Все книги автора
Это о «Дочь смотрителя маяка» и , к стати, не мое высказывание, я только его скопировала. Но полностью согласна. : Перевод настолько кошмарный, что некоторые абзацы надо по несколько раз перечитывать, чтобы понять, о чем речь. Но и сам детектив явно писался спустя рукава. Сразу насторожил польский рабочий с типичным польским именем Мирко. То есть автору вообще лень было проверить, что это сербско-хорватское имя, это как шведа назвать Хуаном. Ну и дальше там много такой работы по принципу «и так сойдёт», в общем, это просто халтура.
От себя скажу, что по себе знаю, что переводить сложно, особенно если не знать Особенности языка. Но постараться то можно?
Цитаты
Нам, людям, нравится думать, что мы знаем, чем занимаемся и зачем. Так нам кажется, что мы совершаем рациональные поступки, как и подобает здравомыслящим людям. Как бы иррационально мы ни действовали, все равно в своих глазах нам хочется быть разумными и рационально мыслящими существами.
Призрачный маяк
Не спросишь - ничего не узнаешь
открытия и занять свое место в очереди, потому что за первые пять минут после открытия все лучшие вещи будут или проданы
читать = секс мозг = половые органы понимать прочитанное = оплодотворение новая идея = потомство
На льду
Жизнь – странная штука, и с возрастом она не становится понятней. Но как-то привыкаешь к ее странностям, становишься гибче. Секрет в том, чтобы примириться с мыслью, что твоя жизнь не такая, о какой ты мечтал.
Оцепенение
только фото Нади в желтом купальнике и нарукавниках, сделанное прошлым летом.
как вдруг заметила в углу экрана новое уведомление от Фейсбука. Сообщение с черно-белым фото профиля. Девушка на снимке просто светилась, это видно было даже по крошечной иконке. На вид лет двадцать. На фотографии было только ее лицо: скулы, веснушки и ослепительная улыбка. Девушку могли бы звать Сюннэве, Венке или Рагнхильд, но у нее было самое обычное имя – Нора. Нормальное норвежское имя.























Отзывы об авторе, 1 отзыв1