Отзывы на книгу «Записки у изголовья», страница 4, 145 отзывов

Так уж случилось, что однажды, много веков назад, японской императрице оказались не нужны тетради для записей, а одна ее придворная дама, Сэй Сенагон, не постеснялась попросить их для себя, чтобы переносить свои мысли, буквально первое пришедшее в голову, на бумагу. Та дама оказалась не только бойкой, но и умной, очень наблюдательной, тонко чувствующей, интересной рассказчицей. Такова история появления «Записок у изголовья». Нам несказанно повезло, так как они не предназначались для чужих глаз, а пошли по рукам совершенно случайно. Казалось бы, заметки о цветах, деревьях, насекомых, облаках, ветре, звездах, природе в разные месяцы года могут наскучить, но не тут-то было! Во-первых, здесь нет речи о какой-либо затянутости, все четко, но при этом очень красиво и поэтично. Во-вторых, упоминаются различные поверья и приметы того времени, что не может не вызывать интереса. Так же, как отношения между людьми, чувства, то, что приводит сердце в радостный трепет или же, наоборот, несказанно расстраивает. Понятно, что многие подробности быта от нас далеки (платье, гуляющее ходуном от блох впечатляет), у нас разные культуры, но общего у нас тоже хватает, пожалуй, его даже больше, чем различий. Приведу несколько примеров, хотя для этого можно смело процитировать большую часть книги. То, что радует:

Кончишь первый том еще не читанного романа. Сил нет, как хочется достать продолжение, и вдруг увидишь следующий том.

То, что редко встречается:

Тесть, который хвалит зятя. Невестка, которую любит свекровь.

Знакомо, правда? То, что пролетает мимо:

Корабль на всех парусах. Годы человеческой жизни. Весна, лето, осень, зима.

Сэй Сенагон в благодарность за подарок написала императрице стихотворение, в которой была строчка про жизнь в тысячу лет. Посылая слугу с этим стихотворением к императорскому двору, Сенагон просила узнать у своей госпожи, не слишком ли много лет попросила у судьбы. Что ж, много или нет, но судьба откликнулась и вот уже прошли столетия, а автор стихотворения жив в памяти людей, жив в своих Записках.

Отзыв с Лайвлиба.

Одной из моих игр - причуд? придурей? - в детстве, была следующая - я доставала потертый школьный портфель из красной кожи, доставшийся мне от отца, набивала его любимыми книжками, и таскала за собой практически везде: дома он лежал под кроватью, когда я спала и под столом за обедом, на улице покорно поджидал меня под лавочкой, пока я гоняла в футбол и лазила по голубятням, в гостях чинно лежал на коленях, а взрослые то ли умилялись взаправду, то ли просто не хотели расстраивать маму и делали вид, что умиляются. Х)))) А мне было хорошо - в любой момент я могла достать обожаемый томик и начать читать где угодно.Мама, устав сражаться со своей не совсем нормальной дочерью, мрачно предрекала, что когда я вырасту, вероятно, захламлю весь дом книгами,и буду возить за собой полную тележку оных. Дочь выросла. Нельзя ей таскать полные портфели книг, как бы приятно это не было. Да и маловато уже портфеля.И тележки тоже. По количеству любимых книг мне пора нанимать Камаз... А наняла бы - "Записки" туда обязательно бы вошли. Записками у изголовья называли личные дневники и бумаги, которые люди прятали от чужих глаз. Тысячу лет назад жила японская фрейлина Сэй-Сенагон, а её дневник до сих пор "гуляет" по свету, переводится на разные языки, переиздается и экранизируется. Чему посвящены эти записи? Эстетическим переживаниям: описывается красота природы и вещей, будь то лист дерева или складка ткани, засохший цветок мальвы или луна на небе, восхищение перед явлениями природы и быта - дождем, блеском звёзд, пурпурными одеждами, строками на лепестках горных роз, удачными стихами..Тонко чувствующую женщину бесконечно трогает как красиво завязанный пояс, так и звон цикад, она радуется солнцу и высокому снежному сугробу, жалеет о погасшем огне и восхищается бесчисленным светлячками во тьме. Но и события при дворе она не оставляет без внимания - с какой любовью пишет о своей госпоже-императрице и с каким уважением - об императоре. Описывает каждодневный быт и развлечения двора, поездки в монастыри и гости, беседы с подругами и проказы кавалеров. Легко и с юмором, очень тонко и тактично. Великолепная книга. Можно открыть её на любом месте - и наслаждаться, безмерно и с "головой" уходит туда, хэйянскую эпоху, под небо, по которому вереницей тянутся дикие гуси, где звенят цикады и шумит ветер, где из под тонкой перегородки в главной зале дворца выбиваются края одежд изящных фрейлин, собравшихся на турнир стихосложения, и похожая на статуэтку маленькая придворная поэтесса читает искусные стихи, опустившись на колени перед прекрасной юной императрицей...

Отзыв с Лайвлиба.
Сэй Сенагон, фрейлина при дворе императрицы Садако, даже не подозревала, что ее короткие записи, сделанные на бумаге Митиноку для собственного удовольствия, будут издаваться в далеких странах, которых в ее время еще и не существовало, переводиться на множество языков и выдержат проверку временем - вот уже тысячу лет, как "Записки у изголовья" читают и перечитывают не только в Японии, но и далеко за ее пределами. "Записки" - это сборник коротких эссэ о повседневной жизни японского двора, о горестях и радостях жизни придворной дамы и ее окружения. Это как окошко в совершенно другой мир - наблюдаешь за людьми и их занятиями, и все так необычно, многое кажется удивительным и непонятным, но знакомство с чужой культурой изнутри - ведь "Записки" написаны не для чужого глаза и поэтому несут в себе очарование недосказанности о том, что является очевидным автору, но совершенно загадочно для нас - захватывает настолько, что непонятности вовсе не вызывают раздражения, а лишь стимулируют обратиться к другим источникам, чтобы узнать больше. Помимо этого замечательно то, как совершенно специфическое чувство прекрасного сквозит в каждом описании природы и в каждой бытовой сценке. Японская культура вообще отличается своеобразным восприятием красоты. Здесь же появляется возможность наблюдать один из более ранних этапов становления японского мировосприятия. Помимо всего прочего, "Записки у изголовья" заслужили популярность благодаря изящному стилю изложения и языку. Сложно оценить эти стороны таланта Сэй Сенагон, поскольку нам доступен лишь перевод, однако, лично у меня возникло ощущение полного погружения в мир японской культуры, а главное, в мир японской культуры тысячелетие назад в том числе благодаря стилю изложения. Комплименты переводчице. А еще лично для меня было немного удивительно и радостно находить описание чувств и эмоций так хорошо знакомых мне самой в сочинениях, написанных совсем в другом месте и совсем в другое время. Когда узнаешь, что сердце японской благородной дамы в древности и современной девчонки волновали и угнетали одни и те же вещи - это как мостик, перекинутый сквозь расстояние и время. Все равно, что найти вдруг в пыли древний свиток и обнаружить, что он написан на понятном тебе языке. Резюме: советую прочитать. Особенно если есть интерес к японской культуре и литературе.
Отзыв с Лайвлиба.

Кажется, Жюль Ренар был прав насчёт «легкомысленного тростника». К счастью, автор «Записок у изголовья» демонстрирует своё легкомыслие с восхитительной непринужденностью. Естественно, но изящно. Многообразие тем, затронутых Сэй Сёнагон в «Записках…» (а среди них: придворный этикет, ритуалы официальных церемоний, одеяния знатных дам, сценки из повседневной жизни, любование цветами, поэтические состязания, наблюдения за погодными явлениями, целая рубрика перечислений «то, что…» - вызывает досаду, радует сердце, неразумно…) восхищает, но и немного раздражает, как и лёгкость, с какой писательница переходит от одной темы к другой, внезапно обрывает мысль или отвлекается на мимолётное впечатление.

Поразительна и двойственность «Записок у изголовья». С одной стороны, книга представляет собой уникальный источник информации о жизни императорского двора, костюмах, ритуалах, обрядах периода Хэйан (эпохи мира и спокойствия). С другой – это очень личные, интимные записи об окружающем мире, собственных чувствах и переживаниях, привязанностях и антипатиях, радостях и печалях; то, что позже назовут «автобиографией души». Особенно ярко в «Записках…» проявляется одна особенность японского мировосприятия, которую можно сформулировать следующим образом: чувствую, следовательно, существую. И никакой рефлексии о мире и человеке, мучительных поисков первопричины или рассуждений о природе вещей.

Стилистика данов (глав), как и их объём, непостоянны. Но всегда Сёнагон обнаруживает необыкновенное внимание к деталям, максимальную сосредоточенность и спонтанность исполнения, безупречное умение видеть и чувствовать и свободный непредсказуемый переход от одного «чарующего мгновения» к другому. Какое непостоянство! Но «в мире замечательно именно непостоянство». То, что должно скоро исчезнуть. То, что будут читать через 1000 лет.

Отзыв с Лайвлиба.

Уже читала эту книгу лет двадцать назад, ничего из нее не поняла тогда по своей суматошной московской жизни. Сэй Сенагон жила не в другом столетии, нет, она жила в другом от меня измерении. Сейчас она не стала ближе, но уже достаточно жизненного опыта, чтобы полюбоваться на описанное ею со стороны. Может быть странное сравнение приведу ниже, но когда я читала "Записки у изголовья", то вспоминала Тацита. Абсолютно разные страны и эпохи и труды, но ощущения те же. Так и видишь как под вечер пожилой римлянин приказывает разжечь жаровню, подать еды и садится писать. Или молодая женщина, завершив дневные дела, разглаживает тонкий лист на низком столике для каллиграфии, и взмахом кисти выливает на бумагу свои мысли, немного сумбурные, но оттого еще более искренние.

Пересказывать содержание записок бессмысленно. Что люди обычно пишут в дневниках? Рассказывают каждодневные происшествия, делятся мыслями на различные, порою неожиданные, темы. Да просто составляют списки того, что в данный момент занимает ум. Вот и дворцовая дама Сэй Сенагон расписывала тоже самое. Тут больше важен язык, тонкий и изящный, которым она умело пользуется как инструментом передачи реальности. Недаром в древней Японии ценилась поэзия, грамотные люди писали друг другу по малейшему поводу танку, и остроумное вовремя сказаное слово могло привлечь благосколонный взор высших сановников империи.

Второе, что бросается в глаза, это умение японцев ценить прекрасное в малом, видеть гармонию в повседневном и даже неказистом. В "Записках" очень много места отведено рассуждениям о красоте. Есть только один момент, который я поняла уже по прочтении - красота была уделом богатых. Автор дневника - придворная дама императрицы, обеспеченная, и не вынужденная думать о куске хлеба. Она могла себе позволить любоваться шелковыми переливами и разбирать тонкости поведения придворных. Вообще, описания дворцовой жизни у меня почему-то ассоциировались с шаром, в который заключена частичка древней Японии. Там красиво падает снег, цветет вишня, играют дети, но нет холода, голода, болезней и несправедливости. В каком-то смысле "Записки" - это описание жизни в богатом придворном "вакууме", оторванном от повседневной жизни с заботами и бедами.

"Записки у изголовья" надо читать неспешно, можно даже не подряд, они эстетически красивы каждая по своему. После сорока мне книга понравилась гораздо больше, чем в двадцать с хвостиком.

Отзыв с Лайвлиба.

У меня вообще не было ощущения, что это бесценный памятник литературы. Не потому, что книга такая плохая, а потому, что вещи описываются совершенно обыденные - красота цветов, снег, отношения. Теми же словами эти вещи можно описать и сейчас, и это по-настоящему безвременное произведение. С другой стороны, описываются переплетения реальной жизни Сенагон и двора, где всё было далеко не гладко. Но эти описания такие поверхностные и... беззлобные, что ли? Мы мало знаем про тот исторический период, и с уверенностью можем сказать только то, что процветали интриги (как при любом дворе), и Сенагон вместе с госпожой попали в не самое приятное положение. Но в книге описываются бытовые вещи, довольно просто и скромно. Либо Сенагон тщательно фильтровала свои записи, либо была бесконечно спокойным и гармоничным человеком. Правда, скорее всего, второе, потому что она писала стихи (как, впрочем, все в то время), и её талант признавали многие. Всё-таки нельзя спонтанно из ничего сплетать красивые строчки и при этом быть неуравновешенной личностью. Особенно учитывая результат подобных упражнений при дворе.

Отзыв с Лайвлиба.

Вот есть такие дневниковые записи, которые читаешь, зеваешь, и хочется пару страниц просто пролистать потому, что ну просто ни о чём. Но здесь, это самое ни о чём, ну до такой степени интересно, до такой степени уютно, что читала бы и читала. На протяжении всей книги не покидало ощущение, что читаю блоговые посты уютного, "лампового" дневника, и ловила себя на мысли, что с удовольствием бы подписалась юзера под ником Сэй-Сенагон))) Культурой Японии я не увлекаюсь, но было безумно интересно окунуться и в дворцовые интрижки, и во всевозможные праздники, а уж описание природы это выше всяких похвал. Вот только фоточек не хватало, но это уж мне б мёду, да черпаком))) Очень, очень уютная книга, рекомендую не только любителям японской культуры! картинка linc055

Отзыв с Лайвлиба.

Очень хорошо читается в серой и беспросветной рабочей неделе - достаешь маленькую, чуть помятую книжку в мягкой обложке и словно открываешь окно в другой мир. Изящная, тонкая, обаятельная, ироничная, утонченная, наивная и грациозная книга. Сенагон кажется недостижимым прекрасным идеалом - а самое трогательное, как ни странно, что она действительно не представляет себе, что может быть иначе. Собственно, ценность этой книги состоит не столько в ее культурно-историческом значении, сколько в атмосфере спокойствия, уюта и красоты (пожалуй, ключевое слово), что она несет.

Отзыв с Лайвлиба.

Красивы Одежды императрицы И традиции лун. Так почему же Изнывает моя душа?

Прочитав в рецензиях, что эта книга – средневековый ЖЖ, я читала ее с компьютера: 672 страницы текста и 402 страницы примечаний. Чтение было довольно долгим, так как читала я по несколько главок в день, не больше, а постоянные примечания не всегда объясняли, а очень часто запутывали. При этом книга безусловно стоит того, чтобы с ней познакомиться, она невероятно японская, но при этом многие вещи не потеряли своей актуальности за 10 веков.

306 маленьких глав рассказывают о многом: о жизни во дворце, сплетнях, событиях. Но эти главы мне было трудно читать: во-первых, я сразу запуталась в должностях и кто кому кто, во-вторых, я утомилась читать о том, как Сей-Сенагон мастерски складывает ответы (и как ее все хвалят). И с поэзией у меня проблемы, мне интересны танки (которые стихи, а не которые с гусеницами), но в таком количестве они меня утомили. Вот кто-то упомянул строчку – как остроумно! Вот мы поехали писать про кукушек, но ничего не написали. Вот я ответила – молодец! А перечисление одежд всегда заставляет дергаться мой глаз. Зато главы, начинающиеся с "То, что.." полюбились мне крайне, потому что они очень японские, созерцательные и временами до смешного актуальные.

То, что редко встречается Тесть, который хвалит зятя. Невестка, которую любит свекровь. Серебряные щипчики, которые хорошо выщипывают волоски бровей.

Перечисление названий гор, лесов, равнин и так далее сначала кажется странной затеей, но на самом деле оказывается, что у них и правда очень интересные названия.

В общем, я совсем не пожалела, что познакомилась и обогатилась. Каждый, мне кажется, найдет в этих записках ценное и свое. Для меня, правда, чтение оказалось не из легких.

Отзыв с Лайвлиба.

Если бы Сэй-Сёнангон родилась в Англии в конце XVIII века, она бы соперничала в остроумии с Джейн Остин. Если бы в Российской империи, то ее рассказами зачитывалась вся русская интеллигенция. Но она родилась в Японии X века, а потому до нас дошло единственное ее детище - "Записки у изголовья".

В ней - жизнь придворной дамы, как она есть. С праздниками, которых долго ждешь, но в итоге видишь лишь отрывочек. С проповедями, от которых хочется сбежать. С бесконечным количеством поэзии по поводу и без. Что мне во всем этом особенно подкупило: автор очень честна прежде всего с самой собой. Она не пытается приукрасить окружающих и придать значение собственной персоне. Сэй-Сёнангон просто описывает то, что видит, подобно кукушке в саду, озаренном светом полной луны.

Отзыв с Лайвлиба.
Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Бесплатно
95,20 ₽
119 ₽
−20%

Начислим

+3

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
01 июля 2014
Объем:
340 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-4467-0803-1
Переводчик:
Правообладатель:
ФТМ
Формат скачивания: