Читать книгу: «Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала», страница 5

Шрифт:

Глава 13

– Пенни, что же мы будем делать?! – всхлипнула Дези, когда я спустилась вниз. – Сам генерал угрожал тебе!

– Похоже, ему нужны мои земли, – прищурившись, задумчиво произнесла я. – Мне требуется срочно поговорить с кем-то, кто разбирается в таких делах!

– Может, судья Чарльстон? – предложил старый Гудвин. – Он очень умный и всегда помогает разрешить споры между людьми! Судья знает все законы!

– Да? И где же я могу найти его? – эта новость порадовала меня. Если я узнаю свои права, то мне будет проще отбиваться от посягательств родственничков и всяких там генералов.

– Так в Тролвике, деточка, – ответил Гудвин. – Возьми Рона или Банча и езжай к нему!

– Я так и сделаю, – я посмотрела на мужчин, внимательно слушающих меня, и те согласно закивали.

– Поехали, Пенни! Нечего время тянуть! – Банч направился к двери. – Сейчас я запрягу телегу!

Вскоре мы уже тряслись по дороге в сторону деревни. На всякий случай я спрятала под соломой оружие. Здесь по-другому нельзя.

Весь недолгий путь я думала над словами незваных гостей. Они удумали упрятать меня в монастырь? И это только ради того, чтобы заполучить земли? Вот тебе и благородные мужчины… Ага, как же. Дождешься от них благородства. Но некоторые их слова все же порадовали меня. Блондин сказал, что им придется помучиться со мной, если я окажусь не сумасшедшей. Значит, все же у меня имеются кое-какие права.

Банч остановил телегу прямо у дома судьи Чарльстона и остался ждать меня. Я же подошла к двери, глубоко вдохнула, после чего несколько раз стукнула по ней тяжелым дверным молотком.

Вскоре раздались торопливые шаги, потом скрежет отпираемого замка, и передо мной предстала пожилая женщина в белоснежном чепце. Его оборка была так сильно накрахмалена, что ею наверняка можно было разрезать арбуз.

– Да, я слушаю вас? – она внимательно рассматривала меня, сложив руки на чистом переднике.

– Здравствуйте. Могу ли я поговорить с судьей Чарльстоном? – вежливо поинтересовалась я.

Женщина еще раз окинула меня внимательным взглядом, кивнула и закрыла дверь. Интересно, что это значило? Меня красиво послали или все же она доложит о моем визите?

Я решила ждать, и оказалось, что не зря.

Дверь открылась снова, и теперь мне навстречу вышел небольшой полный мужчина с абсолютно лысой головой, которая сияла, будто начищенная кастрюля. Он скривился, несколько секунд рассматривая меня в стекла маленьких круглых очков. Через минуту на его губах заиграла приветливая улыбка.

– Действительно: молодая, красивая девушка! – воскликнул незнакомец. – А уж я было подумал, что миссис Руби подшучивает надо мной!

– Судья Чарльстон? – уточнила я, тоже не в силах сдержать улыбку.

– Да. Именно он! Чем могу помочь такой очаровательной леди?

– Мне нужно, чтобы вы разъяснили мне мои права, – сказала я и быстро добавила: – Я заплачу за ваши услуги!

– Проходите, дорогая, – судья отошел в сторону. – Сейчас разберем вашу ситуацию.

Я вошла внутрь дома и сразу обратила внимание на чистоту, царящую кругом. На мебели ни пылинки, полы натерты, на широких подоконниках горшки с цветами. Хозяин провел меня в кабинет, заставленный стеллажами с книгами, и обратился к женщине в чепце, которая следовала за нами.

– Миссис Руби, принесите нам чаю.

– Сию минуту, сэр, – та гордо расправила плечи, демонстрируя, что она в этом доме не последнее лицо. Видимо, я своим непрезентабельным видом не внушала ей доверия.

Как только экономка покинула кабинет, судья предложил мне присесть.

– Как я могу обращаться к вам?

– Э-э-э… – я немного растерялась. Не хотелось называть свое имя.

– Та-а-ак, понимаю. Вы желаете остаться инкогнито? – быстро сообразил сэр Чарльстон. – Что ж, тогда приступим к делу. Я слушаю вас, милая незнакомка.

Я рассказала судье суть дела, не упоминая имен. Он внимательно слушал, иногда шевеля густыми бровями, после чего сказал:

– Дорогая, вас, конечно, могут лишить земель, если в этом деле задействованы высоко стоящие особы… Но сейчас нам нужно разобраться не в том, какими способами они это сделают. А какими способами вы можете этого избежать.

– Такие способы есть? – с надеждой спросила я.

– Есть. Но на ваших угодьях должно быть что-то приносящее доход королевской казне. Плодоносящие сады, плодородные поля, магазин или лавка… э-э-э… таверна, трактир… Вы понимаете меня? – судья вопросительно взглянул на меня.

– Да, понимаю, – я немного расстроилась, понимая, что ничего из вышеперечисленного у меня не имеется.

– Вы расстроились, вижу, – судья по-доброму улыбнулся. – Не стоит, дорогая. Если вы настроены решительно, то я могу дать вам совет.

– Да, прошу вас! – я была готова на все, чтобы избежать неприятностей.

– Вы можете открыть любую мелкую лавчонку и каждый месяц платить налог. Подумайте, чем бы вы могли торговать? Но в этом законе тоже есть некоторые нюансы. Причем не особо приятные, – предупредил меня сэр Чарльстон. – Владельцы небольших лавок обязаны платить налог вне зависимости от прибыли.

– И как же мне получить документы на свое дело? – сейчас мне нужно было остановить это ползучее наступление на мои владения. Над остальным буду размышлять потом.

– Я с удовольствием помогу вам. Поезжайте домой, хорошенько подумайте и приезжайте снова, – сказал судья. – Но сначала чай с булочками!

В этот момент в кабинет вошла миссис Руби, толкая перед собой тележку с чайными принадлежностями. Запахло сдобой и вишневым вареньем.

Через час я расплатилась с судьей за консультацию и вышла на улицу. В голове уже со скрипом работали шестеренки. Что я могла открыть на своих землях? Чтобы что-то продавать, нужно что-то производить.

Банч всю дорогу посматривал на меня через плечо, а когда я радостно взвизгнула, чуть не свалился с облучка.

– Ты чего, Пенни?!

– Мы откроем небольшую забегаловку! И никто не сможет отобрать у нас земли!

– Забегаловку? – с трудом выговорил слуга. – Это еще что такое?

– Посмотришь! – я была так взволнована, что с трудом сидела на месте. Единственной проблемой в моем бизнесе могло стать мясо. Резать свиней я не собиралась, так как их было всего две. Ничего, если делать бургеры, то дело окупиться. И не только бургеры! Стоило вспомнить остальные блюда такого плана! Причем я, как повар умела готовить их все. Приходилось подрабатывать по ночам в местном фаст-фуде, чтобы заработать на дешевую машину. Мне она была просто необходима!

Итак! Я вполне могла продавать хот-доги. Для приготовления всего лишь навсего нужны сосиски, булочки, корнишоны, репчатый лук, зелень и соусы. Мысли закипели в голове! Я уже и меню начала создавать.

Корн-доги, где сосиска не подаётся в булочке, а окунается в кляр и затем обжаривается во фритюре. Конечно же, шаурма! Как же без нее? Наггетсы. Луковые колечки. Буррито. В кукурузную лепёшку заворачивают мясной фарш, фасоль, острый перец чили. Сэндвичи из цельнозернового хлеба с курицей. Овощные салаты!

Единственной проблемой было хранение мяса. Тем более, когда еще нет постоянного наплыва клиентов. За мясом нетрудно съездить в деревню, но его нужно использовать как можно быстрее. Несколько дней оно вполне может не испортиться, если обложить мясо крапивой и завернуть в пропитанное уксусом полотенце. Потом сверток поместить в плотно закрывающиеся ящик или кастрюлю. И закопать ее в землю.

Чтобы о нас узнало как можно больше людей, нужно каждый день отправлять в Торнвик кого-то из слуг с полной корзиной готовых бургеров и хот-догов. Потом клиенты будут сами заезжать к нам. В этом я была уверена, ведь пища в этом мире была не очень разнообразной.

Да, всем придется потрудиться. Но ведь это для нашего блага! Я лично была готова работать с утра до ночи.

– Банч, поворачивай обратно в деревню! – распорядилась я. – Мне снова нужен судья!

Глава 14

Сэр Чарльстон, конечно, удивился моему возвращению, но все же уделил мне время.

– Итак… Я так понимаю, что вы приняли решение? – улыбнулся он, когда мы снова оказались в кабинете. – Скажу откровенно, я восхищен вашим напором!

– Да, я приняла решения. Подумала, что тянуть с оформлением документов не стоит, – ответила я, сгорая от нетерпения. – Время – деньги.

– Истинно, дорогая! Лучше и не скажешь! Но тогда вам придется раскрыть ваше имя, – судья достал из папки чистый лист бумаги, придвинул к себе чернильницу с пером и приготовился писать.

– Пенелопа Карлайл, – я вздохнула. – Дочь покойного барона Карлайла.

– Неожиданно… – он взглянул на меня поверх очков. – Давайте-ка завещание, оставленное его милостью.

Я протянула ему документы, и судья внимательно прочел их. Меня охватило волнение. Хоть бы все получилось!

– Отлично. И какое же дело вы решили начать, леди Карлайл? – сэр Чарльстон окунул перо в чернила.

– Я хочу продавать еду, – ответила я. – Для начала просто с обычного прилавка…

– Дорогая моя, вы можете построить навес со столами, где проезжающий мимо человек может остановиться, перекусить в тени и выпить вина. Тогда это вполне можно будет назвать таверной. У вашего заведения появится статус, – посоветовал мне судья. – Дайте ему название, и под ним мы внесем его в дело. Если все получится, со временем на месте временного помещения появится постоянное строение.

– Да? Вы считаете? – я задумалась. Название таверны… Если в будущем я собираюсь организовать настоящий общепит с шашлыками, люлями и остальными прелестями, то название должно быть соответствующим. Мясо… Перед глазами возник зад хряка, которого я увидела в момент появления в этом мире, как пришла в себя в этом мире. – Таверна «Хитрая свинья»!

– Отлично! – засмеялся судья. – Так и запишем.

Домой я возвращалась полная надежд и готовая к свершениям. Банч тоже не мог поверить в происходящее. Слуга несколько раз уточнил, что мы будем строить, а потом протянул:

– Ну и дела… Таверна! У нас будет настоящая таверна! Вот это щелчок по носу барону! А мы справимся, Пенни?

– Справимся! Главное: не тянуть время, – я благоговейно погладила документ, свернутый в свиток. – Завтра же начнем строительство. Нужно будет нанять людей из деревни вам в помощь.

– Мы с Роном знаем парочку крепких ребят, которые не возьмут дорого за работу, – сказал Банч. – Нам ведь придется валить лес.

Это было хорошее предложение от слуги. Все расходы, начиная от оформления документов, ощутимо били по карману, и любая экономия точно не повредит.

Остальные слуги пришли в неописуемый восторг, узнав новости о предстоящей стройке. Старый Гудвин радовался как ребенок, утирая слезы скомканным платочком.

– Пенни, детка! Господь совершил чудо, вернув тебе разум! Настоящее чудо! Я не устану этого повторять, лапушка моя!

– Похоже, Господь не только вернул нашей девочке разум, но и добавил своего! – хохотнула Дези. – Это точно не сон? Ущипните меня!

Я тоже радовалась со всеми, но между тем прекрасно понимала, как много работы предстоит. Будет тяжело, а порой тяжело невыносимо. Но это был шанс на свободу. На спокойную жизнь, которая будет принадлежать только мне. Никто не станет указывать, решать за меня. И это настоящее счастье!

Уже перед сном, в своей уютной комнатке со шторами, на которых расправили свои крылья экзотические птицы, я взялась за эскиз. Для начала мы построим летнюю площадку, которая будет рядом с охотничьим домиком. На улице можно сложить печь и мангал. Поставить столики и прилавок.

Через несколько часов план постройки был готов, и я уснула со спокойной душой. Во сне мне виделось чудесное будущее… Я даже ощущала аромат шашлыка и маринованного лука…

Прошло несколько дней. На строительстве трудились мужчины из деревни, и работа шла довольно споро. Работники заготавливали древесину, из которой и будет возведен временный навес. Я же расхаживала по участку, присматривая, где удобнее всего будет поставить печь. Мы уже натаскали камней, глины и вырыли небольшую яму под фундамент. Завтра должен был приехать печник, чтобы сложить печь по моим запросам и сделать замеры для решетки. Опершись спиной о ближайший шершавый ствол, я задумалась над соусами, которые стану готовить. Помидоров в этом мире еще не было. По крайней мере, на рынке я их не видела. Ну ничего, есть ведь масса других рецептов. Например: сырный, сливочный, чесночный, горчично-майонезный, сметанно-яичный, грибной!

– Пенни, паршивка! Ты где?!

Это еще что такое? Я удивленно выглянула из-за толстой сосны, за которой стояла. На поляне вертели головами двое мужчин, держа под уздцы лошадей. В одном я сразу узнала своего братца. Второй, молодой обрюзглый парень, был мне незнаком. Но, судя по его щекастому красному лицу с бесцветными бровями, интеллектом сей юноша не блистал.

– Чего надо? – мой взгляд упал на любимую лопату, стоящую у стены. Выпросит – отметелю. Тем более лопата уже была опробована и показала себя с надёжным оружием.

– А-а-а-а… вот ты где… – барон, прищурившись, уставился на работающих чуть поодаль мужчин. – Какого черта они строят?

– Не твое дело, братец, – с улыбкой ответила я, поправляя выбившиеся из прически волосы. – На своей земле я вольна делать все, что хочу.

Мариес Карлайл таращился на меня, как на призрак отца Гамлета. Он, видимо, не понимал, что со мной произошло за время его отсутствия.

– Что случилось с моей дурочкой-сестричкой? Изменилась – не узнать… Половину моего дома вынесла… Здесь устроила не пойми что… Пришло время приструнить тебя. Собирайся и поехали домой. Сегодня ты выходишь замуж за Лэри, – наконец процедил братец. Его спутник растянул свои толстые губы в довольной ухмылке. Видимо, это и был жених Лэри. Тем временем барон повернулся к работающим мужчинам и крикнул: – Заканчивайте работу и убирайтесь прочь!

Пора было с этим заканчивать.

– Работайте дальше! – кивнула я растерявшимся работникам. Потом схватила лопату и двинулась на барона. – А ты тут не распоряжайся, понял? В замке со своей женой так будешь разговаривать! Банч, Рон, несите ружье!

– Ты… ты…. – лицо брата налилось кровью. – Да как ты смеешь, дрянь?! Я завяжу твой язык на узел!

– Смею, – было ужасно неприятно смотреть на его гневно трясущиеся щеки. – Я здесь хозяйка по праву. И никто указывать мне больше не будет!

Ко мне подбежали слуги. Рон протянул ружье и, воткнув лопату между собой и Мариесом, я уверенно взяла оружие в руки. Мой предупреждающий взгляд подействовал на барона безотказно.

– Все равно все будет так, как я сказал, – прошипел брат, отходя к лошади. – Слишком серьезные люди хотят заполучить эти земли. И когда тебя вышвырнут отсюда, я не буду таким добрым. Возможно, стоит объявить, что ты одержима дьяволом? Ведь как бы по-другому в голову юродивой вернулся разум?

– Прочь! – почти выплюнула я, глядя в его злобные глаза. – Убирайся, слизняк!

Мариес вскочил в седло.

– Лэри, поехали!

– Дядюшка, я хочу жениться на ней! – парень снова растянул губы в глупой улыбке, глядя на меня. – Прямо сейчас…

– Лэри, залезай на лошадь! – раздраженно прикрикнул на него барон. На его лице появилось брезгливое выражение. – Тупое животное…

Молодой человек недовольно скривился, но все же забрался в седло. Мне даже стало жаль бедное животное. Сколько же нужно сил, чтобы тащить на себе такую груду жира?

Они уехали, и я облегченно выдохнула. Итак, похоже, братец с этим герцогом Эджертоном заодно. Ну ничего, вас ждет бо-о-ольшой сюрприз. Отсюда меня не выгонит даже полк солдат под предводительством генерала-ковровыбивалки.

Глава 15

Я прекрасно понимала, что это паломничество на мои земли закончится нескоро. Поэтому нужно было подготовиться к нему и физически, и морально. Барон обязательно заявится сюда еще. И, к сожалению, не только он.

Так и произошло. На следующий день у охотничьего домика появились уже три всадника. Генерал, его блондинистый товарищ и какой-то пожилой мужчина в очках и широкополой шляпе.

В это время я разговаривала с печником, который предлагал мне разные варианты уличных печей по моим запросам.

Тяжело вздохнув, я направилась к непрошеным гостям.

– Добрый день, леди Карлайл, – неожиданно вежливо поздоровался герцог Эджертон, спешившись с коня. – Вы сегодня без ружья?

– Добрый день. Оно рядом, не переживайте, – так же вежливо ответила я и поинтересовалась: – Что привело вас на этот раз?

– Вы каким-то удивительным образом исцелились от заикания? Это чудо, не иначе, – насмешливо произнес генерал. – Нас привели сюда некоторые обстоятельства… Король сомневается в вашем душевном здоровье.

– Ваша светлость, – вдруг обратился к генералу мужчина в черной шляпе. – Мне бы хотелось поговорить с леди с глазу на глаз.

– Как пожелаете, сэр Даунтон, – кивнул герцог, после чего повернулся ко мне. – Не пугайтесь, это доктор. Он хочет оценить ваше состояние, леди Карлайл. Вы позволите? Кстати, со мной приехал генерал-лейтенант Льюис Валлахан. Его сиятельство засвидетельствует слова сэра Даунтона.

Внутри меня начинала подниматься буря. Чего??? Оценить мое состояние?! Да они что, совсем офигели здесь?! Я уперла руки в бока, чувствуя, как мои щеки начинают пылать от негодования. Но тут мой взгляд упал на лицо генерала. Он смотрел на меня в нетерпеливом ожидании. И чего же ты ждешь? А-а-а-а… кажется, я поняла! Его светлость желает, чтобы я продемонстрировала себя во всей красе перед этим доктором. Чтобы меня признали сумасшедшей официально!

– Конечно! А почему нет? – я выдохнула, освобождаясь от гнева. Мои руки легли на передник. – Всегда приятно поговорить с умным человеком. Жаль, что их так мало попадалось в моей жизни.

– Вы еще слишком молоды, – приветливо сказал сэр Даунтон. – Поверьте, вас ждет много встреч, леди Карлайл.

– Несомненно. Но прежде чем мы с вами побеседуем, я хочу предложить вам пообедать, – когда я снова взглянула на герцога, моя улыбка источала мед. – Наверняка, вы проделали долгий путь и проголодались. Сегодня у нас необычайно вкусный обед! Приготовленный моими руками!

Скулы Эджертон напряглись. Его взгляд стал пристальным и изучающим.

– С превеликим удовольствием, – сразу согласился доктор. – Вы умеете готовить, леди Карлайл?

– Умею, сэр Даунтон. В замке брата мне нечем было заняться, вот я и практиковалась в приготовлении различных блюд, – ответила я, указывая рукой на открытую дверь. – Прошу вас в мой дом.

Гости нехотя направились к охотничьему домику. Герцогу точно не нравилось происходящее, а вот сэр Даунтон сгорал от любопытства и нетерпения.

Мужчины вошли в гостиную. Рассадив их, я заглянула на кухню.

– Дези, у нас гости! Они останутся на обед!

Сегодня с самого утра я крутилась на кухне, желая приготовить что-нибудь из современной кухни. Как говорится, опробовать свои умения на местных продуктах. Поэтому послала Рона в деревню за говяжьей вырезкой. Мой бифштекс еще не успел остыть, и я мысленно поблагодарила Бога, что генерал притащился как нельзя вовремя. Конечно, они сейчас съедят все мною приготовленное. А нам придется довольствоваться тем, что есть в кладовой. Но будем считать это вкладом в будущее.

Накрыв скатертью стол, Дези вынесла ароматный бифштекс, жареный картофель и грибной соус к мясу. Его я приготовила из вёшенок, которые в изобилии росли на поваленных деревьях и гнилых пнях.

– Какой божественный аромат! – воскликнул доктор, с изумлением глядя на накрытый стол. – И все это приготовили вы, леди Карлайл?!

– С помощью моей дорогой Дези, – я наслаждалась выражением лица Эджертона. Он понимал, что все идет не по его плану, и нервничал.

– Скажите, а что за строительство на улице? – сэр Даунтон положил в рот кусочек бифштекса и блаженно прищурился. – М-м-м-м… Ваша светлость, вы только попробуйте!

– Здесь будет таверна. Все документы я уже оформила у судьи Чарльстона, – мне стоило огромных усилий, чтобы не рассмеяться, когда генерал закашлялся. Я налила в его бокал воды и елейным голоском сказала: – Ваша светлость, запейте.

– Таверна? – изумился доктор. – Вы считаете, что сюда кто-то завернет с дороги?

– Как только о нашей таверне узнают, здесь будет много желающих перекусить.

– Трудно с этим не согласиться! – сэр Даунтон уплетал мясо и картошку за обе щеки. – У вас талант управляться с продуктами!

Я видела, что Льюис Валлахан тоже наслаждается необычным блюдом, но делает это с абсолютно бесстрастным лицом. Лишь его глаза выдавали восторг, который он испытывал. Но не мог же генерал-лейтенант демонстрировать свои ощущения при начальстве.

– Вы считаете, что у столь молодой девицы есть опыт вести такие дела? – недовольно произнес Эджертон. – Вы представляете, сколько злодеев захотят воспользоваться вашим положением? Кто станет охранять вас, леди Карлайл?

– Вы, ваша светлость, – я подняла на него глаза. Ход конем, генерал. – Вы будете охранять меня.

– Что? – его брови взлетели вверх.

Валлахан замер, не донеся вилку до рта. Доктор тоже прекратил жевать.

– Вам ведь нужны мои земли, не так ли? – наши взгляды скрестились, будто клинки. – Признайтесь в этом.

– Допустим, – герцог отшвырнул салфетку и откинулся на спинку стула. – Я хочу построить здесь гарнизон.

– Я могу сдать вам какую-то часть земель в аренду, – предложила я, продолжая быть очень милой и приветливой. – Вы получите желаемое, а я – деньги и охрану.

– Что? – он даже слегка подался ко мне. – Что вы сказали?

– Вы слышали, ваша светлость. Подумайте над моим предложением, – спокойно ответила я, после чего повернулась к доктору: – Мы можем с вами побеседовать, прогулявшись к реке. Увы, в моем небольшом жилище нет кабинета.

– Думаю, в этом уже нет необходимости, – вдруг сказал генерал, не дав ответить сэру Даунтону. – Я соглашаюсь на ваше предложение, леди Карлайл.

Ого! Неожиданно быстро! Интересно, что сподвигло его согласиться? Неужели герцог что-то задумал? Нужно быть начеку.

– Замечательно! Наш договор положит начало дружеским и деловым отношениям, – я не подала вида, что не доверяю. – Когда мы сможем подписать документы?

– Через несколько дней я привезу их сюда, – Эджертон как-то странно взглянул на меня. – Это будет обоюдовыгодная сделка.

* * *

За окном плотной стеной стоял ливень, а два генерала сидели у очага в придорожном трактире. Мягкий свет от огня танцевал на стенах, отбрасывая тени, и они плясали, будто живые.

– Ты так легко согласился на предложение этой рыжей лисы! – изумленно покачал головой Льюис, недовольно поглядывая на жаркое, стоящее перед ним. – Признаюсь честно, теперь вся еда мне кажется пресной. Пенелопа Карлайл смогла меня удивить…

– Я тоже могу быть хитрым. Гарнизон на этих землях даст возможность добывать алмазы, Льюис. Мой человек подтвердил, что они там есть. Королевская казна станет в разы богаче. А мы с тобой займем еще более высокие должности в армии, еще более высокое положение в королевстве. Нельзя упустить такую возможность! – Эджертон усмехнулся. – Вместе с договором на аренду земель я подсуну Пенелопе брачное соглашение. Она станет моей женой, и земли без всяких условностей перейдут ко мне. Другого выбора нет. Девчонка не юродивая, а даже наоборот! Она сообразительная и предприимчивая. Пока мы думали, как отобрать земли, Пенелопа уже была на несколько шагов впереди.

– И что ты будешь делать с ней? – Льюис не верил своим ушам. – Это ведь не ручная зверушка!

– Для начала уберу Пенелопу из леса. Поселю на своих владениях близ Гродирдена, – задумчиво ответил генерал. – Став моей женой, эта девица не станет показывать свой характер. Если только в постели.

Мужчины засмеялись, и Эджертон взмахом руки подозвал служанку.

– Принеси хорошего вина. Да побыстрее!

Бесплатно
149 ₽

Начислим

+4

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
10 апреля 2025
Дата написания:
2025
Объем:
410 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 26 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 249 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 242 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 698 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 619 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 442 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 222 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 318 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 266 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 334 оценок
По подписке