Не знаю, чья это ошибка: авторов, редактора или чтеца, но такие вещи надо знать. В третьей главе говорится, что стихи Роберта Бёрнса приведены в переводе СЕРГЕЯ (!) Маршака. Признанного классика, выдающегося поэта и переводчика звали Самуил Яковлевич. Это, по-моему, должен знать каждый с детских лет, поскольку стихи Самуила Маршака известны каждому ребёноку!
Отзывы на аудиокнигу «Москвест. Роман-сказка»