Читать книгу: «Игра тени и света», страница 3
Глава 3

– Если захочешь приподнять или потрясти стол, занеси руки над поверхностью вот так. – Мистер Рафферти чуть подался вперед, развернув обе руки ладонями вниз. – В пуговицы твоих перчаток зашиты специальные магниты, которые будут взаимодействовать с устройством, установленным на обратной стороне столешницы. Когда почувствуешь контакт – можешь не сомневаться, ты его ни с чем не спутаешь, – двигай руками как хочешь, но не слишком усердствуй, так как мощность прибора ограничена. Разрыв соединения – резкий взмах вверх. Попробуй.
Выпрямившись на поставленном посередине гостиной стуле, я повторила над воображаемым столом манипуляции мужчины, стараясь не думать о тяжелой полумаске, толстом слое косметики, особенно густо нанесенной на веки и глаза, и слишком коротком платье, едва прикрывавшем бедра. Сложно сосредоточиться на движениях, когда хочется то одернуть подол, пряча под серебристой бахромой кружевные подвязки чулок, то коснуться пальцем отяжелевших от туши ресниц, то поправить обрезанные волосы, непривычно выбивавшиеся из-за уха.
Да, скроенное по современной моде прямое шелковое платье, маска, перчатки и тонкие чулки, о которых любая рабочая девушка и мечтать не смела, не могли не восхищать. Но кто бы мог подумать, что красота сопряжена с таким количеством неудобств.
Само собой, мистеру Рафферти не было никакого дела до моих страданий.
– Плавнее. Изящнее. Ты не посуду оттираешь, а пытаешься удержать в узде буйство духов. Заново.
Я взмахнула руками, стараясь сделать движения мягче, а пуговицы направлять строго вниз.
Не то.
– Медленно и неубедительно. Держись естественно. Не забывай дышать – дух не пытается забить тебе горло. Заново.
Еще одна попытка – и снова отповедь.
– Слишком резко. Заново. И не смотри так, словно хочешь натравить на клиентов все силы темной изнанки.
Свернувшийся на диване Ши, равнодушный к человеческим мучениям, лениво приоткрыл один глаз, удостоверился, что я все еще не добилась нужного результата, и снова сделал вид, что спит. А я, улучив возможность, все-таки поправила платье, заслужив неодобрительный взгляд мистера Рафферти.
– Заново.
Мои мучения, начавшиеся со скоропалительного подписания составленного прямо на месте контракта, длились уже недобрых четыре часа. Сначала мистер Рафферти привел в гримерную девушку, которую представил как Эсси, помощницу Фей. То ли они успели объясниться раньше, то ли новая знакомая не отличалась особым любопытством, но задавать вопросы она не стала, а на мои робкие попытки выяснить хоть что-то отвечала угрюмым молчанием. Свою работу она, впрочем, выполнила с блеском. С помощью фотокарточки Фей, краски для волос, ножниц, щипчиков и ящика косметики девушка сделала из меня точную копию духовидицы. Сняв со стойки с одеждой подходящее платье, она помогла мне одеться и удалилась готовить малый покерный зал к шоу, оставив нас с мистером Рафферти наедине в гостиной. А потом началось…
– Заново. Нет, бесполезно. Лучше не пробуй двигать стол, а то испортишь дорогостоящее оборудование. Скажу Эсси, чтобы убрала лишние скобы. Ограничимся тем, что ты уже успела освоить, а в остальном придется импровизировать.
Я только зубами скрипнула. «Освоенное» сводилось лишь к нажатию припрятанной под ковром педали, которая выпускала сноп искр, и особому покачиванию запястьями, чтобы вводить гостей в транс перезвоном колокольчиков. Мистер Рафферти рассказал об особых благовониях, системе зеркал, проецирующих бесплотные силуэты людей, и звуковых трубках, но единственный реальный совет, который я получила, – это не визжать от ужаса, если вдруг мне почудится что-то сверхъестественное.
– В крайнем случае, если очень захочется, можешь томно ахнуть при появлении призрака.
И все. Ничего больше – ни подсказок, ни правильных слов, ни советов, как проводить представление после того, как «духи» явят себя, а зрители окончательно потеряют связь с реальностью. Только резкие отрывистые команды и туманное «в остальном придется импровизировать». Сон о представлении Фей и то был полезнее.
Стоило бы возмутиться, но сил на это не осталось еще час назад. А начало представления меж тем было все ближе и ближе, отчего нервное напряжение скручивалось внутри тугим шаром…
Казалось бы, что здесь было плохого? Кто бы отказался вместо изматывающей смены блистать среди сильных мира сего в дорогом платье, изящно взмахивать руками, а не драить тарелки, а по завершении шоу получить вознаграждение, сравнимое с парой лет работы на кухне? Легкие деньги.
«Ничего серьезного, всего один сеанс…»
И все равно мне как никогда сильно хотелось, чтобы исчезнувшая духовидица, о которой, казалось, не волновался никто, кроме меня, чудесным образом вернулась и избавила меня от предстоящего позора. Но, увы, место чудес в шоу мистера Рафферти занимали блестки, зеркала и дым-машина. И… я.
Ногу в тонком чулке боднула треугольная голова – проснувшийся кот спрыгнул с насиженного места и пришел к людям. Я потянулась к нему, чтобы хоть на секунду отвлечься от нарастающего напряжения, но замерла, услышав громкое покашливание мистера Рафферти.
– Спину ровно. Не отвлекайся. Твой взгляд каждую секунду должен быть сосредоточен на гостях. На Ши можешь не обращать внимания. Он прекрасно выдрессирован и сам знает, что делать.
«Да уж, – мелькнуло в голове. – Даже кот понимает в шоу больше, чем я».
– А я? Что требуется от меня? Мне нужно будет… что? Вдохновенно врать кому-то про посмертное существование горячо любимой бабушки?
Мистер Рафферти поморщился.
– Просто скажи, что духи сегодня будут говорить устами твоего помощника, то есть меня. Эсси займет мое место у зеркал, а я встану позади тебя и расскажу все, что захотят услышать клиенты. Ты же должна будешь молчать, улыбаться и отвлекать внимание от трюков. Любой ценой.
– Как именно?
– Очаровывай. Волнуй. Порождай желание.
Я недоверчиво нахмурилась.
– Что?
– Мужчины должны думать, что ты пытаешься соблазнить их. Видеть это в твоих жестах, слышать за каждым словом. Давай, попробуй. – Он выжидающе замер в трех шагах от меня. – Говори со мной так, чтобы я поверил, будто ты меня хочешь.
– В смысле?
На бесстрастном лице мистера Рафферти мелькнуло раздражение, но секунду спустя он взял себя в руки.
– Представь, что я твой любовник, и говори со мной так, как говорила бы с ним.
«Да уж, помог так помог».
Моя скептическая усмешка не укрылась от мистера Рафферти.
– В чем дело?
– Откуда вы взяли, что у меня есть любовник?
– А что, нет?
– Нет.
– И никогда не было?
Мне показалось, на секунду напарник духовидицы пожалел, что решил нанять меня в качестве замены Фей Фицджеральд. Но верно оценить его реакцию я не успела, потому что Рафферти одним текучим движением вдруг подался ко мне.
Ой…
Я не успела ни отстраниться, ни вскрикнуть. Мужчина, и без того высокий, навис надо мной. Две руки, словно прутья клетки, уперлись в спинку стула, едва не опрокинув меня, а крепкие бедра сжали мои колени, пресекая на корню инстинктивную попытку пнуть обидчика в пах.
– Пустите!
Я уперлась кулаками в широкую грудь, толкнула изо всех сил – но куда там! Проще было сдвинуть с места гору. Мистер Рафферти даже не заметил удара, склоняясь все ниже, ниже, ниже, вдавливая меня в спинку стула своим телом…
Сердце испуганно ударилось о ребра, взгляд застыл на неотвратимо приближавшемся лице агента. Я закусила губу, проклиная короткое платье и чулки, оставлявшие мужчине полный простор для манипуляций. Но в тот момент, когда казалось, что сопротивляться бессмысленно… мистер Рафферти отстранился.
– Сойдет, – критически оглядев меня, постановил он.
– Сойдет… – Я перевела дыхание, пытаясь унять торопливый стук сердца. – Что?
Он не ответил, разворачивая стул к висевшему на стене зеркалу и буквально заставляя взглянуть в него. Оттуда на меня смотрела непривычно чужая испуганная девчонка: расширившиеся синие глаза, чуть приоткрытые губы, грудь, часто вздымавшаяся под тонким шелком серебристого платья, расшитого сверкающими кристаллами.
Над ухом раздалась низкая усмешка.
– Запомни то, что видишь, – проговорил мистер Рафферти, глядя на меня сквозь отражение. – Страх и любовный трепет – схожие чувства. А тебе, поверь, стоит бояться.
Многие из тех, кто будет сегодня на сеансе, хотят сделать с тобой очень, очень жуткие вещи.
Я поежилась. Эхом на эти слова в памяти невольно всплыли воспоминания из сна Фей, и волнующего в них было мало.
– Хотите сказать, мне надо принять тот факт, что ко мне относятся как., как к продажной девице с Лим-стрит?
– А ты думаешь, пять тысяч дают просто так? – фыркнул мужчина. – На сегодняшний вечер быть привлекательной – твоя работа. И, будь уверена, я прослежу, чтобы ты отработала каждый далер. Улыбайся, Фей Фицджеральд. Улыбайся… – Он наклонился ниже. – Смотри им в глаза, дыши и постарайся сделать все, чтобы…
Договорить он не успел: дверь гримерной открылась, и на пороге появилась Эсси. За время наших занятий девушка уже успела переодеться и теперь в элегантном золотистом платье и с пером в гладко уложенных светлых волосах была почти что моей копией – разве что более уверенной и не такой смуглой и высокой.
– Мистер Рафферти, гости в сборе, – сухо отчиталась она, не обращая внимания на прерванную сцену. – Мистер Фэрфакс сказал, что желает начать как можно скорее. Пора.
* * *
Каждое действие имеет последствия. Цепочка случайностей, начавшаяся с разломанного десерта и подлости Уоррена, причудливо извернувшись, усадила меня за покрытый зеленым сукном стол в малом покерном зале Брейден-холла.
Ну, точнее, не совсем меня.
Духовидицу, чье место я – не иначе как от душевного помрачения – согласилась занять.
– Начинайте, мисс Фицджеральд.
Сон, навеянный нашей вчерашней встречей с Фей, повторялся с пугающей точностью. Скрытые густой тенью фигуры гостей, огни расставленных кругом свечей, тонкая пелена дыма, чернота фраков и молочная белизна дамских платьев, причудливые маски, блеск украшений, бархатистое сукно стола под пальцами. Приглушенные звуки труб и саксофонов, доносящиеся из главного зала. Взгляды, полные любопытства, страха и презрения, особенно у мужчины, сидевшего прямо напротив. Мистер Рафферти с Ши за пределами круга, в глубине комнаты едва различимый силуэт помощницы Эсси.
Все замерло в ожидании представления.
Я же… медлила, не решаясь вступить в игру. Казалось, один взмах руки – и обратного пути уже не будет.
Сделать это с каждой секундой становилось все труднее. Не помогало ни повторение наспех выученных фокусов, ни сладкое обещание больших денег. Нетерпеливые взгляды жгли обнаженную кожу, кровь частым пульсом стучала в висках. Напряжение, щедро разлитое в воздухе, давило на плечи. Перед глазами двоилось от обилия ярких огней. Меня мутило – то ли от голода, то ли от сладкого запаха благовоний, то ли от той приторной дряни, которую успел влить в меня мистер Рафферти, прежде чем втолкнуть в малый покерный зал Брейден-холла к ожидавшим гостям.
– Антидот от дурмана, – коротко пояснил он, когда я недоверчиво покосилась на протянутую флягу. – Не хочу, чтобы ты упала в обморок до завершения сеанса.
И, убедившись, что я сделала глоток, добавил:
– Запомни, Фей Фицджеральд. Заморочь всем головы, а затем притворись, что впускаешь в мое тело призванного духа. Красиво. Артистично. Убедительно. На этом можешь считать свою работу оконченной. Остальное я сделаю сам, тебе останется лишь не мешать представлению.
Послушать мистера Рафферти – так все легко.
Тогда как на деле…
Нет, хватит. Еще секунда этой давящей тишины – и я не выдержу.
На мгновение прикрыв глаза, я попыталась отрешиться от происходящего.
«Что делала и говорила настоящая Фей? Кажется…»
Я плавно вскинула руки, наполняя комнату мелодичным перезвоном колокольчиков. Словно по сигналу Ши поднялся и начал свой путь вокруг гостей.
– Со… сосредоточьтесь, – чуть дрогнувшим голосом повторила я всплывшие в памяти чужие слова. – Слушайте. Смотрите. Духи с изнанки светлого мира ходят среди нас, и если вы откроете свой разум, то сумеете почувствовать их… Тех, кого вы потеряли, о ком сожалеете, кого не можете забыть…
Негромкое покашливание оборвало и без того не самый стройный рассказ, выдернув меня из воспоминаний в дымную реальность малого покерного зала. Нарушитель обнаружился сразу же. Молодой мужчина в черном фраке и полумаске – тот самый, неприязненный взгляд которого я отметила еще в самом начале сеанса, – нахально подался вперед, едва не заходя за пределы очерченного свечами круга.
– Полагаю, всесильная духовидица и так знает, зачем мы здесь.
Во рту пересохло. Я застыла, крепко упершись каблуками в пол, чтобы унять дрожь в коленях. Хотелось закричать, но единственное, что я могла, – найти глазами мистера Рафферти, безмолвно умоляя того вмешаться.
Взгляд, полный отчаяния и невысказанных вопросов, разбился о каменное спокойствие организатора шоу. Мужчина остался недвижим, всем своим видом давая понять, что сеанс идет по плану. А значит, и я должна строго придерживаться своей роли.
Что ж..
– Терпение. – Я встряхнула запястьями, надеясь, что перезвон и благовония рано или поздно сделают свое дело, успокоив гостя. – Духам нужно время, чтобы проявить себя.
– Вчера они появились быстрее.
– Тени не подчиняются нашим желаниям, – зашла я с другой стороны, стараясь, чтобы ответ прозвучал уверенно и мягко. – Мы с Ши лишь скромные проводники, вынужденные уважать их волю…
– Нет!
Громкий хлопок ладони по столешнице заставил всех вздрогнуть. Свечи покачнулись, языки пламени заколыхались, бросая неверные отсветы на взволнованных прерванным ритуалом гостей. Ши, тершийся около мужчины, с шипением спрыгнул со стола и исчез во тьме, не завершив круга.
– Гарольд… – Невысокая блондинка, чье лицо терялось за белыми перьями маски, испуганно вцепилась в локоть разбушевавшегося спутника. – Пожалуйста, успокойся…
Он с возмущением стряхнул ее руку, оттолкнув девушку так, что та чуть не упала со стула.
– Ну уж нет! Он требовал уважения при жизни, но после смерти я не позволю ему диктовать мне, что делать. Хватит!
Я удивленно моргнула.
«Гарольд?»
Гарольд… Фэрфакс?
В Брейден-холле Фэрфакса-младшего знали прекрасно. Будучи посудомойкой, не покидавшей рабочее место в глубине кухни, я никогда не встречалась с ним лично, но слышала немало. Единственный сын крупного финансового магната Фицроя Фэрфакса, Гарольд был известен своими скандальным поведением, беспорядочными связями и вечеринками, после которых в ресторанах и клубах приходилось делать ремонт, а половину гостей выкупать из полицейских участков. Газеты без устали смаковали безумные выходки банкирского сынка, прихлебалы всех сортов и мастей пытались попасть в ряды его свиты в надежде урвать часть денег и веселья, а заведения на Карнивал-лейн с ужасом гадали, к кому Фэрфакс-младший нагрянет в следующий раз.
На моей памяти Брейден-холл выдерживал нашествие трижды. В последний раз, если не считать вчерашнего визита на сеанс духовидицы, закончившегося на удивление мирно, это произошло пару месяцев назад. Официанты тогда озолотились на чаевых, а мне пришлось лишних пять часов помогать с уборкой зала. Честно сказать, я предпочла бы заниматься посудой вместо того, чтобы очищать дорогие ковры от битого стекла, вина и остатков ужина, но, увы, мыть было попросту нечего. А вот двум горничным, некстати подвернувшимся под руку нетрезвому мужчине, повезло куда меньше…
Первое время господин Фицрой терпел, надеясь, что рано или поздно молодая дурь выйдет из головы единственного наследника и тот возьмется за ум. Потом попытался ограничить доступ к деньгам. Угрожал. Наказывал. Грозился оставить в тюрьме или поместить в лечебницу. Но все было без толку. И вот во время очередной семейной ссоры, когда Фэрфакс-старший обнаружил пропажу фамильных драгоценностей из сейфа, сердце старика не выдержало. Завещание, согласно которому все состояние финансового магната переходило сети богаделен, лечебниц для душевнобольных и сиротских приютов, господин Фицрой составил уже в больнице. И считаные часы спустя умер, прежде чем растерявшийся наследник успел обжаловать последнюю волю отца.
Завещание должны были зачитать на следующей неделе. Информация эта, конечно, являлась конфиденциальной, но о скором конце разгульной жизни Гарольда Фэрфакса на Карнивал-лейн знали все до последней посудомойки.
Вот только зачем вдруг наследнику-неудачнику пришло в голову тратить последние сбережения на сеанс духовидицы?
Прежде чем я успела хоть что-то ответить, Гарольд Фэрфакс выпрямился.
– Достаточно слов, мисс Фицджеральд. Вы прекрасно знаете, что мне нужно, так что переходите к делу.
Он посмотрел на меня в упор сквозь прорези черной маски, и взгляд этот, полный злого отчаяния, мне не понравился.
– И только попробуй еще раз заикнуться об уважении к духам, – услышала я его тихий шепот. – Я плачу деньги, а значит, ты должна сделать так, чтобы меня удовлетворил результат. Неважно, каким способом.
Теперь я была уверена, что знаю, кому принадлежали те грязные мысли о Фей, так возмутившие меня в подсмотренном сне.
Встретившись взглядом с мистером Рафферти, я дождалась короткого кивка.
– Для продолжения сеанса мне понадобится помощь моего ассистента.
– Что? – вновь возмутился Гарольд. – Какой еще ассистент? На это уговора не было.
– Тени сегодня особенно тревожны, – ровно откликнулся мистер Рафферти, становясь рядом со мной. – Чтобы дух, явившийся на зов, мог совершить все необходимое, ему потребуется проводник. Медиум.
– Мне обещали, что писать будет настоящая духовидица, а не какой-то… – запальчиво бросил Фэрфакс-младший, но верно оценил взглядом разницу в физической силе и решил придержать язвительное определение при себе.
– Не переживайте, – в голосе помощника Фей явственно слышалась усмешка. – Уверяю вас, вы останетесь довольны.
– Уж надеюсь.
На плечо опустилась тяжелая рука.
– Приступайте, мисс Фицджеральд.
Откликаясь на плавный взмах моих рук, в глубине комнаты едва различимая Эсси дернула за ниточки, и по воздуху запрыгали отраженные системой зеркал разноцветные блики. Что-то загудело, завибрировало, защелкало, зашевелились от легкого ветра длинные перья масок и уложенные в прически пряди волос.
Над покерным столом раздались шепотки, в которых удивление мешалось с испугом.
«Начинается».
От того, насколько легко оказалось с помощью простеньких фокусов убедить гостей в реальности духов, я поймала кураж и тоже решила внести вклад в общее безумие. Нащупав носком туфли спрятанную под ковром педаль, я от души вдавила ее в пол, осыпая нас с мистером Рафферти снопом искр. Бывалые мистификаторы отреагировали мгновенно: помощница утроила усилия с театром теней, а напарник Фей замер, окаменев, точно одержимый.
– Гарольд, – незнакомым скрипучим голосом проговорил он. – Сын.
Гости ахнули. Признаться, даже у меня от столь резкой перемены тона по спине пробежали мурашки.
– Представьтесь, – попросила я духа, чтобы закрепить успех. – Кто вы и как вас зовут?
– Мистер Фицрой Фэрфакс к вашим услугам.
Шепотки стали громче. Одна из двух присутствовавших на сеансе дам втянула воздух с шумным всхлипом.
Мужчина, сидевший по левую руку от меня, откашлялся.
– Господин… э-э-э… Фицрой, – с легкой заминкой проговорил он, обращаясь к мистеру Рафферти. – Прежде чем мы продолжим, нам бы хотелось убедиться, что вы – это действительно вы.
С губ агента Фей сорвалась усмешка.
– Ты всегда был придирчив к деталям, Иан. Но за это я и ценил твои услуги. Что ж, слушай. Последняя оформленная тобой сделка касалась бриллиантового колье от Артье. Украшение было передано в собственность миссис Донован.
– Что? – не сдержался Фэрфакс-младший. – Да как ты посмел? Лишил меня всего, а сам выполнял все капризы этой потас…
Порыв ветра, ворвавшийся в комнату, вихрем пронесся над столом, едва не затушив свечи. Свет угрожающе замерцал, воздух наполнился треском. Гости вздрогнули, во все глаза уставившись за мое плечо на мистера Рафферти, и, хоть я не могла обернуться, по испуганным взглядам было понятно, что разгневанного духа мужчина сыграл отменно.
– Гарольд, – спутница Фэрфакса-младшего прижалась к нему, чуть не плача.
– Полегче, молодой человек, – добавил ее сосед. – На вашем месте я бы придержал язык за зубами. Злить… отца не в ваших интересах. Продолжайте, мисс Фицджеральд, и постарайтесь вернуть покой господину Фицрою.
Я только хмыкнула про себя. Да уж, хорошо, что сеанс был ненастоящим. В противном случае Фэрфаксу-старшему можно было бы только посочувствовать. От такого сына, как Гарольд, покоя не было ни при жизни, ни в посмертии.
Быстрый взгляд на Эсси, взмах руки – и все утихло. Напрягшиеся гости выдохнули.
– Желаете устроить еще одну проверку? – спросила я, надеясь, что у мистера Рафферти были заготовлены и другие козыри в рукаве.
Три маски кивнули.
Рэдхенд Рафферти как будто не удивился.
– Тогда, – все тем же старческим голосом проговорил он, – я назову кое-что существенное, что связывало меня с каждым из вас. Не ожидайте, что это будет известно всем. Но тот, к кому будет обращено мое послание, поймет. Что ж, слушайте. Тридцать восемь. Адам. Лейк-Руж. Расти. Пятая пуля. Июль. Шустрый Никс.
Эффект оказался ошеломляющим. Гарольд в бешенстве сжал кулаки, кто-то из мужчин сдавленно охнул, двое других схватились за сердце. Женщина, и без того всхлипывавшая, побледнела и едва не свалилась в обморок, но, к счастью, ее сосед успел поддержать бедняжку.
Что бы ни скрывалось за этими словами, подобраны они были идеально.
– Полагаю, этого достаточно? – проскрипел мистер Рафферти. – В таком случае перейдем к делу. Чего ты хочешь, Гарольд, и почему даже после смерти отказываешься оставить меня в покое?
Фэрфакс-младший выпрямился, расправив плечи, и произнес то, чего я никак не могла ожидать.
– Завещание. Мне нужно, чтобы ты переписал завещание, отец.
Что?!
Даже для меня, посудомойки, несведущей в юридических делах, сказанное прозвучало настолько абсурдно, что на секунду лишило дара речи. Полная бессмыслица. Абсолютное безумие. На что вообще рассчитывал Гарольд, собираясь предъявить нотариусу написанное рукой призрака завещание? Кто купится на это? Кто поверит в подобную чушь?
Гарольд Фэрфакс, наследник многомиллионного состояния, завещанного отцом прямо с изнанки светлого мира.
Бред.
Но, судя по лицам собравшихся, они были настроены совершенно серьезно. Представление мистера Рафферти вкупе с замысловатыми фокусами заставили их поверить в реальность призраков. И они были готовы – да-да, готовы! – подтвердить подлинность завещания умершего господина Фицроя и передать все деньги наследнику, вытащившему отца с того света, лишь бы получить состояние Фэрфаксов, завещанное старикам и сиротам.
Из-под стола появился портфель, а оттуда – ручка и гербовая нотариальная бумага. Иан положил их перед мистером Рафферти, и тот, не задумавшись ни на секунду, начал писать под удивленное перешептывание гостей шоу.
– Тьмой клянусь, Иан, это его почерк.
– Невероятно! Немыслимо!
– Я не верил тебе, Беркли, но теперь готов согласиться…
– Гарольд…
Младший Фэрфакс вытянулся, расплывшись в предвкушающей улыбке. Ноздри хищно трепетали, вдыхая дурманящий дым, пока рука мистера Рафферти скользила по бумаге, выводя ровные строки.
«Я, Фицрой Фэрфакс, находясь в здравом уме и твердой памяти, все мое имущество, какое ко дню моей смерти оказалось мне принадлежащим, в чем бы таковое ни заключалось и где бы ни находилось, завещаю…»
Не знаю почему, но это задело меня за живое. То ли сказалось безрадостное приютское детство, то ли вспомнилась хорошенькая горничная Сэдди, утиравшая слезы подолом разодранной юбки, посреди засыпанного осколками фарфора зала Брейден-холла.
Казалось бы, какое мне дело до чужих миллионов? Но нет. Будь моя воля, Гарольду Фэрфаксу не досталось бы ни далера из отцовских денег.
Он не заслуживал их. Не заслуживал.
Придавленная тяжелой рукой и чужими жадными взглядами, я не могла даже пошевелиться, вынужденно оставаясь безмолвным свидетелем обмана. В груди тугим шаром разрасталась жгучая злость.
Если бы только…
Словно откликаясь на эти мысли, что-то гладкое и бархатистое потерлось о мою ногу.
И…
Начислим
+4
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе