Читать книгу: «Трагедия за стаканом грога», страница 4

Шрифт:

Пдотина была прорвана, – ему хотелось сказать мне что-нибудь о перевороте, низвергнувшем его из «Royal Hotel’я» в «Георга IV». Он подошел ко мне, без моего зова, и сказал:

– Я очень рад вас видеть в полном здоровье.

– Что нам делается!

– Как это вам вздумалось прогуляться в наши захолустья?

– Дом ищу.

– Домов много, вот тут, пройдя шагов десять направо, да еще другой. А насчет того, что со мной случилось, это, точно, замечательно.

Все, что я заработал с малых лет, все погибло, – все до фартинга… Вы, верно, слышали о типерарском банкрутстве – именно тут-то все и погибло. Я в газетах, прочитал, сначала – не поверил, бросился, как поврежденный, к солиситору14 – тот говорит:

«Оставьте всякое попечение, вы не спасете ничего, а только последнее израсходуете, – вот, например, мне за совет потрудитесь шесть шиллингов шесть пенсов отдать».

Ходил я, ходил по улицам – день целый ходил, – думаю, что ж тут делать, со скалы да и в море – самому утопиться – да и детей утопить, – я даже испугался, когда их встретил. Слег я больным – это в нашем деле первейшее несчастие, – через неделю воротился к службе, – разумеется, лица нет, а внутри словно рана не дает покоя. – Говернор раза два заметил: что вид у меня печальный, что сюда, мол, не с похорон ездят, гости не любят печальные физиономии. А тут середь обеда я уронил блюдо, – отроду подобного случая не бывало, – гости хохочут, а содержатель вечером отзывает меня в сторону и говорит: «Вы уж себе поищите другое место, – у нас нельзя служить невоздержному человеку».

– Как? – говорю я, – я был болен. – Ну, так и лечитесь, – а здесь для таких места нет.

Слово за слово, пошло крупно, – он мне в отместку ославил по всем отелям пьяницей и буяном. Как ни бился, нет места, – переменил я имя, как какой-нибудь вор, и стал искать хоть на время место, – нет как нет; между тем все, даже серьги и брошка жены – ей их подарила герцогиня, у которой она жила четыре года в должности Upperlady-maid15, – все пошло на крючок. Пришлось закладывать платье – это у нас первая вещь – без платья ни в одно хорошее заведение не примут. Служил я иногда во временных буфетах и в этой бродячей жизни совсем обносился, – я и сам не знаю, как меня принял хозяин «Георга IV», – и он взглянул с отвращением на свой старый фрак. – Кусок хлеба могу для детей заработать, и жена… она теперь… – он приостановился, – она стирает на других, не надобно ли вам, sir, вот карточка… она очень хорошо стирает. А прежде никогда… никогда… она… ну, да что толковать, – где же нищим выбирать работу. Лишь бы милости не просить, – а только тяжело…

14.стряпчему, поверенному (от англ. solicitor)
15.англ. Upperlady-maid старшей горничной.

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
31 августа 2017
Дата написания:
1864
Объем:
9 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
Текст PDF
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 1 на основе 1 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 4 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Подкаст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 271 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 3,5 на основе 2 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 431 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 112 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 70 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,1 на основе 15 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 3,3 на основе 7 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 3 оценок
По подписке