, за окном один только холод и снег, – заступился я за девушку.

– Наверное, Вы правы, конечно правы, – пробормотал Джо, обращаясь скорее к гостье, чем ко мне. – Мистер Сэмюэль всегда готов пойти Вам навстречу. Ваша комната будет на втором этаже слева, дальняя от лестницы. Ее как раз подготовили к приезду еще одного гостя, но непогода похоже задержала и его. Надеюсь, там Вам будет удобно.

Взяв ее вещи, Джо поковылял на второй этаж, но в этот раз молча. Мисс последовала за ним, а мы с моим новым знакомым снова уселись за стол и решили выкурить по сигаре.

– Интересная штучка, эта мисс Луиза. Видно дворецкий хорошо ее знает, – заметил Мэтью. – Надо бы его расспросить о ней поподробнее.

Казалось, он читает мои мысли.

Свет все отсутствовал, но свечи полностью спасали положение. Джо принес охапку дров и подложил небольшие поленья в камин: «Тепло лишним не будет в такую-то бурю». В ту же минуту спустилась с лестницы кухарка и направилась прямиком на свою «территорию».

– Скажите, Джо, откуда вы знаете мисс Луизу? – поинтересовался я.

– Она наш врач, точнее, конечно, не только наш, но и всего города. У нас городок небольшой, мы должны помогать ближнему и держаться друг друга, иначе тут попросту не выжить.

На этом Джо прервал свой рассказ, сославшись, что ему нужно работать, и удалился, как мне показалось, в подвал. А мы остались ожидать тот миг, когда интригующая незнакомка спустится и уделит нам хотя бы минуту своего внимания. «Надеюсь, метель будет продолжаться до утра, и у нас будет время познакомиться с ней поближе» – сказал Мэтью, не скрывая своего интереса к гостье.

– Да, я с Вами согласен! С ней этот вечер будет куда более приятным и интересным.

Казалось, что появление мисс Луизы мы ожидали больше, чем встречу с хозяином дома. Наконец, это свершилось. С игривой улыбкой, раскрасневшаяся от мороза, она подошла к нам и заговорила с такой же легкостью, как и Мэтью за пару часов до нее:

– Еще раз, добрый вечер, джентльмены! Мы толком не успели познакомиться.

– Да, конечно, меня зовут Мэтью, а это мой товарищ Ричард.

– Очень приятно познакомиться!

– Джо сказал, что Вы врач.

– Пульмонолог, если быть точнее. Проблемы с легкими тут почти у каждого второго, холод да еще и раскопки дают о себе знать. Так что работы у меня тут хватает.

Мы все уселись у камина и начали легкую непринужденную беседу. Свет от огня освещал Луизу, и я, наконец, смог к ней приглядеться. Передо мной сидела молодая девушка среднего роста, изящного телосложения: тонкая талия, нежные руки, высокая грудь. Локоны ее темно-русых волос спускались ниже плеч. Я был поражен, как быстро менялась мимика ее лица от темы разговора: когда речь шла про что-то серьезное, ее взгляд становился сочувственным и глубоким, а когда Мэтью ее чем-то смешил, ее глаза сияли и искрились. Ее изогнутые брови подчеркивали каждое ее слово: то становились домиком, то выпрямлялись, сопровождая спокойную улыбку. Маленький, немного вздернутый, аккуратный нос придавал ее лицу нежное выражение. Ее пухлые чувственные губы приковывали к себе мой взгляд.

Вдруг я почувствовал, что она заметила, как я разглядываю каждую черточку на ее лице. Мне пришлось отвлечься от бесстыдного созерцания ее красоты и проявить интерес непосредственно к беседе: «На пороге Вы упомянули, что не можете добраться до дома. Мы можем Вам чем-то помочь?»

– Только если растопите весь снег на Аляске, – ответила Луиза, одарив меня улыбкой. – Я посещала нашу местную церковь и за пару часов, пока я занималась церковными делами и больными, все дороги замело.

– Всем не угодила эта погода. Да, Мэтью?

– Это точно, – Мэтью улыбнулся моему замечанию. – Скажите, мисс Луиза, как вы оказались в Барроус?

Луиза сделала глубокий вдох, словно готовясь к тому, что рассказ не будет коротким.

– Раньше я жила и работала в небольшом городе штата Калифорния. Когда началась золотая лихорадка, стало поступать много больных силикозом. Это заболевание легких, обусловленное вдыханием пыли. Тогда я и углубилась в это направление медицины. За первые пару лет было найдено немало решений, которые хорошо помогали справиться с этой болезнью и поднимали больных на ноги. Но когда золотой бум спал, постепенно стал уменьшатся и поток пациентов. Я оказалась перед выбором – вернуться в общую медицину или направиться сюда, в Барроус, для дальнейшей работы в этом направлении. Тут-то меня и нашли мистер Сэмюэль и его партнер мистер Грегор. Они предложили открыть у них в городе больницу с их финансированием, которой бы я заведовала. Сказать по правде, не многим врачам хотелось ехать в такую холодную даль. Но я всегда старалась помогать людям, поэтому я здесь.

Меня удивила и даже восхитила ее история, но подходящие фразы для беседы не приходили мне в голову. Я даже не заметил, как быстро Мэтью засыпал ее вопросами о больных, о медицинской практике, и как они уже смеялись над какими-то веселыми историями. Светская беседа длилась уже около трех часов, Мэтью явно выбился в лидеры и удостоился уединенного диалога с Луизой. В это время я, лениво потягивая виски, раздумывал над сложившейся ситуацией. Мне было как-то некомфортно и неспокойно в этом доме. Да и складывалось все как-то странно. Я, приехавший в гости к человеку, которого едва знал. Мэтью, который поступил примерно так же. Мисс Луиза, неожиданно оказавшееся в этом доме. Дворецкий, этот старый вредный ворчун, не внушал мне никакого доверия. Кухарка, которая перепугала меня до чертиков. Да еще и хозяина дома все еще нет, как и последнего гостя. Все это натолкнуло меня на мысль: «А не убраться ли мне отсюда?!» Но после рассказа Луизы о снежных завалах пришлось признать, что вернуться сейчас домой не представляется возможным, особенно, учитывая, что корабля в ближайшие дни не будет. В итоге, я принял решение остаться, надеясь, что может быть Сэм, хозяин дома, сможет все расставить по своим местам. Огорченный тем, что внимание мисс Луизы досталось другому, я решил их оставить и пойти отдохнуть в свою комнату.

Не успев пройти пару ступенек, я снова услышал звуки откуда-то снизу, которые были похожи на «мычание». Не осознавая в полной мере, что делаю, я спустился. Медленно продвигаясь вперед в темноте, звук становился все громче и громче, пока передо мной не появилась стена. Внезапно мычание оборвалось, и настала полная тишина. Она будто привела меня в чувство, и вот я понял, что стою один в темном подвале чужого дома, в котором, судя по всему, кого-то держат. Тогда я вспомнил о свече на камине, которая помогла бы мне прояснить мои догадки, да и позвать с собой кого-нибудь показалось мне весьма хорошей мыслью. Быстрым шагом на верх были преодолены ступени лестницы. Теперь оставалось довериться Мэтью и рассчитывать на его помощь:

– Мисс Луиза, я могу у Вас украсть ненадолго Мэтью? Мне нужна его помощь.

– Да, конечно, я все равно валюсь с ног и собиралась идти спать. Спасибо вам за приятную компанию, и хорошего вам вечера.

– Доброй ночи! – ответили мы хором.

Мисс Луиза удалилась к себе, а Мэтью обернулся ко мне со словами: «Ричард, вы чертовски вовремя! Что у вас там стряслось?»

– Пока вы любезничали, я наткнулся на что-то весьма странное. Мне кажется, что в подвале этого дома кого-то удерживают силой – оттуда доносятся весьма странные звуки.

– У Вас богатое воображение, мой друг. Ну пойдемте посмотрим, что там за «звуки», – с улыбкой проговорил Мэтью.

И вот вдвоем, взяв по свече, мы спустились вниз, но, не успев пройти и двух шагов, услышали крик из темноты.

– Кто?.. Что вам здесь надо? Это место не для гостей! – звеня ключами, крикнул Джо, выйдя на свет от свечей. – Подвал закрыт из-за сырости и подтеков. Из погреба все вино перенесли на кухню, так что делать вам тут нечего. И кстати, утренним поездом пришло письмо от мистера Сэмюэля. Он просит у вас прощения и сообщает, что постарается добраться до дома завтра утром.

Джо повернулся к нам спиной, всем своим видом демонстрируя, что разговор окончен, но я не намерен был отступать.

– Но что за странные звуки доносились оттуда? – настойчиво спросил я, указывая в темноту.

– Странные! Ну что вы?! – ухмыльнулся Джо. – Это всего лишь ветер гуляет по старым закоулкам дома, посмотрите в окно, буря же. Привыкайте, в этом доме такие звуки – довольно частое явление.

Выталкивая нас на первый этаж и ворча себе под нос, Джо удалился в сторону кухни. Словно по волшебству снова зажегся свет, и я почувствовал, что мне стало спокойней.

– Какой же противный этот дворецкий, – все-таки не сдержался я.

– Вот видишь, это всего лишь ветер. Дорога была долгой и тяжелой, поэтому предлагаю пойти отдохнуть, а то Ваше буйное воображение еще что-нибудь придумает, – смеясь, Мэтью пошел наверх.

Я же постоял у камина еще немного, стараясь обуздать свои мысли и успокоить нервы, в чем, я надеялся, мне поможет еще один стакан виски. Решив, что и вправду нужно хорошо выспаться, я вернулся в свою комнату. В этом доме мне было тяжело заснуть: то ветер, шумевший за окном, то скрип где-то в доме, – все не давало мне покоя. Я помню, что последнее, о чем я думал, пока не обрушился в сон, была улыбка мисс Луизы.

1.7 градусов по Фаренгейту = около минус 14 градусов по Цельсию.
2.310 футов квадратных = около 29 метров квадратных.
3.20 футов = около 6 метров.
Бесплатно
349 ₽

Начислим

+10

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
26 сентября 2022
Дата написания:
2022
Объем:
190 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Текст PDF
Средний рейтинг 4,5 на основе 8 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 146 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 4,6 на основе 10 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 4,5 на основе 21 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Готовим грибы
Коллектив авторов
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 3 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 4,5 на основе 230 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок
По подписке