Феерия словесных кренделей, или как заворачивать мысль в узорчатый бублик
Начислим
+6
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программеО книге
Эта книга — путеводитель по миру словесных пируэтов, где простое “я устал” превращается в “изнемогаю от тягот бытия”, а обычный дождь — в “разверзшиеся хляби небесные”. Немного науки, щепотка истории, горсть иронии — и вы научитесь превращать серые будни речи в фейерверк словесных кренделей. Осторожно: чрезмерное употребление может вызвать приступы хохота и желание блеснуть красноречием на ровном месте!
Другие версии
Отзывы, 1 отзыв1
«Феерия словесных кренделей, или как заворачивать мысль в узорчатый бублик» — это настоящий праздник языка
Витиеват. Автор с юмором и лёгкостью показывает, как простую фразу можно превратить в изящное словесное кружево: от высокого поэтического стиля до ироничных бюрократических оборотов. Читаешь — и не только узнаёшь новые витиеватые выражения, но и начинаешь играть с ними в собственной речи.
Книга не просто познавательная, а ещё и весёлая: она вдохновляет любить язык, видеть в нём игру и смело пробовать украшать свои мысли. Настоящий подарок для тех, кто ценит красоту слова.
Анна П., Спасибо за такой яркий отзыв!
Рад, что «Феерия словесных кренделей» подарила вам и улыбку, и вдохновение играть с языком. Пусть слова продолжают заворачиваться для вас в самые неожиданные узоры
Представьте опоздавшего на работу коллегу, входящего в зал. Можно сухо бросить: «Опоздал опять». А можно встретить его театральной тирадой: «Ваше величество соизволили пожаловать, когда наше собрание уже близилось к завершению!».
Канцелярит расцветает в канцеляриях, отчётах и канонах делового стиля. Он превращает простые мысли в хитросплетения из существительных, отглагольных имен и страдательных причастий. Например, обычное «мы решили» бюрократ с лёгкостью превратит в «было принято решение».
Сейчас же ценится краткость и простота, поэтому излишняя витиеватость в серьёзном тексте считается стилистической ошибкой.
В русском языке множество устаревших выражений, которые до сих пор на слуху, хотя бы из сказок. Например: «Иже с ними», «благими намерениями», «восвояси», «дерзость неисповедима» и т.п. Иногда люди употребляют такие фразы с иронией, не всерьёз.
Вместо: «Давным-давно». Витиевато: «Во времена оны»; «Давным-давно, при царе Горохе». Вместо: «Он очень жадный». Витиевато: «Сей муж скупец зело, алчущий злата». (Здесь сразу и архаичные слова «сей», «зело» (значит «очень»), и старый образ.) Вместо: «Я хочу вам сказать». Витиевато: «Желаю возвестить вам…»; «Потребно мне молвить…».








