Цитаты из книги «Невероятная очевидность чуда»
переводится как «Спаси нас от зла внутри нас, которое мы можем совершить». То есть не кто-то сторонний меня соблазнил злом, а я могу соблазниться злом внутри себя и прошу у Господа спасти меня от него, от моей темной стороны. Есть разница? – Это красиво, – оценил Павел этот вариант трактовки.
дом следует держать в надлежащем порядке, иначе в нем будет не жизнь, а хаос и разрушение, порождающие брожение и бардак в сознании. Суровенькая в этом
предположить и даже подумать о себе самом, только надо уметь
Он замолчал. Развернулся к Еве спиной, включил мясорубку и принялся закидывать в ее приемник куски рыбы, невербально
отхлебнула еще отвара из кружки. – И хочу обратить ваше внимание на то, что, излагая
пользуются постоянно, и в транспорте, и на улицах, чтобы не попадать в обзоры. И если в больших городах
– Могем, умеем, практикуем, – не без доли честного бахвальства пошутил Павел. – Вы повар? – спросила, посмеиваясь, Ева. – Опять не угадали, – хмыкнул иронично Орловский, отодвинул от себя опустевшую тарелку и,
в церкви Господа, они приходят туда с чистой душой, чтобы вознести
этому совершенно незнакомому ей мужчине. – Вы снова
следующую секунду ее губы накрыли чьи-то губы… не жесткие, насилующие
Начислим
+12
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе