Игорь Куберский

312 подписчиков
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах
Игорь Юрьевич Куберский (родился 12 мая 1942) — русский писатель, поэт, переводчик. Член Союза писателей и Союза журналистов СССР (теперь — Санкт-Петербурга). Автор книг «Свет на сцену», 1979, «Отблески…», 1987, «Ночь в Мадриде», 1997, «Маньяк», 1997, «Пробуждение улитки», 2003,

Цитаты

Убийства в Чумном дворе

Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 28 оценок

образом она считала его ответственным за смерть Джеймса, – но теперь было необходимо отозвать его как главу семьи из девя

Дама с букетом гвоздик

Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 56 оценок

окруженный унылыми холмами и уродливыми выработками шахт, с рядами сгрудившихся

Дневник доктора Финлея

Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 129 оценок

Мистер Александр Кохрейн встал. Первым делом он обратился к адвокату защиты, некоему мистеру Дж. М. Тейлору из Эдинбурга

Русское

Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 180 оценок

«Если ты знаешь слишком много, тебя повесят, а если будешь вести себя слишком скромно, на тебя наступят».

Карточный домик

Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 332 оценок

– сказала Джой. – Этот маленький человек хорошо знал ее мать. В настоящий момент

Блистательные годы. Гран-Канария

Текст
Средний рейтинг 4,1 на основе 26 оценок

По сравнению с неторопливым морским путешествием возвращались

Этот бессмертный

Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 57 оценок

Олимпа, пощадив лишь мистера и миссис Девкалион 43 , которые благодаря богам остались

Дорога тайн

Текст
Средний рейтинг 4 на основе 43 оценок

При случае Хуан Диего говорил: «Я мексиканец – я родился в Мексике, я вырос там». Позднее он взял за правило говорить: «Я американец – я прожил в Соединенных Штатах сорок лет». Или же, дабы уйти от темы национальности, Хуан Диего любил говорить: «Я со Среднего Запада, – вообще-то, я из Айовы». Он никогда не говорил, что он мексикано-американец. Дело было не только в том, что Хуану Диего не нравился такой ярлык, а это, по его мнению, и был ярлык, что ему действительно не нравилось. Хуан Диего полагал, что принято считать, будто для американцев с мексиканским прошлым характерно нечто общее, а он не мог найти общий язык со своим собственным прошлым; по правде говоря, он и не искал его. Хуан Диего говорил, что у него было две жизни – две отдельные и совершенно разные жизни. Мексиканский опыт был его первой жизнью, когда он был ребенком и подростком. После того как он покинул Мексику – куда никогда не возвращался, – у него была вторая жизнь, с американским, то есть жителя Среднего Запада, опытом. (К тому же не заявлял ли он, что, грубо говоря, во второй жизни у него было не так уж много событий?) Хуан Диего всегда утверждал, что в своих мыслях, то бишь в воспоминаниях, а также и в мечтах, он жил и переживал две свои жизни на «параллельных путях». Близкий друг Хуана Диего – она же его врач – подтрунивала над ним по поводу так называемых параллельных путей.

Перелом

Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 35 оценок

Я коротко выдохнул. Слишком много сложностей. И поскольку все, чего я хотел от Энсо, – это чтобы он отвязался от меня и исчез из моей жизни до того, как мой отец выйдет из больницы

Маленькие дикари

Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 12 оценок

Неожиданно на снегу он заметил большие странные следы. Они походили на медвежьи, но были коротковаты и глубоко проваливались в снег. Собака обнюхала следы и не выразила никакого желания идти дальше. Но Ян все же пошел вперед. След вел мимо развалин хижины, пересекал ручей по бревну, и с каждым шагом Ян все больше убеждался, что этот след принадлежит крупной рыси. Грипп – так звали пса – умел отлично лаять, но теперь, обнюхивая след, упрямо плелся сзади