Читать книгу: «Хранители города»
Обед для путешественника. Елена Аболишина
Дождь барабанил по крыше, оставлял на стекле слёзные дорожки, размывая дома напротив.
Подбородок тонул в мягкой волнистой шерсти. От её тепла клонило в сон.
Алиса крепче обняла Малыша, зарылась лицом в чёрные кудряшки, вдохнув запах пса. Удивительно, но он никогда не пах псиной. Сейчас его шерсть благоухала прелой листвой и дымом костров. И немножко борщом. Откуда борщ?
«Мама дала, ммм-ньямс». – Довольное ворчание и мелкая дрожь выдавали попрошайку с головой.
– Понятно. Вся диета насмарку. Тебе же нельзя! – Алиса строго посмотрела в карие глаза пса.
«Очень хотелось!» – Новый приступ радостной дрожи.
Обнимашки прервала трель телефона.
«Ну вот, опять…» – Малыш глубоко вздохнул и положил голову на лапы, внимательно следя за хозяйкой.
Алиса виновато глянула на собаку и чмокнула в холодный нос.
– Прости! У меня собеседование.
«Ладно уж, иди. Только не долго». – Большой чёрный спаниель слабо вильнул обрубком хвоста и закрыл глаза.
Через полчаса девушка прыгала через лужи, балансируя раскрытым зонтом. Дождь утих, в воздухе стояла водяная ароматная взвесь. Словно кто-то брызнул на город духами из гигантского распылителя. Сегодня доминировали нотки фрезии и древесного мха. А шлейфом… Что? Опять борщ?!
Алиса остановилась, выглянула из-за зонта. Никаких собак, объевшихся с утра свекольным супом, не наблюдалось. Вокруг ни души. Борщевой аромат становился сильнее и сильнее, словно где-то за углом варили огромную кастрюлю. С белоснежной мозговой костью, горой капусты и ведёрком томатной пасты. Алиса сглотнула голодный спазм. Запах сбивал с ног. Ага, кажется это из арки сразу за магазином.
Девушка свернула в тёмный провал и оказалась во внутреннем дворике. Туда не выходило ни одного подъезда, зато в центре возвышался павильон, из тех, какие ставят на вокзалах и остановках для продажи всякой мелочи. Окна павильона были обклеены разномастными рекламными плакатами. Выцветшая вывеска гласила: «Обед для путешественника». Борщом разило из дверей павильона.
Алиса сверилась с адресом на бумажке и толкнула пластиковую дверь.
В большом помещении оказалось кафе. На первый взгляд. По уютному залу были расставлены несколько столиков, совсем маленьких – на одного человека и побольше – на целую компанию. В глубине угадывалась барная стойка и касса.
На второй взгляд – это был офис. За столами сидели молодые люди в деловых костюмах и сосредоточенно смотрели в экраны ноутов, время от времени тыкая пальцем в клавиатуру.
Чем оказался «Обед для путешественника» на третий взгляд, Алиса понять не успела, потому как её больно схватили за локоть и потащили куда-то в сторону. Лишь ощутив под собой прохладный пластик стула, она увидела напротив тощую даму в тёмно-синем платье с белоснежным кружевным воротником, роговых очках и кулей на макушке.
«Мэри Поппинс», – мелькнула мысль.
Дама оглядела девушку, брезгливо поджав тонкие губы, хмыкнула, сверилась с текстом на планшете и уставилась на Алису поверх бабулечьих очков.
– Вы Алиса Коноплёва?
Под взглядом этой мымры Алиса ощутила себя замарашкой. Любимые джинсы и уютная толстовка не шли ни в какое сравнение с нарядом дамочки. А когда мымра перевела взгляд на копну Алисиных волос, пряди которых выбивались из-под резинки и торчали во все стороны, девушке захотелось остричься налысо.
«Нет, – подумала Алиса, – это не Мэри Поппинс, это Шапокляк или домомучительница».
– Итак, мы изучили ваше резюме и предлагаем вам должность переводчика.
– Переводчика? А с какого языка? Вообще-то, я юрист.
– Так даже лучше, – ничуть не смутилась мымра. – А переводить будете с иномирского.
– Кх… С какого?!
– С иномирского. Вы же понимаете язык животных? – Мымра достала из папки бумагу, усеянную каракулями, и потрясла перед носом Алисы. – Вот рекомендация. От нашего эксперта. Он свидетельствует, что Алиса Коноплёва в совершенстве владеет диалектами собачьего и кошачьего языков, основными мыслеобразами птичьего и растительного мира. Квалификация Коноплёвой А. позволит осуществлять функции переводчика с эльфийского, гномьего и других языков иномирья. Подпись – Эксперт Малыш. – Зачитав вслух написанное на листе бумаги, мымра спросила: – Всё верно?
– Малыш? Мой Малыш, спаниель?
– Вообще-то он не ваш, но… да. Это собака, которая живёт у вас в квартире. Наш эксперт. И он дал вам самые блестящие рекомендации. Итак, к делу.
В следующие полчаса Алиса узнала, что «Обед для путешественника» – это миграционный пункт, туристическое агентство и полицейский участок в одном лице. Да, и конечно же, столовка. Борщ – помните? Все эти организации обслуживали тех, кто, мягко говоря, не являлся людьми. Выходцы из других миров, времён и измерений, решив посетить мир людей, нуждались в заботливых сопровождающих, грамотных консультантах и строгих надзирателях.
– Наша цель – сделать их пребывание в этом мире приятным и безопасным для всех, – вещала мымра. – Сейчас нам нужен переводчик. Ваше юридическое образование только на пользу. Вы же знаете, сколько у нас бессмысленных законов?
– Да, всегда гадала, откуда взялись такие глупые запреты: нельзя выть по-волчьи в кафе, строить на пляже замки из песка, парковать летающие тарелки в виноградниках и вешать на деревья, что бы то ни было.
– Эти законы приняты не совсем для людей, вы понимаете… Среди наших клиентов есть разные: вервольфы, инопланетяне, анты. Поэтому мы, помимо всего прочего, следим за соблюдением законов «путешественниками», как мы их называем. А ваша задача, милочка, облегчать коммуникацию между нашими сотрудниками и путешественниками. Сами понимаете, раз вы здесь – выбора у вас нет. Если откажетесь сотрудничать, мы будем вынуждены…
– Стереть мне память? Не оригинально. Но я согласна. Хотя немного неожиданно. Думала, это обычное собеседование в кафе, которому нужен юрист для ведения дел.
Мымра пожала плечами:
– Вы всегда можете подработать на полставки, – махнула рукой в сторону барной стойки, – если будет на это время. Меня зовут Амалия Константиновна, я возглавляю всё это, – обвила рукой воздух Амалия, – в нашем городе.
Вся эта информация напрочь заблокировала способность удивляться, пугаться и анализировать. Алиса сидела, слушала, кивала и мысленно составляла список вопросов «эксперту». Дома кого-то ждал непростой разговор.
Скрип входной двери и звон колокольчика отвлекли Алису от письма, которое она переводила. Вошедший был высок, худ и лохмат. Чёрные кудри вились так, как им хотелось, падали на лоб, спускались по шее, торчали спиралями на макушке. Загорелое лицо больше подошло бы морскому волку или фермеру. Но у этих ребят к загару прилагались мускулистые руки, спины и шеи. Товарищ явно был не из их числа. Подтянутый, но не качок. Обычный парень – джинсы, рубашка, карие глаза. Только чрезмерная кудрявость бросалась в глаза.
«Интересно, что ему надо? – задумалась Алиса, наблюдая за вошедшим. – Это путешественник или случайный посетитель?»
За три месяца в «Обеде для путешественника» Алиса так и не научилась определять, кто есть кто. Амалия говорила, что всё придет с опытом, но время шло, а опыт давать плоды не спешил.
«Ладно, разберёмся по ходу дела», – решила Алиса.
Девушка с сожалением взглянула на письмо. Мадам Женевьеве придётся подождать с ответом. Алиса с интересом следила за перепиской пожилой дамы с кавалером. Тот факт, что кавалер недавно отметил своё трехсотлетие и был эльфом, не мешал их роману. Женевьева в каждом письме подробно описывала свои дни по минутам, а эльф называл старушку «моя маленькая девочка». Они были счастливы. Перевод писем вносил разнообразие в бесконечный поток свидетельств, справок, договоров.
Незнакомец, оглядевшись, направился прямиком к Алисе.
– Девушка, здесь делают кофе?
Вопрос был задан на эльфийском наречии, принятом у полукровок. Хм, уже интересно.
– Кофе? Это там, – кивнула Алиса в сторону барной стойки.
Незнакомец даже не шевельнулся. Пялился на Алису и улыбался.
– А, может, вы мне сварите?
– Я не бариста, я переводчик.
– Одно другому не мешает. Даже наоборот. Кто, как не знаток языков, сможет понять, что нужно тому или другому путешественнику, – весело подмигнул кудрявый. – Я Флинт. А вас как зовут?
– Алиса.
Девушка смотрела на парня и думала: послать его или, правда, сварить кофе?
– Давай, у тебя получится, я уверен!
«Ещё и фамильярничает. Ладно, сейчас он у меня получит!»
Алиса встала из-за стола и направилась к стойке.
Андрей, бармен, куда-то запропастился.
«Так даже лучше!» – обрадовалась Алиса и уверенно ткнула пальцем в кофемолку, и, пока жернова перемалывали зёрна в мелкую крупку, открыла холодильник. Рука замерла на полпути к молочной бутылке. На средней полке стоял черничный йогурт, любимое лакомство Андрея. Вся морозилка была забита пузатенькими баночками. А ведь никто никогда не добавлял в кофе йогурт. До этого момента. Ха-ха! Интересно посмотреть на лицо нахала, когда йогурт хлопьями поплывёт по чашке.
– Мне, если можно, замороженный и с корицей, —вдруг сказал кудрявый.
«Ещё и указания даёт».
К сожалению Алисы, замороженный йогурт не свернулся, а сиреневым облачком с веснушками корицы накрыл тёмный напиток.
Флинт поднёс кружку к носу, закрыл глаза и вдохнул аромат кофе с черничным йогуртом.
– М-м-м… Божественно! Алиса, ты прирождённый переводчик. Кстати, знаешь, какой сегодня праздник?
– Пятница?
– Сегодня день замороженного йогурта и, по совместительству, день бармена. – Флинт шумно отхлебнул глоток, над верхней губой образовались йогуртовые усы. – Очень чернично получилось. Попробуй!
Алиса хмыкнула:
– Вот ещё! Некогда мне. Пей свой кофе, а мне надо работать.
– Думаю, мадам Женевьева тебя простит, если ты прервёшься на чашечку кофе.
– Откуда ты…
– О, вы уже познакомились? – раздался голос Амалии. Начальница, как всегда, была элегантна и язвительна. – Вижу, ты не устояла перед красавчиком. Не спорю, он куда привлекательней полуграмотных эльфийских каракулей.
Амалия оглядела пунцовую Алису и веселящегося Флинта. Он, как ни в чём не бывало, прихлёбывал черничный кофе, слизывая языком йогуртовое облако.
– Амалия Константиновна, хотите, Алиса и вам сварит? Она прирождённый переводчик. Сделает именно то, что вам требуется.
«Боюсь, в холодильнике у Андрея нет яда», – подумала девушка и улыбнулась. Ну почему эта мымра всегда ставит её в неловкое положение?
– Не стоит, – отмахнулась Амалия. – Алиса, Флинт – наш… э-э-э… в общем, он в командировке. Будете работать в паре.
«Что?!»
– Амалия Константиновна, я польщён! Уверен, мы сработаемся, – стреляя карими глазами, радостно провозгласил нахал.
– Вот и славно. В общем, я уехала. Введи её в курс дела и приступайте.
Махнув на прощание рукой, начальница удалилась, прихватив зонт и саквояж.
«Нет, всё-таки, Мэри Поппинс».
Алиса никак не могла решить, кого она ей больше напоминает.
– Флинт. – Алиса повернулась к парню. – Скажи, ты всё время говорил на эльфийском, почему Амалия тебя понимала?
– Я знал, что ты заметишь, – прищёлкнул пальцами Флинт. – На самом деле ей казалось, что я говорил на общем. Просто я филомаг.
– Филомаг? Это как?
– Я могу говорить на каком угодно языке, но собеседник будет понимать, думая, что я общаюсь с ним на его родном наречии.
– Та-а-ак, поняла. А что ещё ты умеешь? Ты вообще зачем здесь?
Глаза Флинта стали серьёзными. Он пристально посмотрел в лицо Алисы и брякнул:
– Я здесь из-за тебя.
– Из-за меня?
– Да, потому что ты тоже филомаг, хоть и не знаешь об этом. Хотя теперь знаешь. – Улыбка вернулась на лицо нахала. – И мне нужна твоя помощь.
Алиса разглядывала золотистые крапинки в глазах Флинта и думала, чему сначала удивиться: тому, что она какой-то филомаг, или – какая помощь, кроме переводов, ему нужна? Так ничего не надумав, решила подождать – авось само всё прояснится.
– А, я понял! – воскликнул Флинт. – Ты не знаешь, чему больше удивляться: тому, что ты филомаг, или – что мне нужна помощь. Нет, я не читаю мысли. Но у тебя всё на лице написано. Давай сначала про помощь. – Флинт взял стул, перевернул его и сел, облокотившись локтями на спинку. – Итак, начну с того, что я – человек. Все филомаги – люди. Но живу я не по эту сторону реальности.
«Лучше бы он был с Альфа-Центравра. По крайней мере, мне не грозило бы свихнуться», – подумала Алиса, а вслух произнесла:
– Не по эту сторону реальности? У реальности есть другая сторона?
– Конечно. Я тебе как-нибудь покажу. Дело не в этом. Так получилось, что я ищу своего брата. Он пропал. Вернее, его похитили. Я хочу, чтобы ты его нашла.
– Я?! – удивилась Алиса. – Но как? Я не занимаюсь поиском людей. Даже не знаю, с чего начать…
– Он не человек, – спокойно продолжил Флинт. – Вернее, здесь он не человек. Переход на другую сторону всегда непредсказуем. Я думаю, раз он совершил этот переход не по своей воле, то последствия могут быть любые. И скорее всего, ему не удалось сохранить свою первоначальную форму. Вот, смотри, тут есть объявление.
Флинт протянул Алисе местную газету.
«Украденная безногая кикимора нашлась у здания администрации парка». – Алиса пробежала глазами заметку и вопросительно уставилась на Флинта.
– И? Твой брат – кикимора?
– Возможно.
– Безногая?
– Ну…
– Кстати, а как тебе удалось перебраться на нашу сторону без… э-э-э.... потерь? Ты не очень похож на кикимору, – ляпнула Алиса.
– Мне повезло, отпали только рога и копыта. – Серьезности парня хватило не надолго, в глазах заискрились смешинки. – Шучу, расслабься. Брат оставил вот это.
На ладони Флинта лежал небольшой предмет, напоминающий булавку или значок. В центре помаргивал зелёный огонёк.
– Это что за фиговина, маркер для ночного клуба? Или «Алиса, мелофон!» – Алиса всё ещё надеялась, что Флинт пошутил не только насчет рогов и копыт, но и всего остального.
– Нет, это маячок слежения. При приближении к объекту меняет цвет на красный. Видишь, сейчас он зелёный – значит в радиусе километра брата нет. Если объект попадёт в поле действия маячка, цвет станет синим, потом фиолетовым и наконец красным.
– Угу, поняла, «горячо-холодно».
– Что? – не понял Флинт. – А… это какая-то местная идиома? Ладно. В общем, брат закодировал маячок на себя, чтобы я мог его найти.
– Это понятно, но почему ты считаешь, что его обязательно кто-то похитил?
– Потому что мы договорились оставлять подобные подсказки, если что-то случится. А недавно ему предложили стать курьером – возить контрабанду отсюда на ту сторону.
– Наркотики? – поразилась Алиса.
– Нет, всего лишь запахи. На той стороне нет запахов. И они – весьма дорогой и желанный товар. Особенно для тех, кто хоть раз был здесь и знает, что это такое.
– Час от часу не легче, – выдохнула Алиса и забросала Флинта вопросами: – А где мы его будем искать? И в виде кого? Безногой кикиморы? Как можно перевозить контрабандой запахи? Или это просто ящик освежителей? И… и… вообще, почему я?!
– Отвечаю по порядку. Искать будем, прочёсывая город. Брат, скорее всего, принял необычную форму, – обстоятельно начал объяснять Флинт. – Тут у меня есть кое-какие идеи. Запахи – это не ящик освежителей. Но принцип похож. И наконец, ты – потому, что сварила правильный кофе. Значит, у тебя есть чутьё. В вашем мире, полном запахов, вы удивительно невосприимчивы к ним, а человек, который может их различать интуитивно – вообще уникум.
– Ага, и это я? И ещё филомаг по совместительству.
– Я же говорю: одно другому не мешает, а наоборот, обуславливает. Ты чувствуешь запахи, потому что различаешь языки. Ведь аромат – это тоже язык. Вот скажи, сегодняшнее утро чем пахло?
Алиса задумалась. Распахнутое окно, солнечный луч, острые иголки прохладного душа, кофе и мягкие кудряшки Малыша…
– Мандарин, мята, шоколад и полынь.
– Вот видишь, – многозначительно резюмировал Флинт, – большинство вообще не поняли бы, что и как пахнет. Максимум унюхали бы кофе. Так что пошли. Надо найти брата. Он, я уверен, где-то недалеко!
Флинт вскочил, схватил куртку и направился к выходу.
– Эй, стой! Да подожди! – Девушка схватила газету и кинулась догонять своего неожиданного напарника. Назревало приключение.
Когда солнце коснулось оранжевой лаской верхушек деревьев, Алиса и Флинт плюхнулись на скамейку в парке. Три часа беготни по городу ни к чему не привели. Безногая кикимора оказалась результатом подросткового вандализма. Напарники полюбовались на осьминога в зоопарке, потолкались в толпе, встречая героев автопробега, купили сувениры на ярмарке национальных ремёсел и посетили ещё несколько интересных, с точки зрения туриста, мест. Маячок пару раз слабо моргнул бледно-голубым и угас. Его серединка больше не светилась зелёным, а побелела, отливая перламутром. Маячок напоминал брошку – крупная жемчужина в витиеватой оправе. От бусины исходило слабое тепло. Хотелось ощущать гладкую выпуклость подушечками пальцев, чувствовать, как она слегка вибрирует от прикосновений.
– Смотри, она что, живая? – удивилась Алиса.
– Нет, это же гаджет. Естественно, он работает, улавливает волны.
Флинт взял в руки маячок. Жемчужина снова позеленела.
– Ой, он засветился. Почему? – снова задалась вопросами Алиса. – Я беру – он белый, а ты – становится зелёным?
– Ничего удивительного, – терпеливо объяснял Флинт. – Брат настроил его на себя, а мы родственники, у нас одна кровь. Вот он и реагирует.
Алиса забрала маячок, глядя, как датчик снова становится перламутрово-радужным. Ей показалось, что жемчужина пахнет кокосовым пудингом. Починяясь порыву, она лизнула её языком – так и есть, кокос и ваниль. Сразу забурчало в животе.
– Слушай, – озабочено огляделся вокруг Флинт, – не знаю, как ты, а я умираю с голоду. Мы три часа гоняем по городу за братцем. Пора бы перекусить.
– Можем вернуться в офис. Там для командировочных и сотрудников бесплатное меню, – проговорила Алиса, не отрываясь от переливов маячка.
– К чёрту бесплатное. Пойдём, хочу насладиться полноценным обедом в обществе настоящего нюхача!
Флинт сверкнул глазами, схватил Алису за руку и потянул в сторону маленькой площади, посреди которой стоял памятник Менделееву. Бронзовый ученый, откинув назад полы длинного сюртука, держал колбу, что-то разглядывая в её глубине. Алиса всегда удивлялась, почему именно Менделеев? Изобретатель русской водки и таблицы элементов к городу никакого отношения не имел, на площади рядом с памятником не было ни больницы, ни учебного заведения, ни какого другого учреждения, оправдывающего такое соседство.
Когда они поравнялись с памятником знаменитого химика, ладонь обожгла боль. Датчик маячка пульсировал кроваво-красным.
– Флинт! Смотри! – Алиса протянула спутнику гаджет. – Твой брат… Он где-то рядом.
Флинт остановился, глянул на маячок и перевёл взгляд на Алису. Девушке стало не по себе. Задорная улыбка рубахи-парня исчезла, глаза превратились в бездонные колодцы. Потянуло холодом.
– Ну наконец-то. Я уж думал, не проявишься. Заставила ты меня побегать по городу. Хорошо спряталась, я даже засомневался.
– Не понимаю, о чём ты? – Алиса, стараясь не коснуться Флинта, сделала шаг назад.
– Всё ты понимаешь. Кстати, бежать бесполезно. – Флинт показал на пульсирующий маячок. – Он не даст.
Алиса разжала кулак, но кругляш словно прилип к ладони. Девушка в ужасе затрясла рукой, безуспешно пытаясь избавиться от хитрого устройства. Стало только хуже. Ей казалось, что гаджет запустил под кожу щупальца. Крик разорвал легкие. Резко запахло ацетоном. Это вонял её страх. Алиса попыталась унять дрожь, но ей никак не удавалось выровнять дыхание и взять запахи под контроль.
– Не кричи. Если не побежишь, ничего он тебе не сделает. Думаю, нам надо поговорить. – Флинт оглянулся, убедившись, что в парке они одни, подошёл к Менделееву, взобрался на постамент, вытащил из рук колбу. В круглом основании памятника открылась дверь. – Пошли. Не заставляй меня прибегать к силе. Игра окончена, милочка.
Алиса покорно поплелась за Флинтом. Сознание словно запуталось в вязком киселе. Даже запахи не проникали через его толщу.
«Это переход на ту сторону, – мелькнула мысль. – Нет, не хочу! Только не это!»
Но и этот вопль затих, так и не прорвавшись наружу. Маячок управлял движениями девушки. Ей казалось, что кто-то переставляет её ноги помимо воли. Не надо даже прикладывать усилий. Она закрыла глаза и подчинилась увлекающей её силе.
Изнанка мира была тенью реальности. Жители изнанки – тени людей, живущих на другой, наружной стороне. Они питались их эмоциями, снами, чувствами. Чем слабее был человек, тем легче было тянуть энергию, тем сильнее была тень.
Тень Алисы получила контроль над девушкой случайно – во время пустяковой операции резко упало давление и остановилось сердце. Всего на пару секунд. Но этого оказалось достаточно. Канал был создан. И Тень начала свой путь «с той стороны». Она управляла Алисой, выбирала самые вкусные моменты жизни: солнечный свет на закате или розовый зимний рассвет, холодок первого снега на языке, глоток горького кофе. Девушка тянулась к жизни, но чувства, едва возникнув, испарялись. Словно неведомая помпа откачивала их, оставляя Алису без ощущений.
Тень росла. Однажды она смогла выйти в реальный мир. Ненадолго, всего на несколько ночных минут. Вылазка пробудила такой голод, что Тень могла высосать весь мир, оставив пустую оболочку. Возвращение на изнанку было ужасным. Тень корчилась, не в силах совладать с желанием снова чувствовать, как ветер колышет тело, а запахи одевают его в призрачные одежды. Тень стала выходить каждую ночь. Алискин пёс принял её за хозяйку, ведь они были как зеркальные отражения. И наконец наступил момент, когда Тени удалось вытолкнуть девушку в изнаночный мир, а самой занять её тело.
Какое это было блаженство – чувствовать, слышать, осязать. Запахи, звуки, вкусы, ощущения. Но главное – эмоции. Любовь и ненависть. Радость и обида. Счастье. Удивление. Гнев…
Только бы не выдать себя. Ни словом, ни жестом, ни мыслью. Оказалось, девушка была филомагом – понимала язык животных, растений и других существ. Может, поэтому ей досталась такая беспокойная Тень? Но никто – ни мама, ни собака, ни друзья, ни коллеги – никто не должен был усомниться, что это уже не та Алиса. И Тень стала Алисой. Такой, какой она была.
Что стало с девушкой «на той стороне», Тени было неинтересно. Лишь в солнечный день она замечала, что её тень бледнее и меньше, чем у других людей, и запаздывает с повторением движений. Тогда Тень-Алиса кормила пленницу остатками эмоций. На завтрак – глоток лимонного солнца, на обед – так и быть, парочку улыбок и пригоршню мелких обид, на ужин – отзвук колыбельной.
Как он догадался? Да ещё и поймал? Наверное, она как-то выдала себя. Беготня по городу ослабила контроль и, оказавшись вблизи перехода, Тень-Алиса почувствовала зов «той стороны» и отозвалась на него. Кто ж мог подумать, что рядом охотник, который только этого и ждал? Кто такой, этот Флинт? Явно с изнанки. Но тень ли он?
– Очнулась? – Над Тенью-Алисой склонилось лицо Флинта. Чёрные провалы глаз затягивали, как в омут. – Тихо, тихо! Не спеши, ещё успеешь. Давай сначала поговорим. Рассказывай, где и при каких обстоятельствах ты похитила человека Алису Коноплёву и заняла её место?
– Ничего я тебе не скажу, р-р-р… – оскалилась Тень. Притворяться дальше не имело смысла. Контуры Тени-Алисы поплыли, черты лица стали размытыми, как на засвеченной фотографии. Лицо осунулось, под глазами залегли синяки. – Сам-то долго продержишься? Куда дел своего человека?
– Никуда, я и есть человек. – Флинт повёл плечами, щёлкнул пальцами. Его фигура раздвоилась. И вот уже два Флинта сидят на двух одинаковых стульях. Только у одного глаза с золотыми крапинками, а у другого – мрак бездны. – Я и моя Тень – мы оба привратники. Твой переход не остался незамеченным. Думаешь, появление человека в мире теней и крики о помощи мы не уловили?
Девочка испугалась так, что впала в беспамятство. Если бы не это, тебя нашли бы сразу. Да-а-а-а, побегали мы за тобой. Тнилф ловил тебя здесь, а я снаружи. Пришлось найти Алису Коноплёву в реальном мире. Ты успела даже устроиться на работу. Хм, а ты рисковая – устроиться туда, где найти тебя проще всего. Ты реально думала, что хорошо замаскировалась? В любом случае, это облегчило мне задачу. Осталось лишь спровоцировать тебя.
Тень-Алиса ухмыльнулась. Тут как раз нет ничего удивительного. Среди путешественников всех мастей легко замаскировать неточности и странности. А попробуй спрятать их среди настоящих людей!
Она перевела взгляд на Тень этого ужасного человека. Силуэт Тнилфа расплывался, никак не удавалось сфокусироваться.
– Слушай, Тнилф, зачем тебе этот тухлый чел? Он всё равно оставит тебя здесь, в пустой изнанке мира, а сам будет наслаждаться жизнью снаружи. А что останется тебе? Жалкие объедки? – Тень-Алиса решила действовать через Тень Флинта. Они же сотканы из одного тумана. Он такой же, как она. Должно получиться. – Слышишь? Ты же можешь. Если вы так легко переходите один в другого, значит, ты можешь выпить его силу. Ну же, решайся!
Парни переглянулись и одинаково усмехнулись.
– Они всегда говорят одно и тоже, – покачал головой Тнилф. – Золотце моё, мы с Флинтом не только Человек и его Тень. Мы друзья и в некотором роде братья. Тебе же сказали, мы привратники. Привратников всегда рождается двое. Два получеловека-полутени. Мы не тень и человек, мы – третье.
– Ладно, давай уже заканчивать. – Флинт поднялся со стула и закатал рукава рубашки.
Фигуры привратников росли, заполняя собой всё пространство комнаты, их глаза утягивали Тень в бездну, в которой нет ничего.
«Наверное, это и есть смерть», – последнее, что подумала Тень-Алиса.
Солнечный свет обрушился апельсиновым дождём на сидящую на скамейке пару. Алиса повернула голову и встретилась взглядом с незнакомым парнем. Золотые искорки в его глазах напоминали о чём-то забытом.
– Добрый день, – сказала Алиса и огляделась. Она не помнила, как здесь оказалась. Ей снился какой-то кошмарный сон. И вот она проснулась… на лавочке в парке?!
– Не пугайтесь, всё хорошо, – успокоил парень. – Просто закружилась голова и вы потеряли сознание. Давайте знакомиться, я – Флинт.
– Алиса. Коноплёва. Юрист.
– Очень приятно. А я работаю в охранном агентстве «Обед для путешественника». Не слышали?
На краю оврага, поросшего чахлыми деревцами, стояли двое. Похожие, и в тоже время, разные. Как лицо и изнанка летнего платья.
– Как там Алиса?
– Потихоньку осваивается, приходит в себя. Переводит переписку мадам Женевьевы с возлюбленным.
– Она что-нибудь помнит?
Флинт пожал плечами:
– Как будто ей снился плохой сон, какой бывает накануне болезни.
– Ты рассказал ей? – спросил собеседник.
– Не всё… – Флинт помедлил. – Я сказал ей, что её сознанием завладела тень и управляла ей. Про изнанку не стал говорить. Пока.
– Думаю, надо рассказать…
Тнилф искоса глянул на напарника и брата. Как порождение изнанки, он чувствовал эмоции товарища. Сейчас Флинт был непривычно нерешителен, в нём появилось желание оберегать.
– Наверное, но не сейчас, когда-нибудь потом, – ответил Флинт.
– Долго тебе не удастся скрывать. Пребывание здесь оставило следы. Рано или поздно она может провалиться в изнанку. И что будет?
– Я окажусь рядом.
– ЕСЛИ ты окажешься рядом. Но не факт. Тебе надо доложить Амалии о появлении нового «ходока».
– Амалия сразу возьмёт её в оборот. Такими кадрами не разбрасываются. – Флинт помолчал. – Дай мне время. Хотя бы неделю. Я сам ей расскажу и свожу сюда на экскурсию. Потренирую. А потом мы вместе пойдем к Амалии. Когда девушка будет готова.
Тнилф молча кивнул. Друзья, не отрываясь, смотрели в овраг, где в густом тумане клубились неясные силуэты. Слышались не то стоны, не то вздохи. Расползаться туману мешали силовые поля, окружающие овраг слабым свечением. Серые сгустки наталкивались на границу, отдергивались, как от боли, и ныряли обратно в безопасное ничто, обиженно при этом попискивая. Где-то там было и то, что осталось от Тени-Алисы.
– Как думаешь, она переродится? – Флинт не отрывал глаз от молочной мглы, пытаясь разглядеть зарождающиеся Тени.
– Уверен. В ней сильна жажда жизни.
– А если они встретятся, простит ли её Алиса?
– Слишком много если. Думаю, ещё станут подругами. – Тнилф взглянул на брата тёмными провалами глаз. – Жалко Тенюшку… Если выкарабкается, у меня есть для неё сюрприз.
Теневой привратник отвернулся от оврага и коротко свистнул. В блёклых, словно выцветших, зарослях зашуршало, послышалось шумное дыхание и на братьев выкатился серый с чёрными подпалинами мохнатый клубок. Длинные уши развевались, как пропеллеры, короткий хвост грозил оторваться от радости, антрацитовые глаза смотрели с невыразимой преданностью.
– Это… тень Малыша? – Флинт протянул руку к кожаному носу. Мягкий язык лизнул ладонь.
– Ага. Я нашёл его. Забавный теневичок. Думаю, ему нужна хозяйка. А ей – верный друг и якорь. – Тнилф посмотрел на клубящееся ничто. Казалось, он видит скрытое от других глаз. – Нам всем нужны якоря. И в этом мире, и в том…
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе