Читать книгу: «Госслужащий, переродившийся в другом мире. Том 3», страница 2

Шрифт:

Глава 72

За полтора месяца до бала в честь дня рождения Арелии, в конце июля, Ланселот вместе со своей командой покинул Олимпийский лес и направился в столицу, чтобы образумить беглого Денбурга Блейда. По крайней мере, таков был план.

– Где мы?! – взвизгнула Лейша, в отчаянии хватаясь за волосы.

Сколько бы они ни оглядывались, вокруг простирались лишь песчаные дюны и чистое небо. Палящая жара не соответствовала только вступавшему в свои права лету. Лейшу охватило уныние от столкновения с суровыми условиями пустыни, о которых она раньше только читала в книгах.

– П-простите, – робко извинился Ланселот.

Лейша вздохнула:

– Ты ни в чём не виноват. Не виноват, верно? Заместитель капитана!

Лейша прожигала Мака взглядом, таким же испепеляющим, как палящее солнце пустыни.

– Кхм! Верно. Господин дипломат ни в чём не виноват. Ну конечно, – Мак уклонился от взгляда Лейши и нарочито кашлянул.

Из-за Мака они свернули не туда и оказались в пустыне на юге, а не на юго-западе, по направлению к столице. Несмотря на предложение Ланселота нанять проводника в Варранте и сесть на поезд, как только они окажутся на полпути в столицу, Мак был уверен в своих силах и заявил, что им не нужен никакой проводник.

Ланселоту не следовало доверять Маку, когда тот с самоуверенным видом бил себя в грудь. Мак уверил его, что благодаря опыту путешествий по Олимпийскому лесу он без труда найдёт дорогу.

Однако, в отличие от лесных просторов, Мак понятия не имел, как ориентироваться на открытой местности, и незаметно отклонился от первоначального юго-западного направления, повернув на юг.

Тем не менее Маку тоже было что сказать в своё оправдание:

– Юная леди тоже не может сказать, что она невиновна.

– Ну, это была неизбежная случайность. Да, давайте назовём это случайностью, – Лейша покраснела, словно почувствовала себя виноватой, и отвернулась.

Лейша тоже приложила руку к тому, что сейчас они бродили по пустыне.

Посетив первую деревню после выхода из лесов, команда обнаружила, что сбилась с пути. Точнее, это понял Ланселот, а двое других по-прежнему пребывали в неведении. Ланселот объяснил ситуацию и вновь предложил нанять проводника, чтобы вернуться на север. А уже оттуда они попробуют добраться на повозке до ближайшего города, где есть железнодорожная станция.

Однако, увидев торговцев, остановившихся в деревне, Лейша заявила, что будет безопаснее путешествовать с ними, и предложила торговцам золотую монету. Ланселота беспокоило то, что она так бездумно демонстрирует крупную сумму денег, но он успокаивал себя мыслью, что, возможно, он слишком наивен и ничего плохого не произойдёт.

Он полагал, что странствующие торговцы надёжнее, чем человек, который редко покидал деревню. Но на этот раз ему не следовало игнорировать своё внутреннее чутье.

Вместо того чтобы направить их на северо-запад к столице, торговцы свернули на юг, вглубь пустыни. Ослеплённые золотом, которое Мак и Лейша небрежно носили на поясах, они при первой же возможности превратились в бандитов.

Это была грубая ошибка, которую совершили двое, росшие в лесу и не понимающие ценности денег. Правда, бандиты выбрали не ту группу, и каждому из них Мак собственноручно обеспечил попадание на тот свет.

Мак не слишком умел контролировать свою силу, но он старался оставить одного бандита в живых, чтобы тот указал им дорогу. Однако он и представить себе не мог, насколько легко те умирали. Тогда стало ясно, насколько хорошо Денбург контролировал свою силу, сражаясь с бандитами после того, как покинул деревню.

В итоге все бандиты отправились к праотцам.

Лейша упрекала Мака в том, что он не оставил никого в живых, а тот в ответ заявил, что виноваты все. Это произошло буквально несколько минут до недавнего разговора.

– Если бы я выражался более чётко… – с укором произнёс Ланселот.

Лейша и Мак тут же засуетились, пытаясь его утешить:

– Нет! Ты хорошо поработал!

– Без Ланселота я бы рыдал, думая о мрачном будущем!

Лейша неодобрительно взглянула на Мака:

– Нет, взрослый мужчина в слезах – это уже перебор…

– Да я так, к слову пришлось, – ответил Мак с хитрой ухмылкой.

Ланселот тихонько рассмеялся, наблюдая за их перепалкой.

– Рад видеть, как ты улыбаешься, – произнесла Лейша.

– Верно, говорят, удача улыбается смеющимся. А теперь давайте выслушаем ценный совет господина дипломата о том, как нам следует поступить дальше, – подмигнул Мак.

Ланселот покраснел от смущения:

– Это… Это не особо ценный совет, но я думаю, что нам стоит найти ближайший город.

– Хорошая идея!

– Абсолютно верно!

Чувствуя себя виноватыми, Лейша и Мак пытались приободрить Ланселота.

– Учитывая, что леди Лейша – маг, может, ей стоит приглядеться к небу? – предложил Мак.

Лейша неловко огляделась, прежде чем ответить отказом:

– Способ-то неплохой, но есть проблемы.

– Какие? – полюбопытствовал Мак.

– Это пустыня. Даже если бы я увидела город во время полёта, из-за миражей и разницы температур мы могли бы выбрать неверное направление, – пояснила Лейша.

– Могу просто пойти туда сам и поискать, – самонадеянно заявил Мак.

Лейша покачала головой:

– Всё было бы иначе, если бы мы ориентировались в этой местности. Но, думаю, ты не сможешь найти нас, как только уйдёшь.

Города обычно были большими, и она могла бы быстро найти один из них, но Лейша не смогла бы отыскать их двоих в этой пустыне, где всё выглядело одинаково.

– А если ты возьмёшь нас с собой в воздух? – предложил Ланселот.

Лейша склонила голову и тихим голосом пробормотала:

– Прости, но я никогда не пользовалась магией полёта.

Мак, расслышав тихий, словно писк комара, голосок Лейши, решил, что она шутит.

– Чего? Младший братец с детства летает как птица!

Мак наклонился к Лейше, чтобы лучше видеть её лицо. Встретившись с ним взглядом, Лейша вскрикнула, словно ей было стыдно за свои навыки.

– Он гений! Мне с трудом удавалось подняться над землёй! – Лейша начала оплакивать свою горькую судьбу. – Вообще, людям не положено летать! Люди должны жить на земле! Непостижимо, как можно парить в небе!

– Юная леди, неужели… – начал Мак с изумлением, но Лейша отвернулась.

– Да! Я боюсь высоты! С тех пор как я упала с двадцати метров, когда училась магии полёта в юности, я больше ни разу не пользовалась этой магией! – призналась она.

Только сейчас Мак понял, почему Лейша не полетела за Денбургом, когда тот сбежал из дома. Дело было не в том, что она не умела, а в том, что она не могла заставить себя это сделать.

Конечно, она могла бы летать, если бы закрыла глаза и полностью сконцентрировалась на магии. В отличие от неспокойного Олимпийского леса, здесь энергия была стабильной. К тому же магические способности Лейши, очевидно, принадлежали к числу лучших в деревне.

Однако Лейша, страдавшая от акрофобии, чувствовала себя неуверенно даже на небольшой высоте.

Слушая причитания Лейши, Мак перестал смотреть ей в лицо и откинулся назад, улыбаясь:

– Тогда ничего не поделаешь. У каждого свои страхи.

Неожиданно искренние глаза Мака в сочетании с его мужественным лицом заставили сердце Лейши слегка трепетать. Однако, увидев, как он снова начал потирать козлиную бородку и хитро усмехаться, все её чувства мгновенно рассеялись.

Несмотря на это, её лицо слегка покраснело, когда она спросила Мака:

– А есть что-нибудь, чего боишься ты?

Мак на мгновение задумался, а затем подмигнул и приложил указательный палец к губам.

– Ху-ху, это секрет.

Ухмылка Мака становилась всё более лукавой, и Лейше отчаянно захотелось его ударить. Однако её противник был одним из самых мощных людей в деревне племени Воронов, одним из самых талантливых представителей молодого поколения. Благодаря своей развитой мускулатуре он с лёгкостью мог увернуться от удара десятилетней Лейши.

Лейше оставалось только смириться:

– И что нам теперь делать?

После её вздоха Ланселот снова задумался.

– Эм, разве Ден не использовал магию для поиска воды? Может, ты тоже сможешь воспользоваться этой магией? – спросил он.

Лейша быстро поняла, что имеет в виду Ланселот.

– Водяную жилу? Ах! Ты предлагаешь найти деревню-оазис! Какой ты умный!

Лейша взъерошила волосы Ланселоту, восхваляя его так, словно гордилась им.

– Хе-хе, нет. Я просто вспомнил, что однажды сказал Ден, – скромно ответил Ланселот.

– И что же он сказал? – поинтересовалась Лейша.

Ланселот одарил ее сияющей улыбкой:

– Ден говорил, что если мы когда-нибудь заблудимся в одиночестве, нам нужно первым делом обеспечить себя водой, а уже потом едой.

Припоминая это, Ланселот вспомнил об оазисных деревнях, о которых узнал в Министерстве иностранных дел. Среди магических материалов, необходимых старейшине Мирпе, были те, которые можно было приобрести только в пустыне, так что он кое-что запомнил.

– Правда?

– Да! И ещё! Ден однажды научил меня, как выживать в пустыне!

Когда Ланселот разволновался и начал собираться зачитывать лекцию, Мак его прервал:

– Тогда давайте мы её поищем! Юная леди!

Не желая слушать восхищения Ланселота в адрес Денбурга, Лейша раздражённо ответила:

– Мы поищем?

Ланселота было невозможно остановить, когда он начинал говорить о своём кумире. Удивительно, как сильно его навыки отличались от навыков Денбурга, хоть он и так много о нем говорил. И Мак, и Лейша прекрасно понимали, что пропасть между Ланселотом и Денбургом была слишком велика.

Ланселот с сожалением наблюдал, как Лейша сосредоточилась на своей магии, решив не ждать, пока она закончит. Даже если им не удастся найти оазис, обеспечение себя водой в пустыне было жизненно важной задачей.

– Я нашла её, – наконец произнесла Лейша.

– Ой! Где? – живо поинтересовался Мак.

Лейша указала на юг и сказала:

– Там.

Прежде чем отправиться к оазису, они решили разобрать вещи, оставшиеся от торговцев-бандитов. По предложению Ланселота вещи бандитов сложили в пространственный карман Лейши. Той было неловко, но она сделала как ей сказали, потому что чувствовала себя виноватой в произошедшем.

– Нам это действительно нужно? – спросила Лейша, убрав вещи в карман.

Ланселот кивнул:

– Ден говорит, что у каждого действия есть цель, а если у него есть цель, то и средства…

– Да брось ты! Может, выдвинемся, пока не стемнело? – вмешалась Лейша, стараясь как можно скорее оборвать Ланселота.

Мак полностью поддержал эту идею:

– Отличная мысль!

Лейша и Мак, словно полицейские, схватили Ланселота за руки и быстрым шагом направились в сторону оазиса.

– Хм? А? – Ланселот растерялся, пытаясь угнаться за их темпом и не понимая, почему Лейша и Мак так спешат.

Пустынное небо было таким ясным, что Полярная звезда, казалось, уже зажглась. Ланселот верил, что каждое слово Дена может служить ориентиром, подобно этой звезде. Затем до него дошло, что они спешат, чтобы добраться до оазиса до наступления темноты.

Впрочем, к такому выводу пришёл только Ланселот.

Глава 73

Пустыня Захарам, расположенная в юго-восточной части Империи, была одной из территорий, включённых в её состав в эпоху кровавой экспансии Шарло, отца нынешнего императора. Шарло, известный как Император Крови и Железа, укрепил имперскую власть посредством масштабных чисток и захвата земель.

Его вклад в превращение Империи в сильнейшую нацию был огромен, но Шарло также подвергался критике за пролитие невинной крови в ходе непрекращающихся чисток и войн. Самым известным достижением Шарло стало завоевание пустыни Захарам. Ирония заключалась в том, что Захарам был бесплодной землёй, где мало что могло расти. Тем не менее включение Захарама в состав Империи высоко ценилось по религиозным соображениям.

В древности пустыня Захарам была известна как богатая земля, где располагалась Мировая вода. Эта легенда передавалась из поколения в поколение, и храм считал её священным местом. В те дни, когда храм соперничал с Империей, он регулярно объявлял священную войну и вторгался на территорию Захарама. Однако паладины храма раз за разом терпели поражение в суровых условиях пустыни. Партизанская война пустынных воинов ослабила мощь храма, что в итоге привело к его упадку во время правления короля демонов Канглима.

В ту эпоху кровопролитий Шарло преуспел там, где храм в зените своей силы потерпел неудачу. Это заставило храм выплатить контрибуции Империи и позволило продемонстрировать мощь императора. В результате Империя получила контроль над пустыней Захарам.

Именно по этим исторически и религиозно значимым землям медленно продвигался караван верблюдов.

– Ах… Как же жарко! – застонала женщина, полулёжа в повозке, запряжённой верблюдом и открытой для потоков воздуха.

– Святая Дева! Как бы ни было жарко, вы не должны так разваливаться! Подумайте о людях вокруг, – упрекнула женщину служанка, пытаясь её приободрить.

Однако служанка не решалась прикоснуться к телу женщины, ведь перед ней была единственная Святая во всей Империи – Святая Хиллис.

Хиллис направлялась к Святой Земле, расположенной в центре Захарама, чтобы совершить паломничество.

Изнемогая от жары, она грациозно улыбнулась ворчливой служанке и тихо произнесла:

– Успокойся и закрой рот, пока я тебе грецкий орех в нём не расколола.

– Но, но Святая… – служанка осеклась, увидев, как Хиллис достала из кармана грецкий орех.

Увидев, что служанка вот-вот расплачется, Хиллис села прямо и сказала:

– Вокруг один песок, кто меня увидит?

– Но паладины, которые сопровождают Святую Деву…

Хиллис, похлопав служанку по плечу, прошептала:

– Чушь собачья.

Затем она откинулась на спинку сиденья, скрестила ноги и громко спросила:

– Эй! Кто-нибудь осмелится меня обсуждать?

Паладины, охранявшие её, рассмеялись в ответ:

– Ха-ха-ха! Такого человека не существует!

– Разумеется! Кто посмеет критиковать поведение Святой Девы?

Услышав последние слова, Хиллис подняла руку и показала паладину средний палец.

– Ты, сопляк, что ты имеешь в виду под «поведением»? Что не так с моим поведением? Смерти захотел?

Один из паладинов, улыбаясь, ответил:

– Ха-ха-ха, для меня будет честью умереть от руки Святой Девы!

– Верно!

– Да и кто нам поверит, если мы осмелимся рассказать о вашем поведении?

Хиллис откинулась на спинку сиденья и рассмеялась над паладинами, пытавшимися завоевать её расположение.

– Именно! Так и есть!

Хиллис сняла туфли на каблуках и бросила их в рыцаря, жаждущего её благосклонности. Паладин с лёгкостью поймал туфли, словно делал это не в первый раз.

Если бы в обувь была вложена энергия, это было бы другое дело, но тело Святой было слабее, чем у обычного человека, поскольку она всегда путешествовала в экипаже. Туфли, брошенные Святой, не представляли угрозы для натренированного паладина.

– Хех! Это наша награда за хорошую службу!

Хиллис вздохнула и схватилась за голову, увидев, как паладин оживлённо улыбнулся и поднял большой палец вверх.

– Из-за этих извращенцев, постоянно вьющихся вокруг меня, в моей жизни не наступает весенний день.

В свои восемнадцать лет мысль о том, что ей придётся провести лучшие годы с этими несносными паладинами, вызывала у неё мурашки по коже, поэтому она показала им язык.

– Аха-ха-ха-ха! Если кто-то осмелится приблизиться к Святой Деве, им придётся иметь дело с нами!

– Совершенно верно!

– Аха-ха-ха-ха!

Хиллис сурово посмотрела на смеющихся паладинов и заявила:

– Мне нравятся красивые мужчины, а не такие, как вы! И лучше, чтобы это был парень, который мог бы шутить со мной, – закончив, Хиллис снова откинулась на спинку сиденья. – Сколько ещё до оазисной деревни?

Служанка неловко достала карту и посмотрела на неё.

– Кажется, самое раннее мы прибудем вечером.

– Правда? Ах! Знала бы я, что будет так жарко, взяла бы с собой мага!

К сожалению, у святой магии, которой владела Хиллис, не было способностей, связанных со льдом или контролем температуры.

* * *

Добравшись до оазисной деревни незадолго до наступления темноты, Ланселот и его спутники направились к самой дальней гостинице. Даже если бы они немедленно наняли проводника, тот не смог бы передвигаться ночью, конечно, если только он не был из племени Ворона.

– Ночью в пустыне холодно. Как думаешь, будет совсем зябко, когда стемнеет? – спросила Лейша.

– Думаю, да, – согласился Мак. Лейша лишь слегка нагрела атмосферу вокруг них магией.

– Извините, – Ланселот открыл дверь и вошёл в гостиницу. Температура внутри была выше, чем снаружи, из-за жары, накопленной за день.

Камни в центре гостиницы, нагретые солнцем, казалось, излучали тепло всю ночь.

– О, это магия, – с любопытством сказала Лейша, подходя к одному из камней. На камень было наложено заклинание, которое непрерывно накапливало тепло, а затем объединялось с другой магией, чтобы это тепло сохранять.

Заклинание на камне было примитивным, и им можно было овладеть, лишь немного изучив эту магию. Тем не менее Лейша, которая вообще не ожидала увидеть магию в таком месте, была приятно удивлена.

– Извините, у вас есть один номер на двоих и один одноместный? – Ланселот подошёл к стойке регистрации и спросил о наличии свободных номеров.

Владелец гостиницы с озадаченным видом покачал головой.

– Нет. Как же быть? Гость выкупил все номера.

– Прошу прощения? Но тогда где нам спать? – удивился Ланселот.

Оазисная деревня была небольшая, и гостиница была единственным местом для ночлега.

Ночью температура опускалась ниже нуля, и спать на улице было бы крайне некомфортно. Торговцы и паломники, пересекающие пустыню, были вынуждены останавливаться в гостинице. Однако не казалось, что постояльцев здесь было много.

Поэтому владелец гостиницы старался угодить немногочисленным гостям, но устанавливал высокие цены. Но в этот раз ему предложили забронировать гостиницу целиком. Владелец, привыкший зарабатывать на случайных посетителях, решил согласиться на выгодную сделку, не беспокоясь о будущих гостях, которых, вероятно, могло и не быть.

– Мне очень жаль, – искренне извинился он.

Вздохнув, Ланселот спросил:

– Можем ли мы хотя бы воспользоваться конюшней?

Лучше иметь хоть какую-то защиту от ветра, чем оставаться на улице всю ночь.

– Видите ли, конюшня полностью заполнена верблюдами, на которых приехали другие гости…

Он замолчал, почёсывая затылок. Нахмурившись, Ланселот раздумывал, не стоит ли попытаться договориться с постояльцами, забронировавшими гостиницу, но тут с верхнего этажа спустился мужчина.

Мужчина был одет в удобную одежду, но на поясе висел меч. Это был один из паладинов, сопровождавших Святую.

– Что здесь происходит? – поинтересовался он, спустившись, услышав шумный разговор.

– Ох! Господин! Дело в том, что…

Выслушав объяснения, мужчина вздохнул:

– Мне очень жаль. Я бы пустил вас, если бы мы были одни, но сегодня в этой гостинице остановился важный человек.

Мужчина пристально смотрел на меч Мака.

– Мы не можем допустить, чтобы посторонние, особенно вооружённые, находились в одном здании с важным гостем. Мне очень жаль, но не могли бы вы отнестись с пониманием?

Ланселот оказался в затруднительном положении, увидев, как мужчина склонил голову. В то же время в нём начало закипать раздражение. Он не знал, насколько важен человек, остановившийся в этой гостинице, но и его группа состояла из очень важных персон.

Несмотря на вежливый тон паладина, Ланселота возмутили его слова, звучавшие как неоспоримый указ. Однако Мак, предчувствуя вспышку гнева Ланселота, остановил его.

Причина, по которой Мак вызвался сопровождать Ланселота, заключалась в обеспечении его безопасности. Он не мог позволить Ланселоту провоцировать конфликт, который может привести к вооружённому столкновению.

– Чёрт возьми! Я не знаю, насколько важен этот человек, но мне кажется неприличным выгонять людей, даже не поинтересовавшись их обстоятельствами, – сердито выпалил Мак.

Мак посмотрел на паладина настолько грозно, что тот невольно отступил назад. Паладину стало стыдно за свою реакцию, и он чувствовал исходящую от Мака угрозу. Далеко не каждому человеку дано от природы умение угнетать других своей аурой.

Паладин попытался определить возраст Мака.

Ему, должно быть, чуть больше двадцати, хотя борода визуально его старит. Скорее всего, он ещё подросток.

– Кто вы такие? – настороженно спросил паладин, собираясь с духом.

Мак рассмеялся, почувствовав исходящую от него энергию. Паладин высвободил свою боевую энергию. Накопленная и используемая по назначению она превращалась в ауру. Если же ее направить на убийство, то получалась аура убийства.

Мир за пределами деревни казался таким хрупким, словно его можно было раздавить как тофу. Мака обрадовала встреча с таким сильным человеком.

Пусть он и был одним из сильнейших в деревне, он боялся нечаянно потерять контроль над своей силой и причинить кому-нибудь вред.

– Что происходит?! – выкрикнул кто-то.

Ошеломлённые внезапным высвобождением боевой энергии остальные паладины сбежали на первый этаж, обнажив мечи.

В небольшой гостинице они окружили Мака, Лейшу и Ланселота, но не чувствовали той напряжённости, которая обычно царит перед дракой.

Однако у паладина, что выпустил свою боевую энергию и заставил товарищей спуститься вниз, выступил холодный пот.

– Хух-ху, это будет весело, – пробормотал Мак.

Мак окинул взглядом окруживших его людей и оценил дистанцию, которую мог покрыть его меч. Скольких людей он мог убить за один выпад?

Мак привычно оценивал себя и силу противника.

В этот момент паладины, окружившие Мака, внезапно почувствовали, что ситуация изменилась. Они были теми, кто явно окружил его, но при этом ощущали, как волосы встают дыбом, словно они были овцами перед волком.

По опыту бесконечных тренировок и реальных боев они чувствовали, что попали в смертельную передрягу.

Окружившие Мака паладины собрались с духом. Это произошло не по их воле, а благодаря опыту, отточенному на тренировках.

Ощущая со всех сторон исходящее давление, Лейша и Ланселот занервничали и положили руки на оружие. Несмотря на то, что они принадлежали к племени Ворона, их жизнь не была тесно связана с борьбой.

Мак, напротив, испытал приятную ностальгию. Нахлынувшая волна давления расслабила его, словно он погрузился в тёплую ванну. С тех пор как он покинул деревню, он был скован и осторожен, боясь случайно ранить или убить кого-нибудь. Сейчас же он наконец смог расслабиться.

Однако расслабление Мака было недолгим.

Бесплатно
199 ₽

Начислим

+6

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
11 апреля 2025
Объем:
210 стр. 1 иллюстрация
Переводчик:
Дизайнер обложки:
DGD
Правообладатель:
Midas LLC
Формат скачивания: