Читайте только на Литрес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Отзывы на книгу «Гамлет. Переводы П. Гнедича и К. Р. (Романова)», страница 7, 106 отзывов

Можно ли считать заново прочитанным то,что в школьное время читал не вдумчиво и практически вскользь?Я из тех людей, кто хоть и читал книги,но редко когда ими оказывались произведения из школьной программы.Я в то время большую часть времени проводила на улице и не зубрила каждый предмет,особенно литературу,от А до Я.Да и это просто физически и морально было невозможно, если только человек ничем кроме учебы не интересовался. С творчеством Шекспира я была знакома только по его сонетам и ключевым отрывкам из пьес,которые надо было выучить наизусть.Данную пьесу я читала либо в сокращенном варианте,либо же бездумно,т.к. я ничего из сюжета до этого момента не помнила. О чем же вкратце эта пьеса?О чувстве долга и справедливости сына перед отцом,который был так жестоко убит;о моральных стенаниях главного героя и мыслях об отмщении,почти граничащих с безумием;о предательстве семьи и друзей ради собственной выгоды и тщестлавия.Так как эта пьеса является трагедией,думаю нет смысла скрывать,что закончилась она смертью Гамлета,который все-таки успел отомстить дяде королю за смерть отца,но Шекспир не ограничился только ими,убив при этом половину действующих лиц (ну а как иначе?:D).В общем и целом,пьеса читалась взахлеб,и мне теперь мало помнить пару сонетов и "Гамлета",надо читать дальше.

Отзыв с Лайвлиба.

В который раз перечитываю "Гамлета" и каждый раз открываю для себя новые, ранее неизведанные глубины отдельных фраз, монологов, частей пьесы. Это произведение снова и снова помогает отыскать смысл, ответы, истину. И каждый раз, переворачивая последнюю страницу, я включаю один из своих любимых фильмов - "Человек эпохи Возрождения", где признанный комик мира - Дени де Вито - с такими лиризмом и внутренней силой декламирует вечные строки Шекспира.

Отзыв с Лайвлиба.

Мне нравится читать Шекспира... Прочитано не так много, но то, что прочитано - прочитано с интересом! А здесь... Двоякое ощущение... Пока читала - тяжело шла книга. Я её практически запихивала в себя! Но история - мне понравилась :)

Гамлет, молодой человек, узнавший, что дядя убил его отца ради трона! Да и в жены взял же мать Гамлета. Конечно кровь взыграет и единственное желание - отомстить обидчику! Правда такой запутанный клубок, что одной смертью тут не закончится... Да и отомстить обидчику Гамлет решил не просто - где бы взять, да проткнуть короля шпагой (ересь наверное по тем временам) ну хотя бы так же отравить! Нет. Гамлет прикидывается безумным! И вот с этого всё началось (если упустить убийство его отца, ведь именно убийство положила начало истории). Полоний, отец прекрасной Офелии, решает, что Гамлет лишился ума от любви к его дочери :) Правда в итоге для всей семьи Полония это обернется трагично :( Читать стоит :) но с терпением!

Отзыв с Лайвлиба.
Hamlet leve Hamlet er død.

Нет двух одинаковых мнений о «Гамлете, принце датском», а неподготовленный читатель и вовсе не сможет составить собственного. Я вдумчиво вчитывалась в два перевода пьесы, две недели, параллельно просматривая комментарии двух переводчиков, а также всю сопутствующую информацию в двух источниках: о публикациях, интерпретациях, переводах на русский и трактовках сюжета. С другой книгой такое чтение могло бы превратить меня в полноценного специалиста, но с «Гамлетом» так не получится. Я лишь прошлась по верхним слоям — но какое огромное удовольствие получила! Не могу только решить для себя: то ли Шекспир — подлинный гений, то ли обстоятельства преувеличили его талант (но талант был — и несомненный).

Впрочем, вернёмся к нашим даниям. В русской традиции существует около трёх десятков переводов, но чаще всего читают два: Лозинского (потому что он точнее, он не сглаживает грубости и пошлости принца, не прячет циничную сторону произведения) и Пастернака (потому что он поэтичнее, а значит, его приятнее читать). Мне капельку стыдно перед Пастернаком за то, что задвинула его перевод, но Лозинский и Пешков оказались познавательнее. Пешков, кстати, — хороший дядя, он решил заново перевести пьесу, сверяясь с шестью предшественниками (были там и Лозинский, и Пастернак, а ещё Кронеберг, Морозов, Радлова и великий князь Константин Романов), и благодаря его усилиям пьеса стала выглядеть (в публикации 2003 года) совсем иначе. Вы уже не увидите Гамлета-нерешительную-неженку или Гамлета-тучного-труса. Да-да, я крайне предвзята и готова нахваливать этот перевод, потому что новый Гамлет мне понравился. Впрочем уверена, умные люди и без Пешкова знали, что с Гамлетом не так всё просто, как могло показаться.

А ведь всё началось со стихотворения, которое я хотела написать и для этого решила освежить в памяти всё, что знаю о призраке отца Гамлета. Информации было мало, так что я обратилась к первоисточнику. Ну как первоисточнику... Едва ли можно так назвать трагедию в переводе Лозинского (даже не Пастернака, заметьте) от 1933 года, который хоть и попал по строчкам «тютелька в тютельку» (по декларации самого автора) и считается наиболее точным, но явно же не во всём совпадает с первоисточником. Во многом, потому что первоисточника не существует. Есть три основных источника (Первое кварто, Второе кварто, Первое фолио), но все три между собой разнятся, и в итоге переводчики компилируют какую-то собственную (соавторскую) редакцию, которую и доносят до читателя. Примерно в этот момент я схватилась за голову («Как? Я не смогу прочитать точный перевод каноничного текста?»), но быстро смирилась и открыла наконец книгу.

За последние пару месяцев выработалась привычка вести читательский дневник, поэтому сейчас я могу с интересом наблюдать, как день ото дня менялось моё мнение о Гамлете и «Гамлете». Например: День 2. Потихоньку уже презираю Гамлета, но ещё пытаюсь понять, что он за человек. Не ясна природа медлительности в решении важных вопросов, мотивы смирения с несправедливостью и пр. День 3. А какие все вокруг Гамлета хорошие, как беспокоятся о нём! Да и нынешний король с прискорбием размышляет, что убил брата. С кро-о-ошечным таким прискорбием. А Гамлет отвратительно обращается с Офелией, невоспитанный и нечуткий. День 6. А вдруг он грубит Офелии, чтобы убить в ней все чувства к нему, потому что ему нужно лишиться всех земных привязанностей, чтобы отомстить? День 8. А ведь Гамлет не просто хочет убедиться в виновности короля, он затеял игру, где ставка — жизнь (вопрос только, чья, и судя по концовке ответ — всех причастных). День 14. В итоге Гамлет решает дилемму своего знаменитого монолога «Быть или не быть» в пользу быть — т.е. бороться — что значит умереть. Смелый, самоотверженный в мести, готов пожертвовать ради этого жизнью — в итоге он добивается своего. Забавно, не правда ли?

По ходу чтения задавалась разными вопросами. Что Гамлет за человек? Что значит его знаменитый вопрос «быть или не быть?» Что за игру он затеял? Что за человек Клавдий? Есть ли шанс, что Гамлет сошёл с ума на самом деле? Любила ли Офелия Гамлета? Почему Офелия сошла с ума? Как в понятиях Лаэрта согласуется открытая достойная месть, которой он требовал вначале, и подлый план, на который он согласился в итоге? Зачем могильщики выкопали Йорика? В принципе, я более-менее разобралась для себя, но остался последний вопрос, на который никак не могу подобрать приемлемого ответа: о чём думал простофиля Лаэрт во время поединка и почему он в момент смерти открылся Гамлету? Какая внутренняя перемена в нём произошла? Что он понял, Фернир его побери?! Считается, что самый хороший человек в пьесе — Горацио. Но он такой тихий, что не вызывает любопытства, у него изначально только одна функция: стать стражем и глашатаем истории Гамлета. В то время как Лаэрт — хоть и буен, хоть и одурачен королём, но не так прост и понятен. И пожалуй, скорее ему я бы отдала честь быть «хорошим». А Гамлет, судя по тексту, — человек с переменчивым характером (можно даже сказать, дурным — если подсчитать, как часто он бросается оскорблениями и унизительными намёками), умный, не чуждый высоким идеалам (возможно, слишком высоким), тоже по-своему хороший, искренне страдающий из-за несправедливости. Разумеется, интересная личность, загадка (вероятно, не меньшая, чем сам Шекспир). Если бы я была учителем литературы, то задавала бы сочинение в духе «Раскройте характер Гамлета» только чтобы увидеть, как каждый по-своему понимает Гамлета. Это не та тема, из-за которой надо ссориться, если вы не согласны с кем-то, но это та тема, на которую стоит подискутировать, чтобы увидеть что-то дальше своего носа.

Чем мне понравился перевод Пешкова, так это тем, что он всегда объясняет игру слов, которой часто пользовался Шекспир, в то время как в остальных переводах это редко встретишь. Например, ключевое место, позволяющее понять Гамлета, — момент, когда Лаэрт и Гамлет вступают в противоборство (так и подмывает назвать это поединком, но Пешков настаивает, что это скорее пари, игра). Гамлет сравнивает себя с амальгамой/фольгой (на фоне которой Лаэрт будет смотреться крайне выигрышно), в оригинале foil, и Пешков комментирует это место:

«Вот на каких значениях слова foil строится вся игра: 1. Фольга. 2. Амальгама, зеркальная наводка. 3. Архитект. лиственный орнамент (в готике). 4. 1) контраст; фон to serve as a foil to smb.’s beauty — оттенять чью-либо красоту; 2) партнёр, подающий реплики исполнителю a foil for a comedian — партнёр комика. Это, возможно, ключевое место, Гамлет прямо выдвигает себя в функции зеркала клинка, которое разит отражённым светом, наносит только ответные удары. Одновременно он является партнёром и фоном другим героям и действию».

Мне нравится это место, потому что оно многое объясняет.

Опять же, интереса ради можно ознакомиться с трактовками пьесы. Мне очень понравилась версия Альфреда Баркова, в которой пьеса представлялась как сложнейшая головоломка, где что-то около четырёх Гамлетов (я могла сбиться), отец жив, Офелия беременна, а Шекспир в итоге оказывается Кристофером Марло.

В итоге вы можете читать «Гамлета» как угодно, но даже если отбросить все сопроводительные тексты и сосредоточиться на пьесе, то в сухом остатке — сложное, противоречивое произведение, которое никого не оставит равнодушным или скучающим. Гамлет умер, да здравствует Гамлет!

Отзыв с Лайвлиба.

Все мы вышли из штанов Гамлета. По сути, чем чаще я принимаюсь за произведения, именованные классикой, тем больше я согласна с утверждением, что помимо пяти –семи основных сюжетов нет ничего. При этом в столь небольшом произведении уместилось достаточно тем: любовь и смерть, идут об руку, проблема отцов и детей, политические интриги. Коммерчески успешное произведение с 1600 или 1601 г. (Шекспир, добившийся признания при жизни, после смерти обрел поистине мировую известность) Главным достоинством произведения является портрет героя. Мечущейся, ищущий справедливости принц, одинокое сердце. Да и кругом, куда не глянь одна обреченности. Все герои ищут лучший мир, но после земного упокоения. Может от того концовка представляется столь очевидной. Гамлет не в обрамлении декораций, он в неоправданности, под лучом яркого света. Здесь государственное лишь скользит, играет личное. Отец-король отравлен, скорбит Дания, потерявшая мудрого правителя, скорбит Гамлет. Но, как мне кажется, все больше по несправдливости, что его окружает

Отзыв с Лайвлиба.

Пьеса необыкновенно актуальная и в наше время. Читала в переводе Б. Пастернака – монологи с плавным слогом, наполненные глубоким смыслом. В центре сюжета – борьба за власть и коварное убийство короля родным братом. Принц Гамлет, сын покойного короля пытается докопаться до правды. Но вокруг него интриги придворных, предательство родных и друзей. И закономерный финал – возмездие в борьбе за трон – гибель и невиновных, и виноватых.

Отзыв с Лайвлиба.

Классика есть классика. Начал читать в электронном виде в одном переводе, потом взял книгу в библиотеке и мне попался другой перевод. Как же изменилась подача в тексте. Некоторые фразы начали звучать по-другому. История довольно прозаична, борьба за власть, братоубийство, предательство все это есть в произведении. Главный герой, который потерял смысл жизни из-за смерти отца и предательстве матери. Но в итоге получив, возможность понять,ч то произошло и решившись отомстить не смог остать в живых. Книга мне нравится не основным сюжетом, а различными диалогами и монологами, где скрывается различные философские смыслы и размышления. Которые охота взять на цитаты и использовать. А использовать их можно в самых различных жизненных ситуациях. Книга обязательна к прочтению, ведь является культурным наследием.

Отзыв с Лайвлиба.

Про пьесу «Гамлет, принц датский" написан такой объем, что он может заполнить не одну библиотеку! Но пройти мимо такого произведения сложно, так что попробуем рецензировать его с точки зрения посыла, который Гамлет, как вневременной архетипичный персонаж проносит через всю пьесу. По уже многим известному сюжету, прибывая в Эльсинор, принц Гамлет косвенно узнает, что его отца убили, и он решает мстить, занявшему отцовский трон, Клавдию. Но в процессе действия придается рефлексии по всем вопросам и событиям. На протяжении всей пьесы Гамлет упорно пробует окружающий мир на прочность и убедительно доказывает суетность всего на свете, приводя яркие доводы, что с годами все ослабевает, как догорающее пламя, и остается только нагар, который также исчезнет в небытии. Любовь для него только игра плоти и не более. Он советует возлюбленной Офелии уйти в монастырь и не плодить грешников, и в результате он все же провоцирует ее самоубийство. По ходу монологов и диалогов с другими персонажами принц отмечает, что рождение не лучший повод для радости, и продолжает внушать окружающим, что они без смысла толкутся меж небом и землей. Итог даже великой судьбы в том, что после смерти он смешается с глиной, которой будут замазывать щели. Гамлет постоянно нагнетает обстановку и в ключевом монологе «быть или не быть» уже прямо признается, что лучше скончаться, чем терпеть сердечные муки и тысячи лишений, присущих телу. Но человеческий страх перед небытием останавливает его от прямого суицида. С течением к концу действия пьесы он исподволь становиться виновником 7 смертей и погибает сам от отравленного клинка. Гамлет уже косвенно или напрямую начинает истребление грешников. Возможно сделать предварительный вывод, что центральной идеей Гамлета является непринятие существующего мироустройства и общественных отношений и воспевание отказа от деторождения и суицид, как приемлемый способ прекращение фарса человеческой комедии. Вопросы и проблемы, поднимаемые Гамлетом, и по прошествии веков никуда не делись. Пьеса все также современно смотрится в нескончаемых новых постановках и экранизациях, а Принц датский с непреходящим во времени накалом вопрошает со сцены главный вопрос человечества: Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль Смиряться под ударами судьбы, Иль надо оказать сопротивление И в смертной схватке с целым морем бед Покончить с ними?..

картинка TompkinsYaffs

Отзыв с Лайвлиба.

Кажется я начинаю влюбляться в Шекспира Не представляю как я раньше могла говорить, что люблю пьесы и не быть с ним знакомым ! Просто одно удовольствие читать его в переводе Бориса Пастернака . Дядя Гамлета убил его отца и он решает ему отомстить, прикинувшись слабоумным. Меня просто поражают нравы людей того времени. Если оскорбили тебя, семью, любимую и т.д. - заколи Ну и как без известных всем тем семейных отношений, дружбы, преданности, возмездия .. . . "Рост жизни не в одном развитье мышщ. По мере роста тела, в нём, как в храме ." картинка KrisrinaBook12

Отзыв с Лайвлиба.

Одно из самых известных произведений У. Шекспира. Пьеса написана более 400 лет назад (!), но для современного читателя она все еще актуальна. Не все ладно в Датском королевстве. Призрак умершего короля является в замке, и лишь с сыном он заговорит. Что правда и что ложь? Что любовь, а что - безумие? Важна ли справедливость? Долг? Месть? (И кто же такой Йорик?) Философские размышления о вечных вопросах разума до сих пор производят должное впечатление на читателя. Воистину бессмертное творение мастера!

Отзыв с Лайвлиба.
Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
999 ₽

Начислим

+30

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
01 февраля 2021
Дата написания:
2021
Объем:
272 стр.
ISBN:
9785534120295
Общий размер:
1.7 МБ
Общее кол-во страниц:
272
Правообладатель:
ЮРАЙТ
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 306 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 320 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 32 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 2 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 48 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 739 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 416 оценок
Аудио
Средний рейтинг 3,4 на основе 9 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 37 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 23 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 11 оценок
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 19 оценок
По подписке