Читать книгу: «От мрака к свету»
Предисловие
Лишь пустота вокруг, словно обречённая быть в вечном заточении с мраком, и в окружении сияющего, будто пламя, танца звёзд. Отблески комет вдали заметны лишь тонкой яркой стрелой, устремленной в никуда. Только свет одной из комет не потухал, а разрастался, становясь всё больше и сильнее, с каждым мгновением разгораясь, меняя форму в огненный поток с шестью крыльями.
Так явился светлый бог, луч, несущийся сквозь мглу, мысль, затмившая пустоту. Чёрное, словно агат, тело, волосы распускались в виде языков пламени, то и дело вздымаясь и опускаясь, глаза его были как циркон.
Перед его взором предстала картина пустоты и света, но никто этого не видел, кроме него. Мысли вихрем вращались у него в голове. Вопросы, на которые нет ответа. Подле него скользил запыленный камень яхонт, мертвый, обезжизненный. Бог хотел было его рассмотреть, но не успел и двинуться, как этот камень начал вращаться пламенной спиралью, тут же обратившись в менгир многоцвет. Засверкал тот менгир и рассыпался пеплом, обнажив изваяние с четырьмя крыльями, формой похожей на самого светлого бога.
Так явился тёмный бог, хлад, остудивший свет, мысль, равная мысли. То был могучий бог: котляное, словно сапфир, тело, волосы растекались, как горные реки, глаза подобны лунному свету, лоб украшала рогатая тиара.
Приблизился светлый бог и сказал:
– Я вижу тебя и истинно говорю: ты равен мне. Пусть мы были рождены из разного чрева, все же мы братья.
Обернул тёмный бог голову к светлому, затем нацелил взор в пустоту, заговорив голосом, как шторм, спросил:
– Что это? – указал на черноту вокруг.
Светлый бог промолчал и спустя время ответил:
– Не могу знать того, чему нет ответа.
Долго смотрели братья в темноту, созерцая свет звезд, как вдруг резко нахмурились, насторожив слух. Из пустоты послышался звонкий голос:
– Из тьмы явится свет, а из света родится тьма.
В то же мгновение из мглы неспешно вышел мрачный бог, телом, как грозовые облака, волосами, как пепел, глазами, как апатит. Голову его венчали рога, как у лани.
– Кто Ты? – молвил темный бог.
– Я тот, который явился раньше, Я мрак, утаивший мысль, едва засиял Ваш свет. – объяснил мрачный бог.
Приблизился светлый бог и сказал:
– Я вижу тебя и истинно говорю: Ты равен нам, мрак, утаивший мысль.
Собрались тогда братья в круг, признавая друг друга, и тут, выждав тихого мгновения, мрачный бог затребовал:
– Можете ли Вы создать что-либо? Если можете, создайте для меня, ведь мы же братья!
Взглянул на него темный бог, поднял длань и всмотрелся, будто чего-то искал. В тот же миг он свел воедино пыль и слепил из нее две сферы, как гончар лепит глиняную вазу. Затем покрыл он большую из сфер сияющей ледяной твердью.
Посмотрел на это мрачный бог с счастьем, но сразу же нахмурился, сказав:
– Смотрите! Там слишком темно, разве Я увижу что-нибудь? Можете ли вы осветить? Если можете, осветите для меня, ведь мы же братья!
– Будет так, как Ты говоришь. – ответил светлый бог.
Поднял он длани свои вверх и зажег лучезарную звезду неподалеку, как зажигает свечу хозяин дома в ночь. На большей сфере от такого жаркого света стаяла вся ледяная твердь. Насторожился от такого тёмный бог и водрузил на большую сферу руку до плеча, тут же на том месте поднялась земная твердь, как полотно, чтобы свет не смог её растаять.
Посмотрел на это мрачный бог и снова нахмурился, произнеся:
– Смотрите! Там слишком тускло, Я совсем не вижу красоты в этом свете!
Удивились от такого его братья и с непониманием спросили:
– Говоришь, этот свет некрасив, говоришь, он не имеет красок?
Оглянулся мрачный бог вокруг и разъяснил:
– Смотрите! Тот свет пуст и холоден, от того, что не имеет мысли, светит, но не греет. Разве вы не видите, нет красоты в пустом свете!
Смотрели на него братья, и поняли истину в его словах, устремили взор, насторожили слух и потребовали:
– Можешь ли Ты создать свет с мыслью? Если можешь, создай для Нас, ведь мы же братья!
Взглянул на них мрачный бог и вознес ввысь обе длани с желанием творить, как художник творит на холсте, сказав перед тем:
– Пусть мертвый свет зажжет мысль живого!
Так появился мир, а в мире появился свет, держащий мысль. Однако не осталось в мире тех, кто мог об этом вспомнить.
Величие справедливости
Минуло сто тысячелетий, как появился живой свет, а под этим светом, в мире, родился человек. В то время среди высоких гор и лесов, на славных землях царства Лафир, ближе к северу располагался дивный город Нью-Дер, наполненный различными рыночными улицами, высокими твердынями и богато выглядевшими домами. Жители Нью-Дера все как на подбор выглядели сыто и зажиточно. Соседние Лафиру царства распускали слух, что по морю, напрямик через Нью-Деровский торговый путь, тайно везут пряности, но то было явное преуменьшение свинства, что было на самом деле. По человечьим меркам Нью-Дер можно считать высочайшим из городов, но слава здешних наемников-авантюристов и как королевских, так и не королевских интрижек, оставляет желать лучшего. Напротив рынка стоял священный храм, украшенный различными золотыми узорами, завивающимися в виде листвы и цветов. Крышу храма украшал купол, выкрашенный в синий цвет. У начала городской аллеи располагалась серебряная статуя с изображением короля, скорее всего не для жителей города, а для приезжих, чтобы завидовали Нью-Деровским богатствам и злились пуще обычного.
Одним поздним утром к пирсу Нью-Деровского порта, покачиваясь на прибрежных волнах, приближался размашистый торговый корабль, груженный всяким товаром на продажу. От дорогих мехов и украшений до заморской выпивки и драгоценных камней.
Как только корабль пришвартовался к пристани, гребцы начали выкатывать из него бочки, выгружать ящики и выносить мешки с добром. Товар надо было как-то дотащить до дальнего рынка, гребцов от таких мыслей переполняла усталость, а из-за прихоти корабельного навклира судно пришвартовалось к самой дальней от рынка пристани. Пока гребцы с непрозрачной обидой готовились к изматывающему городскому походу, из корабельных кают, покачиваясь из-за легкой дремоты, вышел отряд из десяти наемников, сопровождавших навклира во время плавания. Выходя на твердую землю, отряд издали с ухмылкой дразнил трудящихся гребцов, полными кошелями монет, шутливо говоря, чтобы они, мол, таскали быстрее. Насмеявшись над уставшими работягами, наемники решили прогуляться вдоль крутого берега, подышать холодным морским воздухом и решить куда им дальше топать.
Главаря этой шайки звали Генрих Шпилд, или просто Генри, как его кличут соратники. Генри был высоким брюнетом с карими глазам и шрамом на лице, который он скрывал редко сбриваемой щетиной. Стоя на крутом берегу, Генрих с гордостью в голосе окликнул своих товарищей:
– Хорошо сработали! Даже каждому дали по десять золотых, так, глядишь, еще пару лет отработаем, можно даже лачужку с винодельней купить.
В тот же момент в этой толпе раздались голоса, полные гордыни и радости.
Идя по зеленому лугу, Генри раскурил свою счастливую трубку, на пару шагов отойдя от остальных. Подгадав этот момент, к курящему Генриху торопливо подбежал его правая рука и верный помощник Фубитоссо Грейн. В отличие от своего командира Фубитоссо не отличался высоким ростом, русый, кучерявый, сероглазый и слегка неопрятный наемник, но, в противовес Генри, он старался ходить чисто выбритым, чтобы выглядеть моложе.
Фубитоссо подошел к своему командиру, небрежно порылся у себя за пазухой и достал сверток.
– Шеф, с этим богатством на карте сбудутся вообще все мечты! – радостно объявил наемник.
– Что там у тебя? – с малым интересом в голосе спросил Генри.
– Когда плыли в Пигону, нашел её в навклировской сумке, посмотрел, а там, оказывается, отмечена заброшенная твердыня! Слышишь? Это наш шанс озолотиться! – с азартом протараторил Фубитоссо.
Генри едва слышно кашлянул, подавившись табачным дымом, нахмурил густые брови и со злости выпалил:
– Ты у навклира карту свистнул?
– Да не свистнул, а на время взял. – пытался оправдаться Фубитоссо.
– О боги… Когда ты с корабельной кухни вареную морковь стащил я рукой махнул, а за такую твою выходку, знаешь чего нам будет?
– Чего он там заметит, в своей сумке пыльной, а?
– Ты глухой или глупец? Фубитоссо, дрянь, я твою фечахову голову сейчас с плеч хочу снести! – суровым голосом прокричал Генри.
Остальные наемники начали оглядываться в их сторону, собираясь понять, в чем дело. Заметив это, Генрих сделал пару глубоких вздохов, затушил трубку и с раздражением на лице посмотрел на Фубитоссо.
– Ладно, разберемся. Молись, чтобы эта карта стоила того, понял меня?
– Понял.
– Не слышу!
– Понял, ваше сиятельство! – крикнул Фубитоссо, опустив вниз голову.
Спустя время Генрих собрал отряд и направил его в город. Тем же вечером наемники обосновались в кабаке под названием «Лефес», пропивая и прожирая недавно полученное вознаграждение. В помещении играла флейта, а крестьянский люд внутри наслаждался мясными закусками, играл в кости, а кто-то – в карты, надеясь на неудачу местных шулеров. За одним из столов в самом углу зала сидел Генри, допивая вторую по счету кружку вина. Нахмурившись, он достал из кармана трубку и, засыпав табака, раскурил, после чего крикнул в зал:
– Эй, знает кто, где этого Фубитоссо носит?
– Не знаем такого. – послышалось из зала.
– Сбежал, значит, или карту куда понес, не удивлюсь, если на плахе его завтра найду. – с трубкой в зубах проворчал Генри.
Как вдруг в распахнутую настежь дверь вбежал запыхавшийся Фубитоссо, и, увидев начальника, тут же ринулся к нему. Подойдя к столу, он сразу убрал пустые кружки в сторону и развернул сверток карты.
– Я там у местных торгашей разузнал: корабль послезавтра поплывет в Кенех, можем там выйти, дошагать до Фареила, оттуда до нашей Белигской твердыни рукой подать. – взволнованно дыша и облизывая сухие губы, заявил Фубитоссо.
– Так! Тот, у кого ты стащил карту, – мой старый приятель, я с ним поговорю, карту заберу, доплывем до Кенеха, найдем лошадей и сразу поскачем к Белигской твердыне, отмеченной у тебя на карте. В Фареил ни ногой! – спокойным голосом изложил Генри.
– А на что мы купим лошадей? – заинтересовался Фубитоссо.
– Это тебя волновать не должно. – на выдохе произнес Генрих.
Услышав это Фубитоссо закивал головой, медленно отошел от стола и устремился к выходу, желая поскорей найти место, где можно лечь и отдохнуть.

На следующий день Генри пошёл к пристани, дабы найти знакомого корабельного навклира, у которого Фубитоссо украл карту. Он встретил навклира на пристани, наблюдающего за рассветом, и окликнул его:
– Вот он, наш отважный мореход Гильберт, ну как, хорошо провел вчерашний вечер?
– Эх, вот если бы мне повышали звание каждый раз, когда я слышал подобное, уже давно бы адмиралом стал.
– Адмиралом винных погребов, наверно, да?
Вдоволь насмеявшись друг над другом, Генри коротко прокашлялся и с наигранным интересом спросил:
– Ты это, вчера ничего не терял?
– Да так, одну старую бумагу, впрочем. – пробурчал навклир.
Глубоко вздохнув, Генрих вытащил из-за пазухи сверток карты и сказал:
– Не эту случаем?
Увидев сверок, глаза Гильберта расширились, лицо побледнело, а винное похмелье будто рукой сняло.
– Откуда это у тебя? – растерянно спросил Гильберт.
– Так, вчера выходил с палубы, вижу, лежит на земле, хотел вчера сказать, но не нашел тебя. – на всякий случай соврал Генри.
– Отдай! – дрожащим голосом выкрикнул навклир.
Генрих отступил от своего друга на один шаг.
– Я-то всегда пойму, когда ты врешь, что в ней? – ехидно спросил Генри.
– Нет, дай сюда, живо!
– Там золото, серебро, может, драгоценности, ну!
– Уж тебе там точно незачем быть, поверь. – сказал Гильберт, вытирая мокрый от пота лоб.
Генрих поднял одну бровь в недоумении, покрутил карту в руках и со слегка едкой ухмылкой посмотрел навклиру в глаза.
– Ой, что-то ты темнишь, старый Гильберт, я-то думал мы друзья, а ты чего-то не договариваешь.
Между ними повисло молчание, Гильберт сделал глубокий вдох и закрыл ладонью лоб, с ворчанием проведя ее по лицу.
– Видно, бесполезно с тобой спорить, как не посмотришь на эту карту, там только нечисть да злые духи.
– Ты чего несешь? Не надо мне тут сплетни рассказывать. – с недоверием выпалил Генри.
– Сплетни, значит? Как будто ты чудищ на свете ни разу не видывал! – разводя руками в стороны, громко заявил Гильберт.
– С одной стороны, ты прав, и все же, к чему тогда тебе эта карта?
– Знаешь, Генрих, я никогда не был честным человеком, и одним днем судьба завела меня в Тисрокский храм исповедаться. Там меня встретил маг Сендан «Чудодей» и продал мне эту карту за три медные монеты, а я, дурак, согласился. А когда узнал, что на карте, тут же хотел от нее избавиться, пытался порвать, сжечь, а карта всегда целой возвращалась ко мне, ох, нехорошее это дело. Слушай, не надо вам туда!
– Заходить мы туда не будем, просто соберем богатство, какое есть и тут же вернемся, даю слово. – спокойным и рассудительным тоном сказал Генри.
– Эх ладно, но если все выйдет, четверть мне. – смотря в пол, ответил успокоившийся Гильберт.
– Тогда по рукам! Так когда вы будете отплывать? – улыбаясь, поинтересовался Генри.
– Значит так, отплываем завтра в полдень, к этому времени чтобы все твои были готовы, никого ждать не буду! Еще скажи своим молодцам, чтобы моих работяг больше не обижали, а то точно в следующий раз вас веслами забьют, – со сталью в голосе заявил навклир.
– Да, да, будут тише воды ниже травы. – выпалил Генри.
На этих словах старые приятели разошлись. Генри даже не успел уйти с пристани, словно из ниоткуда выскочил Фубитоссо и с радостным лицом сообщил:
– Я уже всем сказал, только ждем твоих указаний!
– Фубитоссо, гаденыш, ты что подслушивал? – рявкнул Генри.
– Просто мимо шагал и тебя увидел. – в который раз оправдываясь перед командиром ответил Фубитоссо.
– Ладно, всё равно я когда-нибудь издохну с тобой. Вернешься, скажешь всем, что завтра отчаливаем, пусть собирают вещи, – вздыхая, произнес Генри.
– Будет исполнено, ваше сиятельство! – с глупой ухмылкой крикнул Фубитоссо.
В тот же момент товарищ Генри кабанчиком побежал туда, где были его приятели, чтобы сообщить хорошую новость.
Бесплатный фрагмент закончился.
Начислим
+2
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе
