Цитаты из книги «Он снова здесь», страница 3

“Женские сердца подобны битвам. Нерешительностью их не завоюешь. Надо собрать все силы и действовать храбро.”

“Надо писать по-английски – пишите по-английски, но не выставляйте себя на посмешище! Мы не будем переименовывать танк в “движущуюся гусеничную пушку” лишь потому, что его изобрели англичане.”

“Позвольте спросить, какое образование вы имели удовольствие получить?

– Я еще учусь, – ответила она. – Синология, театроведение и…

– Боже мой, – рассмеялся я, – прекратите! Такая хорошенькая девушка – и это нелепое умничанье! Найдите себе лучше отважного молодого человека и совершите что-нибудь для поддержания немецкой крови!”

Завацки был готов к бою, но не к ближнему – он работал головой, а не кулаками.

Шпеер отлично справился с задачей: один только Большой зал для приемов чего стоил, там каждая люстра весила целую тонну, если б такая упала, человека под ней размазало бы в студень, в кашу, в кашеобразный студень

из костей, крови и раздавленного мяса, может, еще волосы бы торчали. Я сам побаивался под эти люстры вставать.

Любой разумный человек одержим

“сегодняшний немец умеет разделять отходы тщательнее, чем расы.”

“Для опытного национал-социалиста все указывало на заговор капитала, еврейских финансов: за счет денег бедных людей они затыкали рот беднейшим на благо богачей, чтобы те в безопасности могли проворачивать свои делишки, наживаясь на кризисе.”

“Неказистый домишко дрожал от холода, зажатый между двух доходных домов, словно детская нога в чересчур большом отцовском тапке.”

“Мое мнение – рано утром должны работать только пекари.

И еще, конечно, гестапо, это само собой разумеется.”

Нет в продаже
Электронная почта
Сообщим о поступлении книги в продажу
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
14 июня 2014
Дата перевода:
2014
Дата написания:
2012
Объем:
320 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-084586-6
Переводчик:
Правообладатель:
АСТ
Формат скачивания: