Отзывы на книгу «Всякая плоть – трава», страница 4

Lacrim_Verloren

Пока все произведения Саймака, на которые я натыкался, оставляли после себя ощущение особой доброты, и возможно, это черта самого Саймака. Эта доброта, что проглядывается через книгу, в какой-то степени может показаться наивной, но если вспомнить, когда было написано произведение, она превращается в некую ламповость.

Да, именно ламповым мне показалось начало книги. Главный герой, и без того имеющий свои проблемы и понимающий, что застрял в дыре и не может из нее выбраться, сталкивается с необъяснимыми событиями и оказывается вовлеченным в них куда больше, чем хотел. И хотя это самое начало пропитано больше горестью, разочарованием и даже безысходностью, все равно эти ощущения не тяготят, потому что написано (и переведено) таким языком, что все равно ощущается некий уют. Может, потому что городок маленький, может, потому что все его жители знают друг друга, а может, всему виной только слог, но в любом случае читать это было приятно.

С середины, когда тайна наконец-то открывается, начинается некая путанность: путанность как в мыслях героя, так и в моем отношении к происходящему. Впрочем, реакции людей, как оказавшихся под куполом и напрямую столкнувшихся с чужаками и беспокоящихся, что пострадают от них, так и властей, оставшихся за барьером, вполне понятны, правда, некоторые из их мыслей и решений меня конкретно раздражали. Например, меня взбесила реакция Нэнси на способ лечения, к которому прибег гость из другого мира:

- Вот это и ужасно. Они все как будто заново родились. Стали крепче и здоровей, чем когда-либо. Он их не лечит, Брэд, он их чинит, как машины. Колдовство какое-то. Даже непристойно.

Но потом я смог встать на нее место и понять, почему ее подобное так пугает. И откуда у Брэда столько недоверия к Цветам и обиды на них. И даже поспешное решение скинуть на город водородную бомбу, чтобы покончить с потенциальным врагом, не разобравшись, что он хочет на самом деле...

Вообще вопрос насчет ядерного оружия перекликается с вопросом из книги "Пересадочная станция". Снова здесь пришельцы хотят подарить человечеству мир без войны (правда, на этот раз Брэд в их заявлении видит скорее умысел обезоружить людей, чтобы потом захватить этот мир и стать в нем правителями), и опять здесь пробегает страх Саймака, страх, который наполнял людей того времени. И, конечно, Саймак хочет, чтобы люди не совершили роковой ошибки и взывает к человечности. И да, мне очень понравилось то, что из светлых человеческих чувств выбрал Саймак: любовь к прекрасному. Любовь к красоте - это любовь к природе, любовь к искусству и прочее. В этой книге Саймак назвал данную черту отличительной для человеческой расы и именно ее попытался пробудить у читателя. Не красота спасет мир, а любовь к ней.

Конечно, так и осталось неясно, какая судьба ждет человечество, если оно примет Цветы. Если бы автором книги был не Саймак, то можно было бы ожидать человеческое рабство и гибель, а предложенный мир без водородных бомб и иного ядерного оружия своего рода троянским конем. Но поскольку автором книги был именно Саймак, не верится, что Цветы были лживой расой (хотя им и пришлось хитрить), желающей поработить человечество, и так и чувствуется, что людей и Цветы ждет симбиоз. Да, это слишком радужное будущее, слишком наивные надежды, но учитывая страх перед Третьей Мировой Войной, именно такие надежды и ждешь в конце книги, написанной в те годы.

Полагаю, что мое мнение о книге очень субъективно и всей этой ламповостью, добротой, надеждой на светлое будущее для жителей Земли наделил ее не автор, а мое сознание, но почему-то именно так я вижу книги Саймака и именно в них подобная теплота и наивность не раздражают.

nvk

Уже знакомый городок Милвилл однажды утром накрывает невидимый купол, отрезав его жителей от всего остального мира. Ничто живое, наделенное разумом, не может проникнуть сквозь него. Главный герой Брэд Картер, один из жителей Милвилла, как раз в это время признает себя неудачником, который не преуспел ни в одной сфере своей жизни, и решает, что пора что-то кардинально менять, и для этого, в первую очередь, необходимо распрощаться с этим глухим провинциальным городишком. Он-то первым и обнаруживает купол. Но сюрпризы только начинаются. И главным будут лиловые цветы, которые давным-давно привез и заботливо взрастил отец Брэда. Неожиданно выясняется, что они разумны, уже давно путешествуют по мирам в поисках новых знаний и теперь, обнаружив разумную цивилизацию, жаждут этими знаниями с ней поделиться. Взамен же они просят лишь немного жизненного простанства. В качестве посредника цветы выбирают Брэда. А тем временем и внутри, и снаружи купола растет напряжение, готовое в любой момент взорваться и выплеснуться. Первая половина книги мне показалась скучноватой. К тому же я никак не могла отделаться от чувства антипатии, которое вызывал у меня главный герой. Возможно, он демонстрировал поведение, характерное для обычного среднестатистического человека в подобных условиях. Но мне он показался мелочным, подозрительным и агрессивным.

Ослышался я – или в том, как они это сказали, прозвучало торжество? Может быть, просто почудилось? Новое оружие, подумал я. Адское оружие. Никого не убивает и не ранит. Всего лишь гонит, толкает, сметает с дороги, сгребает всех в одну кучу – неодолимо, неотвратимо.
Стало быть, для потехи они готовы забраться куда угодно. В любое место. И, наверно, в любое время. Это упыри, вампиры, они сосут кровь времени, кормятся минувшим, наслаждаются былыми трагедиями и катастрофами, выискивают в истории человечества все самое гнусное и отвратительное. Вновь и вновь их тянет сюда – упиваться видом смерти и разрушения.
Я выхватил конверт из кармана, открыл… он был пуст. Нечего и спрашивать. Нечему удивляться. Все ясно! Ах ты, мерзкий слюнявый бездельник, недотепа, не знающий счета собственным пальцам… я тебя излуплю до полусмерти, я вытрясу из тебя эти деньги!
Кстати, они говорили, что я получу свои деньги обратно, они за это ручались. И вот я вернулся домой, а полутора тысяч нет как нет.

И все это обман. Меня обманом заставили пронести на Землю ту машинку, меня прижали к стене, так что поневоле пришлось просить о помощи, – и помощь явилась в лице этого самого Смита, по крайней мере он в ней участвует. И его сообщение о единственном условии пришельцев тоже едва ли не обман. Все это старо как мир. Люди ли, пришельцы ли – все одинаковы. Если чего захочется позарез – добывают правдами и неправдами, не стесняются, тут уж все средства хороши.

Где нам с ними тягаться. Они с самого начала умели нас перехитрить, а теперь мы и вовсе выпустили вожжи из рук, и на этом Земле – крышка.

Смит удивленно смотрел вслед убегающим репортерам:

– Что такое?

Будто не понимает. Ох, свернуть бы ему шею…

– Может быть, жители тех миров – обезьянки, великаны – не то, что им нужно, – сказала Нэнси. – Может, они переходят из одного мира в другой потому, что ищут какое-то другое человечество. Самое подходящее для них. Ищут подходящих товарищей и сотрудников. Вдруг мы и есть самые подходящие.

– Наверно, все другие оказались недостаточно злыми и подлыми, – вырвалось у меня. – Возможно, они ищут злобное племя, племя убийц. А мы и есть убийцы. Может, им нужны такие, чтоб набрасывались как бешеные на новые миры и всюду несли разорение и гибель, – беспощадное племя, свирепое, ужасное. Ведь, если вдуматься, мы ужасны. Наверно, Цветы так и рассчитали, что, если они объединятся с нами, их уже никто и ничто не остановит. Вероятно, они правы. У них – богатейшие запасы знаний, могущественный разум, а у нас – понимание физических законов, чутье ко всякой технике: если все это объединить, для них и для нас не останется ничего невозможного.

Вторая половина оказалась интересней. Герой, правда, нисколько не изменился, соответственно, и мое отношение к нему тоже, но автор через него донес немало идей, заставляющих задуматься. Трудности, которые неизбежно возникнут у чужого внеземного разума при попытках понять человеческую психологию, социальное и экономическое устройство общества. Хотя вот с физиологией у них в итоге отлично получилось. И я не понимаю, почему это вызвало такую неприязнь у Нэнси. Я бы вот нисколько не возражала, если бы меня так "починили". Агрессия, как автоматическая реакция на неизвестное и сложное для понимания. И, наконец, идея, прозвучавшая в финале, такая неожиданная и такая прекрасная. Собственно, за нее я и добавила еще балл (еще бы герой был поприятнее). За эту потрясающую веру в то, что не только на выгоде может строиться сотрудничество, что есть то, что может связать гораздо крепче и надежнее. Пока читала книгу, неизбежно возникали ассоциации с книгой Стивена Кинга "Под куполом". С удивлением обнаружила, что это не единственное совпадение. Как у Кинга действие романов часто происходит в его родном штате Мэн, так и у Саймака город Милвилл, встречающийся не в одном произведении, является его родным городом.

bikeladykoenig

Миров много. Существует мир, по замыслу автора, тот, где на склонах холмов - множество лиловых цветов. Эти цветы - разумны и являются кладовой самых различных знаний. Рядом - мир, в котором живут люди. Эти два мира пересеклись в небольшом городке под названием Милвилл, который оказался окружен куполом времени с разницей в одну секунду между ним [городком] и всем остальным миром людей.. Главная тема книги- установление контакта между человечеством и другими разумными существами - насколько люди открыты к контакту, дружественны, умеют ли решать вопросы мирным путем и договариваться. Тут поставлен не только вопрос этики общения между разными цивилизациями, но и между самими людьми. Люди конфликтуют везде, в т.ч. в самом Милвилле. В тексте есть описание драки, а главный герой Брэд Картер - не без недостатков, хотя в большинстве случаев ему удается держать себя в руках.

Мне понравилось, что в качестве собратьев по разуму взяты не какие-нибудь крюколапые, чешуйчатохвостые и многоногие существа, а самые обыкновенные лиловые цветы. Фантастика должна быть разнообразной, а читателю должно быть оставлено место для воображения. Сначала представляешь себе «пришельцев» в виде нескольких ростков анютиных глазок, а потом в голову приходят лавандовые поля, особенно, когда речь идет об окутавшей Брэда лиловости в мире цветов. Купол К. Саймака у меня в первую очередь вызвал ассоциацию с книгой «Кукушата Мидвича» Дж. Уиндема. У этих двух книг есть ещё одна схожая черта - в обеих книгах есть кто-то, наделенный телепатическими способностями. По роману Уиндема был снят в 1995 году был снят фильм «Деревня проклятых», незадолго до этого (в 1993 году) была экранизирована и книга К. Саймака. Фильм носит название «Аномалия».

Puchkina_Olga

Произведение на злобу дня современникам и соплеменникам Саймака. Но не смотря на то, что написано оно в соответствие с царившими в США 60-х настроениями и тревогами, актуальность затрагиваемых проблем, даром что полвека минуло, ничуть не уменьшилась. К сожалению... И к сожалению, лежит эта проблема совсем не в рамках научной фантастики. Но понравилась книга, в первую очередь, по совершенно другим причинам. С творчеством автора я перед этим знакома не была и для меня приятным открытием стала его манера повествования. Можно счесть её старомодной, но в данном случае это винтажное ретро с налётом благородной патины. Понравился приём с введением в роман большого количества персонажей - жителей деревушки. Да, они толком не раскрыты и каждый в отдельности не представляет для сюжета какой-либо ценности; они важны именно в своей массовости, выражают всевозможные настроения и различные реакции на происходящие события - именно потому типичность и банальность их характеров не только оправдана, но и в данном случае необходима. Они лишь обращают внимание на расслоение общественно мнения и различность моделей поведения. Очень понравилось описание природы и окружающих видов: настолько ярко, что картинка сама встаёт перед глазами, и настолько умиротворённо, что хочется тут же там очутиться. Это придаёт роману ещё большую атмосферу ламповости и уюта. Ну и конечно же финал... неожиданный. А уж неожиданно наивный, или неожиданно невнятный, или же неожиданно желательный - каждому читателю предстоит решить самому.

trounin

Саймак строит сюжет таким образом, что читатель будет попеременно вставать то на сторону одного, то другого мнения, постоянно находясь в сомнениях. Необъяснимое и непонятное трудно принять без возражений. Чужой разум может сжечь планету дотла, сгноив человечество в радиации для собственного прокорма, а может принести невиданные до этого способности, исцелив жителей Земли, позволив стать им частью глобального сознания. Глубокого погружения в проблематику интеграции Саймак не проводит, остановив внимание только на мнительности людей, не способных принять на веру чьи-либо слова, находясь в постоянном страхе перед переменами. Революционный подход никому не нужен, даже если он происходит во благо. Только история говорит именно за то, что революция произойдёт всё-равно, причинив боль и страдания многим, ради коренного слома традиций в угоду открывающимся возможностям.

Selennita

Начиная читать даже и не предполагала, что простое и понятное начало перейдет в нечто чему я затрудняюсь найти название. А начиналась эта история одним ранним летним утром в одном маленьком американском городке. Маленький ничем ни примечательный городок, можно даже сказать постепенно вымирающий вдруг оказался отрезан от окружающего мира. Уже одно только это событие интересно само по себе и рассматривая его можно написать большой роман. Но Саймаку этого мало и дальше появляются всякие странности объяснение, которых даётся в ходе дальнейшего повествования. Основной темой романа являются человеческие взаимоотношения и морально - этические проблемы, что является актуальным и в наши дни. Также затрагивается не менее важный вопрос о столкновении между различными разумными существами. Всё прекрасно, но вот конец меня разочаровал... Я знаю, что многие писатели любят прибегать к открытой концовке и не каждая книга будет заканчиваться хэппи - эндом, но здесь всё слишком оборвано. Дочитав книгу первая и единственная мысль была: как и на этом всё?!, а перед глазами возникла бегущая строка " продолжение следует..." Может быть оно действительно где - нибудь затерялось?

lastdon

Маленький американский городок стал вдруг отрезан от всего мира, его как бы накрыли колпаком - машины врезаются в невидимый барьер, пройти пешком тоже нельзя. Повествование ведет молодой человек Брэд Картер, унаследовавший от отца дом с садом и теплицами, но пришедшими в упадок. Остались правда лиловые цветы, бережно найденные где-то и пересаженные его отцом.. Так вот эти цветочки, это мыслящие существа из другого мира. Причем у них коллективное сознание.. И вот они пытаются наладить связь с городком, желают устроить контакт с землянами и выбирают Брэда, в качестве представителя.. Они уже охватили много миров, и земля им нужна для продвижения дальше, и предлагают взамен всякие научные новинки..

Я знал, что говорю с Цветами; это может показаться чистейшим безумием, но со мною говорила сама Лиловость, затопившая все окрест. – Судя по вашему молчанию, вам нелегко освоиться с тем, что вы от нас услышали, – сказали Цветы. – Такое враз не проглотишь, скорее подавишься, – ответил я.

Причем цветы эти могут принимать любые формы жизни, они даже попытались выращивать доллары, чтобы помочь Брэду финансово.. И они после договора с землянами хотят уничтожить все ядерное оружие.. А вот это брось, есть в мире образчики недалекого ума, желающие бряцать этим оружием, несмотря на то, что все нормальные люди там радуются предстоящему избавлению от потенциального апокалипсиса.

Совсем иное настроение царит вне правительственных сфер. Новость повсеместно вызвала бурю восторга. В Лондоне стихийно возникли манифестации, по улицам движутся веселые, праздничные шествия; Красная площадь в Москве заполнена шумной, ликующей толпой. Как только новость распространилась, во всех странах в церкви и храмы начал стекаться народ, спеша вознести благодарственные молитвы.

Возле барьера собираются репортеры, сенатор, генерал, и все слушают нашего Брэда, сначала полагая что он несет какой-то бред. А Брэду уже угрожают некоторые горожане, лишившись работы, медицинской помощи, друзей или родственников, за барьером. Считают, что он и его отец виноваты в этом.. А вот генералы решают, что это угроза, и думают долбануть водородной бомбой по городку, невзирая на живущих там горожан.. А дело в том, что барьер пропускает неодушевленные предметы.. Это конечно не оригинально - уничтожить все непонятное ради национальной безопасности, но написано в 65м году, разгар холодной войны, пальцы на кнопках.. Сегодня, пожалуй, также актуально.

Вот Брэд и бегает, мучается, пытается найти решение, пока еще не поздно. Очень увлекательно.

RGM1964

картинка RGM1964 Купол накрыл маленький провинциальный город. Ничто живое не может пройти сквозь него. Так начинается эта загадочная история. Интрига держится до самого конца. Главный герой начинает расследование причин возникновения этой аномалии, а иначе никак нельзя, ведь под подозрение попадает он сам. Действие происходит в герметичном пространстве, что особенно интересно, ведь рассчитывать приходится только на себя, на свои силы. Местные жители вынуждены принимать очень непростые решения; а так как они все знают друг друга с детства, вместе росли, дружили, соответственно, все симпатии и антипатии проявились в полной мере. Могущественное иноземное существо, которому невозможно причинить никакого вреда, и, которое может диктовать человечеству свои правила, в итоге оказывается очень ранимым и нуждающимся. В чем?.. Чтобы узнать об этом просто прочитайте эту прекрасную и добрую книгу.

Jasly

«Все живое» я прочел первым из крупных произведений Саймака – и ни одна следующая книга не смогла произвести большего впечатления. Отличный роман о маленьком американском городке, который вступил в контакт с инопланетной жизнью (в ином случае я бы сказал «цивилизацией», но тут это слово кажется несколько инородным).

Роман фантастический, но это как-то отходит на второй план, получается такая простая и трогательная книга о людях. Невероятно добрая книга. Саймак вообще гуманист, ну а здесь такая человечность в кубе. Прекрасная вещь.

Rubus_78

Что делать, если столкнулся с разумной формой жизни, которая совершенно отличается от привычного образа гуманоида? Даже если её представители пришли с миром и собираются поделиться с человечеством всеми своими знаниями. При этом они могут воспользоваться своей способностью читать мысли некоторых людей и внушать им разные идеи. Они многочисленны и практически неистребимы. Стоит ли их бояться? Или можно безоговорочно им довериться? Ведь даже с другими существами своего вида бывает трудно ужиться. Брэд Картер, главный герой, живет в небольшом американском городке Милвилль. Отец Брэда, увлеченный садовод, переносит найденные в лесу лиловые цветы в свой сад, а оттуда они распространяются по всему городку. И вот в один прекрасный летний день на город опускается купол, через который не может пробраться ни одно мыслящее существо. И кто бы мог подумать, что невидимая преграда и лиловые цветы как-то связаны. Автор описывает на примере Милвилля в миниатюре современное ему устройство американского общества, выпячивая проблемы капиталистического строя. В городе всего три сотни жителей, но и здесь чувствуется социальное расслоение. Есть местный заводовладелец-промышленник, есть и свой банкир, и свой мэр. И в то же время полно простых работяг, которые не знают, как свести концы с концами и чем накормить детей. Работы в городе немного, поэтому некоторые ездят в соседние города. Поэтому преграда в виде купола создает определенное напряжение в этом маленьком обществе. Рассматриваемая автором проблема контакта с иноземным разумом заключается не только в том, что их логика и течение размышлений отличаются от человеческих, но и в том, готовы ли люди поселиться рядом с другими разумными существами, не опасаясь их. Это справедливо и для маленького Милвилля, и для всей планеты. Текст и настроение первой половины книги очень напоминает Рэя Брэдбери - описание лета, природы, запахов, ощущений оставляют теплые и уютные ощущения. Перевод Н.Галь безусловно хорош, но в тексте иногда проскакивают немного устаревшие слова (что в общем-то простительно, учитывая давность самого перевода).

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
253 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
05 марта 2012
Дата перевода:
1968
Дата написания:
1965
Объем:
280 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-389-24861-8
Переводчик:
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip